1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Регламент


2014R0668 - UA - 22.06.2014 - 000.002
Цей документ слугує суто засобом документування, і установи не несуть жодної відповідальності за його зміст
(До Розділу V: "Економічне та галузеве співробітництво"
Глава 17. Сільське господарство та розвиток сільських територій)
ІМПЛЕМЕНТАЦІЙНИЙ РЕГЛАМЕНТ КОМІСІЇ (ЄС) № 668/2014
від 13 червня 2014 року
про встановлення правил застосування Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1151/2012 про схеми якості для сільськогосподарських і харчових продуктів
(ОВ L 179, 19.06.2014, с. 36)
З виправленнями, внесеними:
Виправленням, ОВ L 039, 14.02.2015, с. 23 (668/2014)
ІМПЛЕМЕНТАЦІЙНИЙ РЕГЛАМЕНТ КОМІСІЇ (ЄС) № 668/2014
від 13 червня 2014 року
про встановлення правил застосування Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1151/2012 про схеми якості для сільськогосподарських і харчових продуктів
ЄВРОПЕЙСЬКА КОМІСІЯ,
Беручи до уваги Договір про функціонування Європейського Союзу,
Беручи до уваги Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1151/2012 від 21 листопада 2012 року про схеми якості для сільськогосподарських і харчових продуктів (- 1), зокрема другий підпараграф статті 7(2), статтю 11(3), другий підпараграф статті 12(7), другий підпараграф статті 19(2), статтю 22(2), другий підпараграф статті 23(4), статтю 44(3), другий підпараграф статті 49(7), другий підпараграф статті 51(6), другий підпараграф статті 53(3) і другий підпараграф статті 54(2) цього Регламенту,
Оскільки:
(1) Регламент (ЄС) № 1151/2012 скасував і замінив регламенти Ради (ЄС) № 509/2006 від 20 березня 2006 року про сільськогосподарські та харчові продукти як гарантовані традиційні особливості (- 2) та (ЄС) № 510/2006 від 20 березня 2006 року про охорону географічних зазначень і зазначень походження сільськогосподарських і харчових продуктів (- 3). Регламент (ЄС) № 1151/2012 уповноважує Комісію ухвалювати делеговані та імплементаційні акти. Щоб забезпечити належне функціонування схем якості для сільськогосподарських і харчових продуктів у нових правових рамках, необхідно ухвалити деякі правила за допомогою таких актів. Нові правила повинні замінити імплементаційні правила регламентів Комісії (ЄС) № 1898/2006 від 14 грудня 2006 року про встановлення детальних правил імплементації Регламенту Ради (ЄС) № 510/2006 про охорону географічних зазначень і зазначень походження сільськогосподарських і харчових продуктів (- 4) та (ЄС) № 1216/2007 від 18 жовтня 2007 року про встановлення детальних правил імплементації Регламенту Ради (ЄС) № 509/2006 про сільськогосподарські та харчові продукти як гарантовані традиційні особливості (- 5). Зазначені регламенти скасовано Делегованим регламентом Комісії (ЄС) № 664/2014 від 18 грудня 2013 року на доповнення Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1151/2012 стосовно встановлення символів Союзу для охоронюваних зазначень походження, охоронюваних географічних зазначень і гарантованих традиційних особливостей та стосовно деяких правил щодо походження кормів і сировини, деяких процедурних правил і деяких додаткових перехідних правил (- 6).
(2) Необхідно встановити спеціальні правила використання мовних знаків для охоронюваного зазначення походження, охоронюваного географічного зазначення та гарантованої традиційної особливості та перекладів твердження, що супроводжує гарантовану традиційну особливість, щоб оператори і споживачі в усіх державах-членах були здатні прочитати й зрозуміти такі назви і твердження.
(3) Географічний район охоронюваних зазначень походження та охоронюваних географічних зазначень необхідно визначати в специфікації продукту детально, точно та без жодних двозначностей, щоб забезпечити виробникам, компетентним органам і контролюючим органам чітку й надійну основу для їхньої діяльності.
(4) Необхідно встановити обов’язок включати детальні правила щодо походження та якості кормів у специфікації продуктів тваринного походження, назви яких зареєстровано як охоронювані зазначення походження, щоб гарантувати однакову якість продукту та гармонізувати спосіб розроблення таких правил.
(5) У специфікації продукту для охоронюваних зазначень походження та охоронюваних географічних зазначень необхідно вказувати заходи, вжиті для того, щоб гарантувати, що продукт походить із визначеного географічного району, як це зазначено в пункті (d) статті 7 (1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012. Такі заходи повинні бути чіткими й детальними, щоб уможливити простежування продукту, сировини, кормів та інших елементів, які походять із визначеного географічного району.
(6) Щодо заявок на реєстрацію назви чи затвердження змін, що стосуються відмінних продуктів, необхідно визначати, у яких випадках продукти з однаковими зареєстрованими назвами вважаються відмінними продуктами. Щоб уникнути випадків, коли продукти, які не відповідають вимогам до зазначень походження та географічних зазначень, указаним у статті 5(1) та (2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 , реалізуються під зареєстрованою назвою, необхідно підтверджувати відповідність кожного відмінного продукту, на який поширюється заявка, вимогам для реєстрації.
(7) Обмеження місця пакування сільськогосподарського чи харчового продукту або місця здійснення операцій, пов’язаних з його представленням, наприклад, нарізування чи подрібнення, визначеним географічним районом є обмеженням вільного руху товарів і свободи надання послуг. З огляду на судову практику Суду Європейського Союзу, такі обмеження можна вводити, тільки якщо вони необхідні, пропорційні та здатні підтримати репутацію географічного зазначення чи зазначення походження. Як зазначено в пункті (e) статті 7 (1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, необхідно надавати обґрунтування таких обмежень для кожного конкретного продукту.
(8) Для належного функціонування системи, необхідно точно визначити процедури подання заявки, заперечення, внесення змін та анулювання.
(9) Щоб забезпечити уніфікованість та ефективність процедур, необхідно передбачити форми для заявок, заперечень, внесення змін, анулювань, а також форми, що стосуються публікації єдиних документів для назв, зареєстрованих до 31 березня 2006 року.
(10) Для забезпечення правової визначеності, необхідно встановити чіткі критерії для визначення дати подання заявки на реєстрацію та подання заявки на внесення змін.
(11) Необхідно встановити обмеження обсягу єдиного документа для забезпечення оптимізації процесу та для потреб стандартизації.
(12) Для потреб стандартизації необхідно ухвалити конкретні правила щодо опису продукту та методу виробництва. Щоб уможливити легкий і швидкий розгляд заявок на реєстрацію назви чи на затвердження змін, опис продукту та опис методу виробництва повинні містити тільки необхідні та порівнянні елементи. Необхідно уникати повторів, непрямих вимог і зайвої інформації.
(13) Для забезпечення правової визначеності, необхідно встановити граничні строки для процедури заперечення та критерії для визначення початкових дат таких строків.
(14) Для забезпечення прозорості, інформація, що стосується заявок на внесення змін та запитів про анулювання, яку опубліковують відповідно до статті 50(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, повинна бути вичерпною.
(15) Для цілей оптимізації та спрощення, електронна форма повинна бути єдиним засобом зв’язку, прийнятним для передачі заявок, інформації та документів.
(16) Необхідно встановити правила використання символів і зазначень на продуктах, що їх реалізують як продукти з охоронюваними зазначеннями походження, охоронюваними географічними зазначеннями або гарантованими традиційними особливостями, у тому числі правила щодо належних мовних варіантів, які необхідно використовувати.
(17) Необхідно уточнити правила використання зареєстрованих назв у поєднанні із символами, зазначеннями чи відповідними скороченнями, як передбачено в статті 12(3) та (6) і статті 23(3) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 .
(18) Щоб забезпечити однакову охорону зазначень, скорочень та символів і щоб підвищити обізнаність громадськості про схеми якості Союзу, необхідно встановити правила використання зазначень, скорочень і символів у засобах масової інформації чи рекламних засобах щодо продуктів, вироблених відповідно до застосовної схеми якості.
(19) Необхідно ухвалити правила щодо змісту та форми реєстру охоронюваних зазначень походження, охоронюваних географічних зазначень і гарантованих традиційних особливостей, щоб забезпечити прозорість і правову визначеність.
(20) Заходи, передбачені в цьому Регламенті, відповідають висновку Комітету з політики якості сільськогосподарських продуктів,
УХВАЛИЛА ЦЕЙ РЕГЛАМЕНТ:
Стаття 1. Спеціальні правила щодо назви
1. Назву охоронюваного зазначення походження, охоронюваного географічного зазначення або гарантованої традиційної особливості реєструють у її оригінальному написанні. Якщо в оригінальному написанні використано не латинські літери, транскрипцію назви латинськими літерами реєструють разом з назвою в її оригінальному написанні.
2. Якщо назву гарантованої традиційної особливості супроводжує твердження, зазначене у статті 18(3) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, і це твердження необхідно перекласти іншими офіційними мовами, такі переклади включають у специфікацію продукту.
Стаття 2. Визначення географічного району
Для охоронюваних зазначень походження та охоронюваних географічних зазначень географічний район визначають точно та без жодних двозначностей, покликаючись, наскільки це можливо, на фізичні та адміністративні межі.
Стаття 3. Спеціальні правила щодо кормів
Специфікація продукту тваринного походження, назва якого зареєстрована як охоронюване зазначення походження, повинна містити детальні правила щодо походження та якості корму.
Стаття 4. Доказ походження
1. У специфікації продукту для охоронюваного зазначення походження чи охоронюваного географічного зазначення вказують процедури, які оператори повинні застосовувати для доказу походження щодо продукту, сировини, кормів та інших елементів, які відповідно до специфікації продукту повинні походити з визначеного географічного району.
2. Оператори повинні мати можливість ідентифікувати:
(a) постачальника, кількість і походження всіх отриманих партій сировини та/або продуктів;
(b) отримувача, кількість і місце призначення постачених продуктів;
(c) співвідношення між кожною вхідною партією, зазначеною в пункті (a), та кожною вихідною партією, зазначеною в пункті (b).
Стаття 5. Опис кількох відмінних продуктів
Якщо в заявці на реєстрацію назви або на затвердження змін описано кілька відмінних продуктів, для яких дозволено використовувати таку назву, відповідність вимогам для реєстрації необхідно продемонструвати окремо для кожного такого продукту.
Для цілей цієї статті, "відмінні продукти" означають продукти, що їх, незважаючи на використання тієї ж назви, диференціюють під час введення в обіг або що їх споживачі вважають різними продуктами.
Стаття 6. Процедурні вимоги до заявок на реєстрацію
1. Єдиний документ охоронюваного зазначення походження або охоронюваного географічного зазначення, указаний у пункті (c) статті 8 (1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, повинен містити інформацію, яку вимагає додаток І до цього Регламенту. Його складають за формою, передбаченою в зазначеному додатку. Він повинен бути стислим і не перевищувати 2500 слів, крім належним чином обґрунтованих випадків.
Покликання на публікацію специфікації продукту, яке наводять у єдиному документі, повинне спрямовувати на запропоновану редакцію специфікації продукту.
2. Специфікація продукту для гарантованої традиційної особливості, зазначена в статті 19 Регламенту (ЄС) № 1151/2012, повинна містити інформацію, яку вимагає додаток ІІ до цього Регламенту. Її складають за формою, передбаченою в зазначеному додатку.
3. Датою подання заявки є дата отримання заявки Комісією через електронні засоби. Комісія надсилає підтвердження отримання такої заявки.
Стаття 7. Спеціальні правила щодо опису продукту та методу виробництва
1. У єдиному документі для заявки на реєстрацію охоронюваного зазначення походження або охоронюваного географічного зазначення, указаному в пункті (c) статті 8 (1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, продукт ідентифікують за допомогою термінів та означень і стандартів, що їх зазвичай використовують для такого продукту.
В описі необхідно зосереджуватися на специфіці продукту, назву якого пропонують зареєструвати, використовуючи одиниці вимірювання та загальні або технічні терміни порівняння, без зазначення технічних характеристик, притаманних усім продуктам такого типу, і пов’язаних з ними обов’язкових правових вимог, застосовних до всіх продуктів такого типу.
2. В описі продукту для гарантованої традиційної особливості, указаному в пункті (b) статті 19 (1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, зазначають лише ті характеристики, які необхідні для ідентифікації продукту та його специфічних характеристик. У ньому не повторюють загальні обов’язки та, зокрема, технічні характеристики, притаманні всім продуктам такого типу, і пов’язані з ними обов’язкові правові вимоги.
В описі методу виробництва, указаному в пункті (c) статті 19 (1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, зазначають лише застосовний метод виробництва. Історичні практики необхідно зазначати, тільки якщо їх все ще продовжують дотримуватися. Повинен бути описаний тільки той метод, який необхідний для отримання конкретного продукту, та у спосіб, що уможливлює його відтворення будь-де.
Головні елементи, які доводять традиційний характер продукту, повинні включати основні елементи, які залишилися незмінними, підтверджені точними та добре обґрунтованими покликаннями.
Стаття 8. Спільні заявки
Спільну заявку, зазначену в статті 49(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, до Комісії подає відповідна держава-член або об’єднання-заявник у відповідній третій країні безпосередньо або через органи влади такої третьої країни. Вона повинна містити декларацію, зазначену в пункті (c) статті 8 (2) або в пункті (b) статті 20 (2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, від усіх відповідних держав-членів. Вимоги, установлені у статтях 8 та 20 Регламенту (ЄС) № 1151/2012, повинні бути дотримані в усіх відповідних державах-членах і третіх країнах.
Стаття 9. Процедурні правила для заперечень
1. Для цілей статті 51(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, обґрунтовану заяву про заперечення складають за формою, установленою в додатку ІІІ до цього Регламенту.
2. Тримісячний строк, зазначений у першому підпараграфі статті 51(3) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 , починається з дати, коли заінтересовані сторони через електронні засоби отримують запрошення досягти згоди між собою.
3. Повідомлення, зазначене в статті 5 Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014, та повідомлення інформації, яку необхідно надати Комісії відповідно до другого підпараграфа статті 51(3) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 , здійснюють протягом одного місяця після закінчення консультацій і складають за формою, установленою в додатку IV до цього Регламенту.
Стаття 10. Процедурні вимоги щодо змін до специфікації продукту
1. Заявки на затвердження змін до специфікації продукту для охоронюваного зазначення походження та охоронюваного географічного зазначення, які не є незначними, складають за формою, установленою в додатку V. Такі заявки складають відповідно до вимог, установлених у статті 8 Регламенту (ЄС) № 1151/2012. Єдиний документ зі змінами складають за формою, установленою в додатку І до цього Регламенту. Покликання на публікацію специфікації продукту, яке наводять у єдиному документі зі змінами, повинне спрямовувати на оновлену редакцію запропонованої специфікації продукту.
Заявки на затвердження змін до специфікації продукту для гарантованих традиційних особливостей, які не є незначними, складають за формою, установленою в додатку VI до цього Регламенту. Такі заявки складають відповідно до вимог, установлених у статті 20 Регламенту (ЄС) № 1151/2012. Специфікацію продукту зі змінами складають за формою, установленою в додатку II до цього Регламенту.
Інформація, яку опубліковують відповідно до статті 50(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, повинна містити належним чином заповнену заявку, як це зазначено в першому та другому підпараграфах цього параграфа.
2. Заявки на затвердження незначних змін, зазначені в другому підпараграфі статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 , складають за формою, установленою в додатку VII до цього Регламенту.
Заявки на затвердження незначних змін, які стосуються охоронюваних зазначень походження або охоронюваних географічних зазначень, повинні супроводжуватися оновленим єдиним документом (якщо до нього вносили зміни), який складають за формою, установленою в додатку I. Покликання на публікацію специфікації продукту, яке наводять у єдиному документі зі змінами, повинне спрямовувати на оновлену редакцію запропонованої специфікації продукту.
До заявок, які походять із Союзу, держави-члени додають декларацію про те, що вони вважають заявку такою, що відповідає умовам Регламенту (ЄС) № 1151/2012 та ухваленим відповідно до нього положенням, і покликання на публікацію оновленої специфікації продукту. Для заявок, які походять з третіх країн, відповідне об’єднання чи органи влади третьої країни повинні додавати оновлену специфікацію продукту. Заявки на внесення незначних змін у випадках, зазначених у п’ятому підпараграфі статті 6(2) Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014 , повинні містити покликання на публікацію оновленої специфікації продукту (для заявок, які походять з держав-членів) та оновлену специфікацію продукту (для заявок, які походять з третіх країн).
Заявки на затвердження незначних змін, які стосуються гарантованих традиційних особливостей, повинні супроводжуватися оновленою специфікацією продукту, складеною за формою, установленою в додатку II. Держави-члени додають декларацію про те, що вони вважають заявку такою, що відповідає умовам Регламенту (ЄС) № 1151/2012 і ухваленим відповідно до нього положенням.
Інформація, яку опубліковують відповідно до другого підпараграфа статті 53(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 , повинна містити належним чином складену заявку, як це зазначено в першому підпараграфі цього параграфа.
3. Повідомлення про внесення тимчасових змін, зазначене в другому підпараграфі статті 6(3) Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014 , яке надсилають до Комісії, складають за формою, установленою в додатку VIII до цього Регламенту. Воно повинне супроводжуватися документами, передбаченими в другому підпараграфі статті 6(3) Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014 .
4. Датою подання заявки на внесення змін є дата отримання цієї заявки Комісією через електронні засоби. Комісія надсилає підтвердження отримання такої заявки.
Стаття 11. Анулювання
1. Запит про анулювання реєстрації на підставі статті 54(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 складають за формою, установленою в додатку IX до цього Регламенту.
Запити про анулювання повинні супроводжуватися декларацією, зазначеною в пункті (c) статті 8 (2) або в пункті (b) статті 20 (2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012.
2. Інформація, яку опубліковують відповідно до статті 50(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, повинна містити належним чином складений запит про анулювання, як це зазначено в першому підпараграфі параграфа 1 цієї статті.
Стаття 12. Спосіб подання
Заявки, інформація та документи, які подають до Комісії відповідно до статей 6, 8, 9, 10, 11 та 15, повинні бути в електронній формі.
Стаття 13. Використання символів і зазначень
1. Символи Союзу, зазначені в статтях 12(2) та 23(2) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 і встановлені статтею 2 Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014, повинні бути відтворені, як установлено в додатку X до цього Регламенту.
2. Розміщене в символі зазначення "PROTECTED DESIGNATION OF ORIGIN" ("ОХОРОНЮВАНЕ ЗАЗНАЧЕННЯ ПОХОДЖЕННЯ"), "PROTECTED GEOGRAPHICAL INDICATION" ("ОХОРОНЮВАНЕ ГЕОГРАФІЧНЕ ЗАЗНАЧЕННЯ") і "TRADITIONAL SPECIALITY GUARANTEED" ("ГАРАНТОВАНА ТРАДИЦІЙНА ОСОБЛИВІСТЬ") можна використовувати будь-якою офіційною мовою Союзу, як це встановлено в додатку X до цього Регламенту.
3. Якщо символи Союзу, зазначення або відповідні скорочення, указані в статтях 12 та 23 Регламенту (ЄС) № 1151/2012, розміщено на маркованні продукту, їх повинна супроводжувати зареєстрована назва.
4. Зазначення, скорочення та символи можна використовувати, відповідно до статті 44(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, у засобах масової інформації або рекламних засобах для цілей доведення схеми якості до загального відома або рекламування зареєстрованих назв.
5. Продукти, введені в обіг до набуття чинності цим Регламентом, які не відповідають параграфам 1 та 2, можуть залишатися на ринку до закінчення їхніх запасів.
Стаття 14. Реєстр охоронюваних зазначень походження та охоронюваних географічних зазначень і реєстр гарантованих традиційних особливостей
1. Після набуття чинності правовим інструментом, який реєструє охоронюване зазначення походження або охоронюване географічне зазначення, Комісія вносить до реєстру охоронюваних зазначень походження та охоронюваних географічних зазначень, указаного в статті 11(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, такі дані:
(a) зареєстровану назву (чи назви) продукту;
(b) клас продукту, зазначений у додатку XI до цього Регламенту;
(c) покликання на інструмент, який реєструє назву;
(d) інформацію про те, що назва охороняється як географічне зазначення або як зазначення походження;
(e) зазначення країни чи країн походження.
2. Після набуття чинності правовим інструментом, який реєструє гарантовану традиційну особливість, Комісія вносить до реєстру гарантованих традиційних особливостей, указаного в статті 22(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012, такі дані:
(a) зареєстровану назву (чи назви) продукту;
(b) клас продукту, зазначений у додатку XI до цього Регламенту;
(c) покликання на інструмент, який реєструє назву;
(d) зазначення країни (чи країн) об’єднання (чи об’єднань), які подали заявку;
(e) інформацію щодо того, чи рішення про реєстрацію передбачає, що назву гарантованої традиційної особливості повинен супроводжувати напис, зазначений у статті 18(3) Регламенту (ЄС) № 1151/2012;
(f) тільки для заявок, отриманих до набуття чинності Регламентом (ЄС) № 1151/2012, - інформацію щодо того, чи реєстрація здійснюється без резервування назви.
3. Якщо Комісія затверджує зміни до специфікації продукту, які передбачають зміну інформації, внесеної до реєстру, вона вилучає первинні дані та вносить нові дані, починаючи з набуття чинності рішенням про затвердження змін.
4. Коли анулювання набуває чинності, Комісія вилучає назву з відповідного реєстру.
Стаття 15. Перехідні правила
Запит про публікацію єдиного документа, який подає держава-член відповідно до статті 8(1) Делегованого регламенту (ЄС) № 664/2014 і який стосується охоронюваного зазначення походження або охоронюваного географічного зазначення, зареєстрованого до 31 березня 2006 року, складають за формою, установленою в додатку I до цього Регламенту.
Стаття 16. Набуття чинності та застосування
Цей Регламент набуває чинності на третій день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Стаття 9(1) застосовується тільки до процедур заперечення, для яких тримісячний строк, установлений у першому підпараграфі статті 51(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 , ще не розпочався на дату набуття чинності цим Регламентом.
Стаття 9(3) застосовується тільки до процедур заперечення, для яких тримісячний строк, установлений у першому підпараграфі статті 51(1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012 , ще не закінчився на дату набуття чинності цим Регламентом.
Перше речення пункту 2 додатка X застосовується з 1 січня 2016 року без обмежень для продуктів, які вже було введено в обіг до цієї дати.
Цей Регламент обов’язковий у повному обсязі та підлягає прямому застосуванню в усіх державах-членах.
ДОДАТОК I
ЄДИНИЙ ДОКУМЕНТ
[Укажіть назву, як у пункті 1 нижче] "..."
№ ЄС: [тільки для використання в ЄС]
[Позначте потрібне "X":] ОЗП ОГЗ
1. Назва(и) [ОЗП чи ОГЗ]
[Укажіть запропоновану для реєстрації назву або - у випадку заявки на затвердження змін до специфікації продукту чи запиту про публікацію відповідно до статті 15 цього Регламенту - зареєстровану назву]
2. Держава-член або третя країна
3. Опис сільськогосподарського чи харчового продукту
3.1. Тип продукту [наведений у додатку XI]
3.2. Опис продукту, до якого застосовується назва, указана в пункті (1)
[Основні елементи, зазначені в пункті (b) статті 7 (1) Регламенту (ЄС) № 1151/2012. Для ідентифікації продукту використовуйте терміни та означення і стандарти, які зазвичай використовують для такого продукту. В описі продукту зосереджуйтеся на його специфіці, використовуючи одиниці вимірювання та загальні або технічні терміни порівняння, без зазначення його технічних характеристик, притаманних всім продуктам такого типу, і пов’язаних з ними обов’язкових правових вимог, застосовних до всіх продуктів такого типу (стаття 7(1) цього Регламенту).]
3.3. Корми (тільки для продуктів тваринного походження) і сировина (тільки для перероблених продуктів)
[Для ОЗП: надайте підтвердження того, що корми і сировина походять з відповідного району. Якщо корми або сировина походить не з цього району, надайте детальний опис таких винятків та їхнє обґрунтування. Такі винятки повинні відповідати правилам, ухваленим відповідно до параграфа 4 статті 5 Регламенту (ЄС) № 1151/2012 .
Для ОГЗ: Укажіть будь-які вимоги до якості чи обмеження щодо походження сировини. Наведіть обґрунтування таких обмежень. Такі обмеження повинні відповідати правилам, ухваленим відповідно до параграфа 4 статті 5 Регламенту (ЄС) № 1151/2012, і повинні бути обґрунтованими з точки зору зв’язку, зазначеного в пункті (f) статті 7 (1) зазначеного регламенту.]
3.4. Конкретні етапи виробництва, які повинні відбуватися у визначеному географічному районі
[Наведіть обґрунтування будь-яких обмежень або відступів.]
3.5. Спеціальні правила щодо нарізування, подрібнення, пакування тощо продукту, якого стосується зареєстрована назва
[Якщо таких немає, залиште незаповненим. Наведіть обґрунтування будь-яких обмежень для кожного конкретного продукту.]

................
Перейти до повного тексту