1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Резолюція


Резолюция FAL.2 (19)
Одобрение поправок к Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года с поправками
(3 мая 1990 года)
Комитет по упрощению формальностей,
ссылаясь на пункт 2 "a" статьи VII Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года с поправками, именуемой далее "Конвенция", касающийся процедуры внесения поправок в приложение к Конвенции,
ссылаясь далее на функции, которые Конвенция возлагает на Комитет по упрощению формальностей по рассмотрению и одобрению поправок к Конвенции,
рассмотрев на своей девятнадцатой сессии поправки к приложению к Конвенции, предложенные и распространенные в соответствии с пунктом 2 "a" ее статьи VII,
1. одобряет в соответствии с пунктом 2 "a" статьи VII Конвенции поправки к разделу 1 "B". Общие положения, стандарты 3.16.7 и 3.17.1 и рекомендуемые практики 2.12, 2.12.1, 3.9.1, 3.11 и 3.11.1, а также новые рекомендуемые практики 1.3, 2.7.6.1, 3.11.2, 3.11.3, 3.11.4, 3.11.5, 5.13 и 5.14 приложения к Конвенции, тексты которых изложены в Приложении к настоящей Резолюции;
2. постановляет в соответствии с пунктом 2 "b" статьи VII Конвенции, что поправки вступают в силу 1 сентября 1991 года, если до 1 июня 1991 года по крайней мере одна треть Договаривающихся правительств не уведомят в письменном виде Генерального секретаря о том, что они не принимают поправки;
3. просит Генерального секретаря в соответствии с пунктом 2 "a" статьи VII Конвенции направить поправки, содержащиеся в Приложении, всем Договаривающимся правительствам;
4. далее просит Генерального секретаря уведомить все правительства, подписавшие Конвенцию, об одобрении и вступлении в силу поправок.
Приложение
Поправки
к Приложению к Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года с поправками, одобренные Комитетом по упрощению формальностей 3 мая 1990 года
Изменить раздел 1 "B". Общие положения следующим образом:
"B. Общие положения
Учитывая пункт 2 статьи V Конвенции, положения настоящего Приложения не запрещают государственным властям принимать такие надлежащие меры (включая затребование дополнительных сведений), какие могут быть необходимы в случае подозреваемого обмана или для разрешения особых проблем, представляющих серьезную опасность для общественного порядка (ordre public), государственной безопасности или здравоохранения, каковыми являются незаконные акты, направленные против безопасности морского судоходства, и незаконная перевозка наркотических препаратов и психотропных веществ, либо для предупреждения завоза или распространения болезней либо падежа среди животных и растений."
Добавляется новая рекомендуемая практика 1.3 следующего содержания:
"1.3 Рекомендуемая практика. Меры и процедуры, вводимые Договаривающимися правительствами для целей обеспечения безопасности и борьбы с наркотиками должны быть эффективными и, по возможности, с применением современных методов, включая автоматическую обработку данных (АОД). Такие меры и процедуры следует выполнять таким образом, чтобы создавались минимальные помехи судам, лицам или имуществу на борту и предотвращались излишние задержки."
Добавляется новая рекомендуемая практика 2.7.6.1 следующего содержания:
"2.7.6.1 Рекомендуемая практика. Если безбилетный пассажир имеет неправильно оформленный документ, государственным властям следует, когда это практически осуществимо и в той мере, которая соответствует национальному законодательству и требованиям безопасности, подготовить сопроводительное письмо с фотографией безбилетного пассажира и любой другой важной информацией. Письмо, предписывающее возвращение безбилетного пассажира в первоначальный порт любыми транспортными средствами и оговаривающее любые другие условия, введенные властями, следует вручать судовладельцу или оператору, ответственному за перемещение безбилетного пассажира. Это письмо включает информацию, требуемую властями в транзитных пунктах и первоначальном пункте посадки.
Примечание. Настоящая рекомендация не подразумевает создание государственным властям препятствий в дальнейшем допросе безбилетного пассажира в целях возможного судебного преследования и/или депортации. Далее, ничто в настоящей рекомендации не должно истолковываться как противоречащее положениям Конвенции ООН о статусе беженцев от 28 июля 1951 года, которые касаются запрещения высылки или возвращения беженца."
Рекомендуемая практика 2.12 изменяется следующим образом:
"2.12 Рекомендуемая практика. Государственным властям следует совместно с судовладельцами и портовой администрацией принимать надлежащие меры с целью сокращения до минимума времени стоянки в порту, следует обеспечивать удовлетворительную организацию работы порта, а также следует часто пересматривать все процедуры, связанные с приходом и отходом судов, включая организацию посадки и высадки пассажиров, погрузки и выгрузки грузов, обслуживание и тому подобное, а также связанные с этим меры безопасности. Им также следует принимать меры к тому, чтобы грузовые суда и их грузы могли быть приняты и выпущены, по мере возможности, в районе обработки судов."
Рекомендуемая практика 2.12.1 изменяется следующим образом:
"2.12.1 Рекомендуемая практика. Государственным властям следует совместно с судовладельцами и портовой администрацией принимать надлежащие меры с целью обеспечения удовлетворительной организации работы порта с тем, чтобы процедура обработки и очистки груза проходила без задержки. Эти меры должны охватывать все этапы с момента постановки судна для разгрузки и государственной таможенной очистки и, в случае необходимости, для складирования и переотправки груза. Между грузовым складом и государственной таможенной зоной, которые должны находиться вблизи района разгрузки, должно быть обеспечено удобное и прямое сообщение и, где это возможно, должны иметься механизированные транспортные средства."

................
Перейти до повного тексту