1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Європейська Угода
про захист телерадіомовлення
Страсбург, 22.06.1960 р.
Уряди, що підписали даний договір, є членами Council of Europe (Ради Європи).
Вони вважають, що завдання Ради полягає у досягненні повної згоди між його членами.
Обміни телевізійними програмами між країнами Європи розраховані на подальше досягнення поставленої мети.
Враховуючи, що дані обміни перешкоджають тому, що більшість телевізійних організацій не мають реальної сили для утримання галузі повторного телерадіомовлення, запису програм або публічних виступів на їхньому телебаченні, де організатори музичних або драматичних вистав або вистав подібного типу, а також організатори спортивних зустрічей укладають угоду з телерадіомовними організаціями інших країн, домовляючись, що справа, на яку вони сподіваються, не буде використана ні в яких інших цілях, окрім приватного перегляду.
Вони вважають, що міжнародний захист телерадіомовлення буде не в змозі вплинути на будь-які права інших сторін у цих межах.
Враховуючи, що дане питання є одним із тих, які потребують швидкого втручання, оскільки механізми дії і шляхи передачі зараз діють по всій Європі, це полегшує розв'язання даної проблеми з технічного боку для Європейських телевізійних організацій у плані обміну своїми програмами.
Зважаючи на те, що ще не підведені остаточні підсумки щодо потенційно універсальної конвенції з так званих "сусідніх прав", які зараз лише розглядаються, члени організації вважають, що це є підготовчим етапом до того, або включити регіональну Угоду до мережі телерадіомовлення із обмеженою тривалістю.
Члени організації вирішили:
Стаття 1
Телерадіомовні організації, які діють на території і підпорядковуються законам Сторін (Party) даної Угоди або трансляції з цієї території, будуть сприяти впровадженню мережі телерадіомовлення.
1. На території всіх Сторін, що підписали дану Угоду, право надає повноваження або забороняє:
а) повторну трансляцію такими мережами телерадіомовлення;
б) розповсюдження такими телерадіомовними компаніями інформації громадянам засобами зв'язку;
в) зв'язок таких телерадіомовних компаній з громадянами шляхом будь-якого приладу для трансляції знаків, звуків або образів;
г) будь-який запис програм (fixation) таких телерадіомовних компаній чи будь-які копії, а також будь-яке відтворення даного виробництва;
д) повторну трансляцію на мережах телерадіомовлення, розповсюдження засобами зв'язку або публічні виступи за допомогою запису програм (fixation) або репродукцій, про які говориться у підпункті (г) цього параграфа, окрім тих, де організація, у якій закріплені правові норми, наділяє повноваженням продажу таких програм (fixation) або репродукцій громадянам.
2. На території будь-якої іншої Сторони за цією Угодою такий же захист може розповсюджуватись і на організації, що діють на їхній території, які підпорядковуються законам трансляції цієї території, де цей захист більший, ніж той, що забезпечений для цього у пункті 1.
Стаття 2
1. Відповідно до пункту 2 Статті 1, а також Статей 13 та 14, захист, забезпечений і зафіксований у пункті 1 Статті 1, буде продовжуватись до кінця 10 календарного року, йдучи за роком, в якому було здійснене перше телерадіомовлення з території Сторони за даної Угоди.
2. Жодна із Сторін даної Угоди не буде відповідальна згідно із пунктом 2 Статті 1 за з'ясування з телерадіомовними організаціями будь-яких інших телерадіомовних організацій, що діють на території, які підпорядковуються законам іншої Сторони за даної Угоди або трансляції з території іншої Сторони, жодна із Сторін не буде нести більший захист, ніж той, що дозволений певною Стороною.
Стаття 3
1. Сторони за даної Угоди, розробляючи декларації, що забезпечені Статтею 10, і несучи відповідальність на своїй власній території, можуть:
а) утримуватись від захисту забезпеченого для них у підпункті 1(б) Статті 1;
б) утримуватись від захисту, забезпеченого у підпункті 1(в) Статті 1, де комунікація не підпорядковується платі населенням у межах їхнього власного закону;
в) утримуватись від захисту, забезпеченого у підпункті 1(г) Статті 1, де згадування або репродукція згадування зроблена для приватного використання або виключно для навчальної мети;
г) утримуватись від захисту, забезпеченого (гарантованого) у підпункті 1(г) та (д) Статті 1, включаючи знімки або репродукції з таких знімків;
д) утримуватись від захисту, гарантованого даною Угодою, від телевізійних трансляцій телерадіомовними компаніями, що діють на своїй території і підпорядковуються законами трансляції із цієї території, де таке телерадіомовлення всіляко сприяє захисту, що гарантується їхнім власним законом;
е) обмежувати діяльність Угоди для телерадіомовних організацій, що діють на території і підпорядковуються законам Сторони за даної Угоди і також трансляції з території такої Сторони.
2. Це може бути відкритим для вищевказаних Сторін, включаючи їхню власну територію, для забезпечення виключень із захисту мережі телерадіомовлення:
а) з метою трансляції репортажів подій, що відбуваються, включаючи повторну трансляцію, запис програм (fixation) або відтворення цих програм (fixation), розповсюдження засобами зв'язку або публічні виступи з коротких витримок із телерадіомовлення, які самі по собі містять ціле чи частину події з даного питання;
б) стосовно виконання короткострокової фіксації (fixation) телерадіопередач телерадіомовними компаніями шляхом використання їхніх власних засобів та для власної трансляції.
3. Зважаючи на те, що вони діють на своїй власній території, вищевказані Сторони можуть забезпечувати фізичні особи юрисдикцію у випадках, коли право комунікації для громадян, зазначене у підпункті 1(в) Статті 1, буде безпідставно відмовленим або базованим на безпідставних строках телерадіомовною компанією, в якій діють зазначені права.
Стаття 4

................
Перейти до повного тексту