- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Договір
ДОГОВІР
Договір гарантії (Проєкт "Аварійне відновлення гідроелектростанцій") між Україною та Європейським банком реконструкції та розвитку та Урядом Італійської Республіки
|
Дата вчинення: |
17.02.2024 |
|
Дата набрання чинності для України: |
23.01.2025 |
Офіційний переклад
(Операція № 54753)
ДОГОВІР ГАРАНТІЇ
(Проєкт "Аварійне відновлення гідроелектростанцій")
між
УКРАЇНОЮ
та
ЄВРОПЕЙСЬКИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ
та
УРЯДОМ ІТАЛІЙСЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ
Дата 17 лютого 2024 року
Зміст
Стаття I - СТАНДАРТНІ ПОЛОЖЕННЯ ТА УМОВИ; ВИЗНАЧЕННЯ
Розділ 1.01. Включення Стандартних положень та умов
Розділ 1.02. Визначення
Розділ 1.03. Тлумачення
Розділ 1.04 Набрання чинності
Стаття II - ГАРАНТІЯ, ІНШІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
Розділ 2.01. Гарантія
Розділ 2.02. Завершення Проєкту
Розділ 2.03. Інші зобов’язання
Розділ 2.04. Функціональна роль Уряду Італійської Республіки
Стаття III - ІНШІ УМОВИ
Розділ 3.01. Повідомлення
Розділ 3.02. Юридичний висновок
Розділ 3.03 Правонаступники та уповноважені особи; права третіх осіб
Цей договір гарантії (цей "Договір ") від 17 лютого 2024 року між:
(1) УКРАЇНОЮ ("Гарант ");
(2) ЄВРОПЕЙСЬКИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ ("Банк "), та
(3) УРЯДОМ ІТАЛІЙСЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ.
ПРЕАМБУЛА
(A) ОСКІЛЬКИ Приватне акціонерне товариство "УКРГІДРОЕНЕРГО" (далі - "Позичальник") має намір реалізувати Проєкт, який призначений для надання допомоги Позичальнику у фінансуванні поставок та, за згодою Банку, монтажу критичного обладнання для двох гідроелектростанцій, що експлуатуються Позичальником, а також надання екстреної підтримки ліквідності Позичальника з метою забезпечення стійкості його роботи;
(B) ОСКІЛЬКИ Гарант і Позичальник звернулися до Банку по допомогу з метою фінансування частини Проєкту;
(C) ОСКІЛЬКИ Банк погодився надати Позичальнику гарантовану незабезпечену кредитну лінію на суму до 200 мільйонів євро для цілей Проєкту на умовах, викладених у Кредитній угоді від 17 лютого 2024 року між Позичальником і Банком ("Кредитна угода ", як визначено в Стандартних положеннях та умовах). Проєкт, кредитна лінія та Кредитна угода повністю описані та визначені в Кредитній угоді;
(D) ЗВАЖАЮЧИ НА ТЕ, що умовою Кредитної угоди є те, що Гарант надасть гарантію щодо зобов’язань Позичальника за Кредитною угодою, як до, так і після кожного Відступлення (як визначено нижче), на умовах, викладених в цьому Договорі;
(E) ЗВАЖАЮЧИ НА ТЕ, що Банк також погодився, що він надасть кредитну лінію Позичальнику двома рівними траншами (тобто по 100 мільйонів євро кожний): Транш, фінансований ЄБРР, та Транш, фінансований Італією. Транш, фінансований ЄБРР, фінансуватиметься за рахунок звичайних основних ресурсів Банку. Транш, фінансований Італією, фінансуватиметься за рахунок фінансування, яке Банку надасть Уряд Італійської Республіки, що діятиме через CDP та використовуватиме ресурси Відновлювального фонду з цією метою;
(F) ОСКІЛЬКИ в рамках цієї домовленості про фінансування між Банком і CDP (в якості розпорядника Відновлюваного фонду) було досягнуто домовленості про те, що Банк час від часу передаватиме CDP Відступлені права на умовах, які будуть викладені в Угоді про підтримку проєкту та відступлення; та
(G) ОСКІЛЬКИ, враховуючи (i) укладення Банком Кредитної угоди з Позичальником; та (ii) забезпечення CDP (в якості розпорядника Відновлюваного фонду) надання Траншу, фінансованого Італією, Гарант погодився гарантувати такі зобов’язання Позичальника на користь Банку, CDP та Уряду Італійської Республіки.
ОТЖЕ, ТАКИМ ЧИНОМ, сторони цього Договору домовляються про таке:
Стаття I - СТАНДАРТНІ ПОЛОЖЕННЯ ТА УМОВИ; ВИЗНАЧЕННЯ.
Розділ 1.01. Включення Стандартних положень та умов
Усі положення Стандартних положень та умов Банку від 5 листопада 2021 року включаються у цей Договір та застосовуються до нього з такою ж юридичною силою та дійсністю, якби вони були повністю викладені в цьому Договорі, однак з урахуванням змін, викладених в Кредитній угоді та наступних змін (такі положення, змінені таким чином, надалі називаються "Стандартні положення та умови "):
(a) Визначення "Договору гарантії ", що міститься в Розділі 2.02 Стандартних положень та умов, для цілей цього Договору змінюється таким чином:
"Договір гарантії " означає договір між Україною (як гарантом) і Банком та, після кожного Відступлення, CDP та Урядом Італійської Республіки (як кінцевим бенефіціаром Відступлених прав), в якості бенефіціарів, що передбачає гарантію стосовно Кредитної угоди та усіх сум до сплати за нею (включно з Кредитом та кожною Вибіркою), з урахуванням змін, що можуть час від часу вноситися; і такий термін включає в себе ці Стандартні положення та умови, у тому вигляді, в якому вони застосовуються, всі додатки до Договору гарантії та всі угоди, які доповнюють або входять до обсягу Договору гарантії.
(b) Для цілей цього Договору Розділи 10.03(b) Стандартних положень та умов мають бути змінені таким чином:
"(b) Договір гарантії може бути змінений письмовим документом, підписаним Уповноваженим представником Гаранта та належним чином уповноваженою посадовою особою Банку та належним чином уповноваженою посадовою особою Уряду Італійської Республіки".
Розділ 1.02. Визначення
Якщо не зазначено чи не вимагається за контекстом інше, усюди в тексті цього Договору (включаючи Преамбулу) терміни, визначені у Преамбулі, вживаються у значеннях, наведених для них у Преамбулі, тоді як терміни, визначені у Стандартних положеннях та умовах та Кредитній угоді, вживаються у значеннях, наведених для них у Стандартних положеннях та умовах та Кредитній угоді, а наступні терміни вживаються у наступних значеннях:
"Відступлені права вимоги за кредитом" |
означає лише такі договірні права, правовий титул, відсотки та вигоди стосовно Вибірки (або Вибірок), які час від часу призначені для відступлення Банком на користь CDP відповідно до будь-якого Відступлення: (i) розділ 2.02 (Інші фінансові умови Кредиту ) Кредитної угоди, але за виключенням пункту (f) цього Розділу; (ii) розділ 2.03 (Відсотки та штрафні відсотки за прострочений платіж за Траншем, фінансованим Італією ) Кредитної угоди; (iii) розділ 5.02 (Прискорення погашення ) Кредитної угоди; (iv) розділ 3.06 (Платежі Позичальника ) Стандартних положень та умов; (v) розділ 3.11 (Валюта, форма і визначення платежів ) Стандартних положень та умов; (vi) розділ 7.06 (Випадки прискорення ) Стандартних положень та умов; та (vii) стаття VIII (Позовна сила; вирішення суперечок ) Стандартних положень та умов. разом з будь-якими заходами, матеріальними або процесуальними діями та захистом, що є невід’ємними або допоміжними до викладеного вище. |
"Відступлені права" |
має значення, що надане цьому терміну в Розділі 2.01(b). |
"Відступлення" |
має значення, що надане цьому терміну в Розділі 2.01(b). |
"CDP" |
означає Cassa Depositi e Prestiti S.p.A., що виступає в якості розпорядника, від імені Міністерства економіки та фінансів Італійської Республіки, Відновлювального фонду для співробітництва в цілях розвитку ("Відновлювальний фонд "); |
"Виключені права" |
означає: (i) будь-які договірні права, правовий титул, відсотки та вигоди щодо Вибірки (або Вибірок) та цього Договору, які не є Відступленими правами; та (ii) будь-які недоговірні права Банку щодо Відступлених прав, які виникають внаслідок особистого статусу Банку як міжнародної фінансової установи та пов’язаних з ним привілеїв, імунітетів та вилучень, незалежно від того, чи виникають вони відповідно до Угоди про заснування Європейського банку реконструкції та розвитку , згідно з міжнародною конвенцією або будь-яким застосовним законодавством, включаючи статус Банку як привілейованого кредитора (але, для уникнення сумнівів, без шкоди для будь-яких Відступлень договірних прав Банку як кредитора за Кредитною угодою та як бенефіціара за цим Договором відповідно до Угоди про підтримку проєкту та відступлення). |
"Уповноважений представник Гаранта" |
означає Міністра фінансів Гаранта. |
Розділ 1.03. Тлумачення
(a) У цьому Договорі посилання на конкретну Статтю або Розділ, якщо інше не зазначене у цьому Договорі, необхідно тлумачити як посилання на відповідну конкретну Статтю або Розділ цього Договору.
(b) Будь-яке посилання на CDP в цьому Договорі, в тому числі у Вступній частині документу, є посиланням на нього в його повноваженнях та ролі, конкретно зазначених та визначених у цьому Договорі.
Розділ 1.04 Набрання чинності
Цей Договір набирає чинності з дати, коли Банк надсилає Гаранту та Позичальнику (з копією Уряду Італійської Республіки) повідомлення про: (i) отримання Банком підтвердження від Уряду Італійської Республіки про те, що вона завершила свої внутрішньодержавні процедури щодо укладення цього Договору, та (ii) прийняття Банком доказів, передбачених в Розділах 9.02 та 9.03 Стандартних положень та умов.
Стаття II - ГАРАНТІЯ, ІНШІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ.
Розділ 2.01. Гарантія
(a) Гарант цим безумовно гарантує в інтересах: (i) Банку; та ii) після кожного Відступлення прав CDP та Уряду Італійської Республіки (як кінцевого бенефіціара Відступлених прав), у якості основного боржника, а не лише поручителя, належну та пунктуальну сплату будь-якої та всіх сум, що належать до сплати за Кредитною угодою, у зазначені стоки сплати, з прискоренням або іншим чином, а також пунктуальне виконання всіх інших зобов’язань Позичальника відповідно до Кредитної угоди.
................Перейти до повного тексту