- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
Соглашение о порядке передачи и транзитной перевозки лиц, взятых под стражу
(Ашгабат, 17 февраля 1994 года) |
Министерства внутренних дел Азербайджанской Республики, Республики Армения, Республики Беларусь, Республики Грузия, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Молдова, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Туркменистана, Республики Узбекистан, Украины, далее именуемые Сторонами,
руководствуясь положениями законодательства и международными договорами своих государств,
исходя из желания укреплять и развивать сотрудничество в области борьбы с преступностью,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны обязуются обеспечивать охрану, конвоирование и этапирование взятых под стражу лиц до передачи их представителям запрашивающей Стороны в пограничных, а по взаимному согласию - в иных пунктах.
Запрашивающая Сторона обязуется в течение суток подтвердить получение уведомления о задержании или взятии под стражу разыскиваемого лица и в десятидневный срок после получения разрешения на выдачу подтвердить готовность принять его у запрашиваемой Стороны с указанием места и времени передачи.
Статья 2
Каждая Сторона по решению компетентного органа своего государства осуществляет транзитную перевозку по территории своего государства лиц, передаваемых третьему государству.
В случаях, не терпящих отлагательства, а также при невозможности осуществления перевозки другими видами транспорта, по взаимной договоренности Сторон перевозка может осуществляться их представителями прямыми авиационными маршрутами.
При отсутствии таковых третья Сторона в пунктах пересадки (посадки) обеспечивает охрану и временное содержание (до трех суток) конвоируемых лиц, а также оказывает содействие в дальнейшей их отправке по назначению.
Ходатайство о разрешении такой перевозки рассматривается в том же порядке, что и требование о передаче.
Статья 3
Основанием для конвоирования и этапирования взятого под стражу лица с территории государства другой Стороны является решение компетентного органа государства запрашивающей Стороны, которое вкладывается в личное дело конвоируемого. Орган - отправитель на справке по личному делу делает отметку "Следует в ... (государство назначения)" и заверяет ее подписью и гербовой печатью.
При передаче лица представителям принимающей Стороны предъявляется предписание запрашивающей Стороны. Передача взятого под стражу лица осуществляется по акту. Акт составляется в трех экземплярах на русском языке, из них два экземпляра (в том числе подлинник) - для представителя запрашивающей Стороны и один - для представителя запрашиваемой Стороны.
Формы предписания и акта прилагаются.
Статья 4
Стороны совместно определяют в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Соглашения в силу пункты, в которых осуществляется передача и прием взятых под стражу лиц, в том числе при их транзитной перевозке. Перечень таких пунктов направляется депозитарию, который извещает об этом другие Стороны.
Статья 5
Расходы, связанные с передачей, несет Сторона, на территории государства которой они возникли, а расходы, связанные с транзитной перевозкой, - Сторона, обратившаяся с ходатайством о такой перевозке, если законодательством не установлен иной порядок.
Статья 6
Структурные подразделения Сторон, осуществляющие конвоирование, этапирование и передачу лиц, взятых под стражу, могут в пределах своей компетенции устанавливать непосредственные контакты.
Статья 7
В случае возникновения споров между Сторонами относительно толкования или применения положений настоящего Соглашения, заинтересованные Стороны консультируются между собой с целью урегулирования таких споров.
При необходимости может быть создана согласительная комиссия из полномочных представителей заинтересованных Сторон. Протокол согласительной комиссии, подписанный полномочными представителями Сторон, принимается к исполнению этими Сторонами.
Статья 8
Стороны при осуществлении сотрудничества на основании положений настоящего Соглашения пользуются русским языком. В случае использования других языков Стороны обеспечивают устный и письменный перевод на русский язык.
Статья 9
Настоящее Соглашение не препятствует Сторонам в разработке и развитии иных взаимоприемлемых форм сотрудничества.
Статья 10
Настоящее Соглашение не затрагивает обязательств Сторон по другим международным договорам.
Статья 11
С согласия всех Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения.
Статья 12
Депозитарием настоящего Соглашения является Министерство внутренних дел Туркменистана.
Статья 13
Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания и будет действовать в течение пяти лет. По истечении этого срока Соглашение автоматически продлевается на новый пятилетний период.
Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление об этом за шесть месяцев до истечения текущего пятилетнего срока его действия.
Статья 14
После вступления настоящего Соглашения в силу к нему могут присоединиться, с согласия всех его участников, министерства внутренних дел других государств путем передачи депозитарию документов о таком присоединении. Присоединение считается состоявшимся по истечении тридцати дней со дня получения депозитарием последнего сообщения о согласии на такое присоединение.
................Перейти до повного тексту