1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Декларація


Декларація економічних лідерів АТЕС
Декларация экономических лидеров АТЭС
(Шанхай, 21 октября 2001 года)
Отвечая на новые вызовы нового века
1. Мы, руководители экономик АТЭС, собрались сегодня в Шанхае впервые в XXI веке. Мы встретились здесь в целях поиска ответов на новые вызовы, стоящие перед нами. Будучи убежденными в большом потенциале Азиатско-Тихоокеанского региона, мы преисполнены решимости добиваться общего процветания через более широкое участие и более тесное сотрудничество.
2. Наша встреча состоялась в критически важный момент. В основных государствах мира происходит более серьезное замедление темпов роста, чем это ранее предполагалось. Большинство стран в Азиатско-Тихоокеанском регионе (АТР) испытывает экономический спад, а ряд экономик с развивающимися рынками оказались особенно подвержены воздействию неблагоприятной внешней конъюнктуры. В дополнение к этому террористические атаки на США могут привести к подрыву отдельных отраслей экономики, а также негативно повлиять на доверие потребителей и инвесторов. В долгосрочной перспективе основным вызовом для азиатско-тихоокеанского сообщества будет вопрос управления глубочайшими изменениями, вызванными глобализацией и "новой экономикой", а также использования вытекающих из этих процессов преимуществ.
3. Как ведущий форум регионального экономического сотрудничества в АТР, АТЭС обладает возможностями для того, чтобы играть ведущую роль в поддержке усилий своих членов в деле поиска ответов на такие вызовы и использования таких возможностей. Мы хотели бы направить четкий и твердый сигнал о коллективной решимости азиатско-тихоокеанского сообщества противостоять терроризму. Мы полны решимости преодолеть нынешнее снижение темпов экономического роста и укрепить чувство уверенности в людях в момент неопределенности, путем борьбы с протекционизмом и приверженности запуску нового раунда ВТО на предстоящей Министерской конференции ВТО. Эти усилия находятся в полном соответствии со стратегическими целями АТЭС по обеспечению мира, гармонии и общего процветания и вносят вклад в их реализацию.
4. Вдохновленные этими стратегическими целями, мы полны решимости работать вместе в интересах более динамичного и процветающего Азиатско-Тихоокеанского региона путем стимулирования устойчивого экономического роста, совместного использования преимуществ глобализации и "новой экономики", а также продвижения процессов либерализации и создания благоприятных условий для торговли и инвестиций ("ТИЛФ"). В этих целях мы также вновь подтверждаем нашу приверженность достижению Богорских целей создания системы свободной и открытой торговли и инвестиционной деятельности в Азиатско-Тихоокеанском регионе для развитых экономик к 2010 году и для развивающихся экономик - к 2020 году. Мы также наметили будущий курс АТЭС на второе десятилетие существования Форума и на более длительную перспективу путем принятия "Шанхайского согласия".
Стимулировать устойчивый рост
5. Мы подтверждаем нашу непоколебимую уверенность в средне- и долгосрочных перспективах роста в Азиатско-Тихоокеанском регионе, так как экономический базис АТР остается надежным. Вследствие того, что реформы и реструктуризация, проводимые после финансового кризиса 1997 - 1998 годов, начинают давать эффект, развивающиеся экономики к настоящему времени находятся в гораздо лучшем положении в плане обеспечения защиты от последствий замедления темпов роста и неожиданных потрясений.
6. Мы намерены проводить политику, способствующую экономическому росту, а также принимать соответствующие меры. Мы полны решимости активизировать диалог и сотрудничество по вопросам макроэкономической политики не только в целях восстановления роста, но и в интересах создания более мощной основы для устойчивого роста и развития на широкой основе. Для всех мировых экономик становится важным принятие своевременных действий по стабилизации рынков и содействию скорейшему подъему экономической активности в глобальном масштабе.
7. В этом контексте мы обещаем форсировать усилия внутри наших стран по наращиванию потенциала и углублению структурных реформ для укрепления рыночных основ региона. В этих целях мы подчеркиваем важное значение обоснованной экономической политики и квалифицированного корпоративного управления, а также важную роль и ответственность правительств по совершенствованию правовых норм и регулирующего законодательства, которые стимулируют конкуренцию и инновации с усиленным акцентом на наращивание потенциала.
Одним из первостепенных приоритетов является создание систем социальной защиты, так как такие системы могут внести важный вклад в снижение негативных последствий экономических потрясений для уязвимых групп населения. Как отмечено в экономическом обзоре АТЭС на 2001 год, повышение финансовой эффективности также важно для стимулирования экономического роста. Поэтому мы приветствуем усилия, предпринятые в этих областях в рамках АТЭС, в частности по вопросам укрепления законодательной базы экономики, политики в области конкуренции, контроля над рынками капиталов, корпоративного управления, внедрения международных финансовых стандартов, которые отражены в работе встреч министров финансов. Мы также приветствуем вклад Совета по тихоокеанскому экономическому сотрудничеству (СТЭС) в этих областях. Мы поручаем соответствующим министрам и должностным лицам продолжить работу в этих направлениях.
8. Признавая важность обеспечения финансовой стабильности и предотвращения кризисов, мы подчеркиваем необходимость укрепления международной финансовой системы. Мы призываем продолжать усилия по повышению эффективности механизмов для предотвращения возобновления финансового кризиса. Мы приветствуем важные шаги, предпринятые в области укрепления международной финансовой архитектуры, в частности обзор Форумом проблем финансовой стабильности, эффективности и прогресса в выполнении рекомендаций рабочей группы по вопросам оффшорных финансовых центров и структур с высокой долей внешних заимствований в капитале. Мы подчеркиваем важность обеспечения того, чтобы представительство в Совете директоров Международного валютного фонда (МВФ) и распределение квот и долей в этой организации правильно отражало состояние современной мировой экономики. В то время, как МВФ и другие международные финансовые институты играют определяющую роль, региональное сотрудничество также может быть полезным с точки зрения дополнения усилий этих институтов в деле обеспечения финансовой стабильности. В этом отношении мы приветствуем значительный прогресс в реализации Чиангмайской инициативы по укреплению взаимодействия в сфере финансового сотрудничества между странами АСЕАН, с одной стороны, и Китаем, Японией и Республикой Корея - с другой. Мы также отмечаем продолжение работы Манильской группы. Мы поддерживаем все эти усилия и призываем к их дальнейшему наращиванию.
9. Нынешнее замедление темпов экономического роста, кроме того, подчеркивает значение деятельности АТЭС для укрепления экономик АТЭС и их открытого характера. Мы вновь подтверждаем нашу незыблемую приверженность созданию системы свободной и открытой торговли и инвестиционной деятельности и полны решимости совместно действовать в целях борьбы с протекционизмом во всех его формах. Мы высказываем самую твердую поддержку созданию открытой, справедливой и основанной на правилах многосторонней торговой системы, которая необходима для поддержания устойчивого экономического роста в глобальном масштабе. Более того, АТЭС не должен отходить от одобренных им планов по торговле, инвестициям и наращиванию потенциала.
Совместно использовать преимущества глобализации и "новой экономики"
10. Мы убеждены, что глобализация является мощным механизмом, который стимулирует экономический рост и предоставляет великолепные возможности для повышения жизненного уровня людей и улучшения общественного благосостояния наших народов. Мы признаем, что "новая экономика" обладает значительным потенциалом повышения производительности труда, поощрения инноваций в организационной системе экономики и предпринимательстве, а также распространения знаний и создания общественного богатства.
Однако возможности, возникающие вследствие данных процессов, в недостаточно равной степени используются нашими экономиками. Отсюда вытекает необходимость создания для всех людей в наших странах таких условий, которые позволили бы им воспользоваться сопутствующими этим процессам благами. Мы подчеркиваем важность наращивания потенциала - как человеческого, так и институционального - как серьезного ответа на вызовы и возможности глобализации и "новой экономики". Наращивание потенциала наряду с открытием рынков и полномасштабным участием представляет собой ключевой элемент сбалансированного подхода, необходимого для успеха АТЭС.
11. В этом контексте мы вновь подтверждаем, что наращивание человеческого потенциала остается центральной темой этого года и на годы вперед. Мы отмечаем успех встречи на высоком уровне по наращиванию людского потенциала (НЛП) и приветствуем Пекинскую инициативу как всеобъемлющую систему принципов по наращиванию человеческого потенциала, которая также предоставляет возможность для дальнейшей работы в рамках "новой экономики". Мы призываем рабочие органы АТЭС и экономики предпринять дальнейшие действия в тех областях, которые представляют для них интерес, в духе взаимодополнения между развитыми и развивающимися странами. Мы поддерживаем участие в этом процессе всех ключевых "игроков" региона, в частности создание в этих целях партнерства правительств, деловых кругов, научных и учебных заведений. Мы приветствуем начало работы Консорциума АТЭС по компьютерному образованию, инициированного и спонсируемого Фондом АТЭС по образованию, запуск программы содействия наращиванию людского потенциала и Программы АТЭС по финансам и развитию. Мы также приветствуем итоги Четвертой министерской встречи по развитию людских ресурсов и поддерживаем Кумамотское заявление, которое вносит вклад в деятельность АТЭС по развитию человеческих ресурсов в XXI веке в качестве основы для социально-экономического развития и совместного процветания наших народов.
12. Подтверждая значение экономического и технического сотрудничества ("Экотек") для достижения равномерного роста и устойчивого развития, мы приветствуем прогресс, достигнутый АТЭС по продвижению целей "Экотек". Мы также подчеркиваем, что облегчение условий и либерализация торговли и инвестиций и "Экотек" должны взаимно дополнять друг друга. Мы призываем к наращиванию усилий на этом направлении. Мы отмечаем практику составления и внесения на рассмотрение планов действий по "Экотек" отдельными экономиками как важный шаг вперед в деле содействия устойчивому и сбалансированному развитию АТЭС и призываем министров и должностных лиц развивать такую практику по мере накопления опыта.
13. Мы также приветствуем прогресс, достигнутый в других областях "Экотек". Мы одобряем Стратегию АТЭС по борьбе с инфекционными заболеваниями и призываем страны-члены и соответствующие органы АТЭС осуществлять содержащиеся в Стратегии рекомендации.
14. С учетом значения средних, малых и микро-предприятий мы даем указание министрам и должностным лицам наращивать Совместный план действий АТЭС по малым и средним предприятиям ("СПЭН"), обращая особое внимание на микро-предприятия. В этом контексте мы приветствуем встречу на высоком уровне по микро-предприятиям, которая будет организована Мексикой в следующем году.
15. Основываясь на работе, проделанной в Брунее в прошлом году, мы достигли дальнейшего прогресса в деле разработки и реализации долгосрочной, нацеленной на действия и будущее Стратегии "Электронного АТЭС" в целях развития "новой экономики" путем распространения информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) и их применения в регионе. Целью Стратегии является движение АТЭС в сторону "цифрового общества", которое будет характеризоваться высоким уровнем экономического роста, увеличением возможностей в области образования и занятости, повышением качества услуг, предоставляемых государством, качества жизни в целом.

................
Перейти до повного тексту