- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
УГОДА
про грант (шосте Додаткове фінансування Проекту "Підтримка державних видатків для забезпечення стійкого державного управління в Україні") між Україною та Міжнародним банком реконструкції та розвитку та Міжнародною асоціацією розвитку (що діють як адміністратор Цільового фонду багатьох донорів зі співфінансування Проекту "Підтримка державних видатків для забезпечення стійкого державного управління в Україні" та адміністратор Цільового фонду багатьох донорів з підтримки, відновлення, відбудови та реформування України) № TF0C4008, № TF0C4009 від 26 лютого 2024 року
|
Дата вчинення: |
26.02.2024 |
|
Дата набрання чинності для України: |
26.02.2024 |
Офіційний переклад
ГРАНТ НОМЕР TF0C4008
ГРАНТ НОМЕР TF0C4009
ЦІЛЬОВИЙ ФОНД БАГАТЬОХ ДОНОРІВ
УГОДА ПРО ГРАНТ
(Шосте Додаткове фінансування Проекту "Підтримка державних видатків для забезпечення стійкого державного управління в Україні")
між УКРАЇНОЮ та МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ ТА МІЖНАРОДНОЮ АСОЦІАЦІЄЮ РОЗВИТКУ
(що діють як адміністратор Цільового фонду багатьох донорів зі співфінансування Проекту "Підтримка державних видатків для забезпечення стійкого державного управління в Україні" та адміністратор Цільового фонду багатьох донорів з підтримки, відновлення, відбудови та реформування України)
ГРАНТ НОМЕР TF0C4008
ГРАНТ НОМЕР TF0C4009
УГОДА ПРО ГРАНТ
УГОДА від Дати підписання між УКРАЇНОЮ ("Отримувач") і МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ й МІЖНАРОДНОЮ АСОЦІАЦІЄЮ РОЗВИТКУ ("Банк"), що діють як адміністратор Цільового фонду багатьох донорів зі співфінансування Проекту "Підтримка державних видатків для забезпечення стійкого державного управління в Україні" та адміністратор Цільового фонду багатьох донорів з підтримки, відновлення, відбудови та реформування України в цілях надання шостого додаткового фінансування на здійснення діяльності, пов’язаної з Первинним проектом (відповідно до визначення Первинного проекту в Додатку до цієї Угоди).
ОСКІЛЬКИ: (A) діючи в річищі зусиль міжнародної спільноти з надання Україні підтримки в розвитку й переконавшись у обґрунтованості та пріоритетності Проекту, описаного в Доповненні 1 до цієї Угоди ("Проект"), Отримувач звернувся до Банку з проханням про надання гранту для сприяння фінансуванню Проекту;
(B) Отримувач також одержав позику в розмірі 465950000 євро від Міжнародного банку реконструкції та розвитку ("Світовий банк"), і цю позику було надано Світовим банком на реалізацію Проекту за Первинною Угодою про позику (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(C) Отримувач також одержав від Міжнародної асоціації розвитку ("Асоціація") на винятковій основі кредит у розмірі 946600000 євро, причому цей кредит було надано Асоціацією на реалізацію Проекту за Первинною Угодою про фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(D) Отримувач також одержав від Банку Перше додаткове фінансування у вигляді гранту у розмірі 1300000000 доларів США, причому цей грант було надано Банком Проекту за Угодою про грант Першого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(E) Отримувач також одержав від Банку Друге додаткове фінансування у вигляді гранту у розмірі 4500000000 доларів США, причому цей грант було надано Банком Проекту за Угодою про грант Другого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(F) Отримувач також одержав від Світового банку Третє додаткове фінансування у вигляді позики в розмірі 529900000 доларів США, причому цю позику було надано Світовим банком Проекту за Угодою про позику Третього додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(G) Отримувач також одержав від Банку грант у розмірі 4500000000 доларів США, причому цей грант було надано Банком Проекту за Угодою про грант Третього додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(H) Отримувач також одержав від Світового банку Четверте додаткове фінансування у вигляді позики в розмірі 500000000 доларів США, причому цю позику було надано Світовим банком Проекту за Угодою про позику Четвертого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(I) Отримувач також одержав від Банку грант у розмірі 2659000000 доларів США, причому цей грант було надано Банком Проекту за Угодою про грант Четвертого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(J) Отримувач також одержав від Банку грант у розмірі 2500000000 доларів США, причому цей грант було надано Банком Проекту за Угодою про другий грант Четвертого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(K) Отримувач також одержав від Світового банку П’яте додаткове фінансування у вигляді позики в розмірі 500000000 доларів США, причому цю позику було надано Світовим банком Проекту за Угодою про позику П’ятого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(L) Отримувач також одержав від Банку грант у розмірі 1265000000 доларів США, причому цей грант було надано Банком Проекту за Угодою про грант П’ятого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(M) Отримувач також одержав від Банку грант у розмірі 1250000000 доларів США, причому цей грант було надано Банком Проекту за Угодою про другий грант П’ятого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди);
(N) Отримувач також одержав від Банку грант у розмірі 1250000000 доларів США, причому цей грант було надано Банком Проекту за Угодою про третій грант П’ятого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди); та
(O) Отримувач також одержав від Банку грант у розмірі 1150000000 доларів США, причому цей грант було надано Банком Проекту за Угодою про четвертий грант П’ятого додаткового фінансування (визначення якої подано в Додатку до цієї Угоди).
(P) Отримувач також отримав Шосте додаткове фінансування у формі позики на суму 1086000000 доларів США), яку було надано для Проекту Світовим банком відповідно до Угоди про позику Шостого додаткового фінансування (як визначено в Додатку до цієї Угоди; і
(Q) Отримувач також отримає від Банку грант у розмірі 260000000 доларів США, який було надано Банком для Проекту відповідно до Угоди про грант шостого додаткового фінансування (як визначено в Додатку до цієї Угоди).
Отримувач і Банк уклали цю Угоду про таке:
Стаття I. Стандартні умови; Визначення
1.01. Стандартні умови (визначені в Додатку до цієї Угоди) застосовуються до цієї Угоди та є її частиною.
1.02. Якщо контекст не вимагає іншого тлумачення, то терміни, які вживаються в цій Угоді й написані з великої літери, мають значення, надані їм у Стандартних умовах або в додатку до цієї Угоди.
Стаття II. Проект
2.01. Отримувач заявляє про своє зобов’язання досягти цілей проекту описаних в Доповненні 1 до даної Угоди ("Проект"). Для цього Отримувач, діючи через Міністерство фінансів ("Мінфін"), виконує Проект згідно з положеннями статті II Стандартних умов і Доповнення 2 до цієї Угоди.
Стаття III. Грант
3.01 Банк погоджується надати Отримувачеві грант із різних джерел у зазначених нижче сумах у сукупному розмірі, що не перевищує сімсот шістдесяти мільйонів доларів США ($760000000) ("Грант") для допомоги у фінансуванні Проекту:
(a) в розмірі, що не перевищує чотирьохсот шестидесяти п’яти мільйонів доларів США ($465000000) (Частина A Гранту, Грант № TF0C4008);
(b) в розмірі, що не перевищує двохсот дев’яноста п’яти мільйонів доларів США ($295000000) (Частина B Гранту, Грант № TF0C4009); та
3.02 Отримувач має право знімати кошти Гранту відповідно до розділу III Доповнення 2 до цієї Угоди.
3.03 Грант надається коштом вищезгаданого цільового фонду, для яких Банк одержує регулярні внески від донорів до цільового фонду. Згідно з розділом 3.02 Стандартних умов зобов’язання Банку щодо здійснення платежів за цією Угодою обмежуються сумою коштів, наданих йому донорами в рамках вищезгаданого цільового фонду, а використання права на зняття коштів Гранту Отримувачем обмежується доступністю таких коштів.
Стаття IV. Додаткові засоби захисту прав
4.01 Додаткова подія, що призводить до зупинення дії Угоди, згадана в пункті (k) розділу 4.02 Стандартних умов, полягає в такому: зміна Законодавства про Програму державної соціальної допомоги малозабезпеченим сім’ям ("ДСДМС"), Законодавства про Програму Субсидій на оплату житлово-комунальних послуг ("СЖКП"), Законодавства про Програму допомоги особам з інвалідністю, Законодавства про Програму допомоги внутрішньо переміщеним особам ("ВПО"), Законодавство про Програми допомоги сім’ям з дітьми або Законодавства про Програму медичних гарантій ("ПМГ") Отримувача, його призупинення, скасування, відміна або відмова його від застосування, які справляють суттєвий і несприятливий вплив на здатність Отримувача реалізовувати Проект або виконувати будь-які зі своїх зобов’язань за цією Угодою.
Стаття V. Інші зобов’язання
5.01. Без обмеження дії пункту "b" Розділу 7.02 Стандартних умов (з внесеними до нього нижче за текстом змінами), будь-які зміни до цієї Угоди вносяться в письмовій формі за згодою обох її сторін. Така зміна набирає чинності з дати її вчинення всіма сторонами Угоди про грант, якщо угода про внесення змін не містить інших положень.
Стаття VI. Представник Отримувача; адреси
6.01 Представником Отримувача, про якого йдеться в розділі 7.02 Стандартних умов, є Міністр фінансів України.
6.02. У цілях розділу 7.01 Стандартних умов:
(a) адреса Отримувача є такою:
Міністерство фінансів
вул. Грушевського, 12/2,
м. Київ, 01008 Україна; і
(b) електронна адреса Отримувача є такою:
|
Факс: |
Електронна пошта: |
|
+38 (044) 425-90-26 |
infomf@minfin.gov.ua |
6.03. У цілях розділу 7.01 Стандартних умов: (a) адреса Банку є такою:
International Bank for Reconstruction
and Development та Міжнародна асоціація розвитку
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America; і
(b) електронна адреса Банку є такою:
|
Телекс: |
Факс: |
|
248423 (MCI) або 64145 (MCI) |
1-202-477-6391 |
ПОГОДЖЕНО станом на Дату підписання
|
УКРАЇНОЮ |
|
|
В особі: |
[підпис] ___________________________________________ Уповноважений представник Ім’я та прізвище: Сергій Марченко Посада: Міністр фінансів Дата: 26.02.2024 |
|
МІЖНАРОДНИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ ТА МІЖНАРОДНА АСОЦІАЦІЯ РОЗВИТКУ (що діють як адміністратор Цільового фонду багатьох донорів зі співфінансування Проекту "Підтримка державних видатків для забезпечення стійкого державного управління в Україні" та адміністратор Цільового фонду багатьох донорів з підтримки, відновлення, відбудови та реформування України) |
|
В особі: |
___________________________________________ Уповноважений представник Ім’я та прізвище: Карін Бреденкамп Посада: Діючий Регіональний директор у справах країн Східної Європи, регіону Європи та Центральної Азії Дата: 26.02.2024 |
ДОПОВНЕННЯ 1
Опис Проекту
Ціль Проекту полягає у сприянні збереженню адміністративної спроможності та спроможності Отримувача здійснювати основні державні функції на загальнодержавному та регіональному рівнях.
Проект складається з таких частин:
Частина 1. Надання Отримувачеві підтримки у (a) виконанні основних державних функцій шляхом i) виплати Заробітної плати Відповідним працівникам; (ii) виплати Заробітної плати Відповідним працівникам закладів вищої освіти; та (b) проведенні аудитів Проекту.
Частина 2. Надання Отримувачеві підтримки у (a) фінансуванні щомісячних пенсійних виплат, які субсидуються центральною владою та (b) збереженні його систем і програм соціальної допомоги шляхом фінансування:
(i) Програми ДСДМС, що забезпечує здійснення щомісячних виплат допомоги малозабезпеченим сім’ям;
(ii) Програми СЖКП, що надає фінансову підтримку для оплати рахунків за користування житлово-комунальними послугами;
(iii) Програми допомоги особам з інвалідністю, яка надає фінансову допомогу особам з інвалідністю, які мають право на її одержання;
(iv) Програми ВПО, що надає щомісячні грошові виплати ВПО, які мають право на їх одержання; та
(v) Програми соціальної допомоги сім’ям з дітьми, що надає підтримку Відповідним сім’ям з дітьми.
Частина 3. Підтримка Отримувача в забезпеченні надання: (a) медичних послуг згідно з ПМГ шляхом фінансування Виплат за ПМГ Відповідним постачальникам медичних послуг для виплати заробітної плати медичним працівникам, та (б) надання невідкладних послуг шляхом оплати Заробітної плати відповідних працівників служб першого реагування.
ДОПОВНЕННЯ 2
Виконання Проекту
Розділ I. Інституційні та інші питання
A. Інституційні механізми.
1. Отримувач покладає обов’язки з загальної координації та реалізації Проекту на Мінфін.
2. Отримувач, діючи через Мінфін, призначає заступника міністра фінансів Координатором Проекту, що відповідає за реалізацію Проекту, його моніторинг і звітування за ним.
3. Отримувач, діючи через Мінфін, забезпечує на постійній основі під час реалізації Проекту утримання свого Департаменту видатків бюджету органів влади та свого Департаменту видатків бюджету гуманітарної сфери з колом повноважень (мандатом), у складі та з ресурсами, що прийнятні для Банку, які відповідають за подання згаданому вище в абзаці 2 Координаторові Проекту звітності щодо консолідованих видатків на оплату праці та моніторингу видатків на оплату праці за Частиною 1 Проекту відповідно до положень ОПП.
4. Отримувач, діючи через Мінфін, здійснює координацію з усіма відповідними міністерствами та державними установами, покликану забезпечити надання технічної підтримки, зокрема, для верифікації даних і звітування про належну реалізацію заходів Проекту відповідно до положень ОПП.
B. Операційний посібник Проекту.
1. Не пізніше, ніж через 1 (один) місяць з дати набрання чинності цією Угодою, Отримувач оновлює у спосіб, прийнятний для Банку за формою та змістом, ОПП, що детально регулює механізми реалізації та інституційні механізми Проекту; в тому числі, зокрема: (a) здійснення закупівель; (b) управління фінансами та ведення обліку; (c) моніторинг і оцінювання; (d) критерії прийнятності для визначення Відповідних працівників і Відповідних працівників закладів вищої освіти; за пунктами (i) і (ii) частини 1(a) Проекту; (e) протоколи верифікації та порядок виплати Заробітної плати Відповідним працівникам та виплати Заробітної плати Відповідним працівникам закладів вищої освіти; (f) критерії призначення, розміри та процедури здійснення щомісячних пенсійних виплат і виплат за Програмою ДСДМС, Програмою СЖКП, Програмою допомоги особам з інвалідністю, Програмою соціальної допомоги сім’ям з дітьми та Програмою ВПО за частиною 2 Проекту; (g) критерії призначення, розміри та процедури здійснення Виплат за ПМГ та виплати Заробітної плати Відповідним працівникам служб першого реагування за частиною 3 Проекту; (h) механізм розгляду скарг за Проектом; (i) порядок збирання та оброблення персональних даних згідно з чинним національним законодавством та належною міжнародною практикою; і (j) інші технічні, адміністративні, фідуціарні чи координаційні механізми, що можуть бути потрібні для забезпечення результативної реалізації Проекту.
2. Отримувач виконує проект згідно з положеннями ОПП.
3. Отримувач не переуступає, не змінює, не розриває й не скасовує ОПП чи будь-яке його положення, і не дозволяє нікому їх переуступати, змінювати, розривати або скасовувати без попереднього письмового дозволу Банку.
4. Попри попереднє положення, в разі будь-якої невідповідності між положеннями ОПП та положеннями цієї Угоди пріоритет мають положення цієї Угоди.
C. Виплати за ПМГ
1. Для забезпечення належної реалізації частини 3(a) Проекту Отримувач здійснює Виплати за ПМГ Відповідним постачальникам медичних послуг згідно з критеріями та процедурами, прийнятними для Банку та додатково деталізованими в ОПП.
2. Отримувач, діючи через Мінфін, забезпечує використання фінансування Виплат за ПМГ Відповідним постачальникам медичних послуг винятково для відшкодування заробітної плати медичних працівників.
D. Екологічні та соціальні стандарти
1. Отримувач забезпечує виконання Проекту відповідно до Екологічних та соціальних стандартів у прийнятний для Банку спосіб.
2. Без обмеження вимог попереднього абзацу 1 Отримувач забезпечує реалізацію Проекту відповідно до Плану екологічних та соціальних зобов’язань ("ПЕСЗ") у прийнятний для Банку спосіб. Для цього Отримувач забезпечує:
(a) реалізацію заходів і дій, передбачених ПЕСЗ, з належною ретельністю та ефективністю відповідно до положень ПЕСЗ;
(b) виділення коштів у обсязі, достатньому для покриття витрат на реалізацію ПЕСЗ;
(c) застосування положень і процедур, а також утримання кваліфікованого й досвідченого персоналу в чисельності, достатній для реалізації ПЕСЗ відповідно до положень ПЕСЗ;
(d) внесення до ПЕСЗ чи будь-яких його положень змін, їх скасування, зупинення або відмову від застосування винятково з письмової згоди Банку, наданої відповідно до вимог ПЕСЗ, із забезпеченням після цього невідкладного оприлюднення ПЕСЗ в новій редакції.
3. У разі будь-яких невідповідностей між ПЕСЗ та положеннями цієї Угоди пріоритет мають положення цієї Угоди.
4. Отримувач забезпечує:
(a) вжиття всіх заходів, необхідних для збирання, складання й подання до Банку інформації про стан дотримання ПЕСЗ та передбачених ним екологічних і соціальних інструментів у формі регулярних звітів з періодичністю, передбаченою ПЕСЗ, а також в невідкладному порядку у формі окремого звіту чи звітів на відповідну вимогу Банку, причому всі такі звіти мають бути прийнятними для Банку за формою та змістом, і описувати, зокрема i) стан реалізації ПЕСЗ; ii) умови (якщо такі існують), що заважають чи можуть завадити реалізації ПЕСЗ; та iii) коригувальні й запобіжні заходи, яких вжито чи потрібно вжити з огляду на такі умови;
(b) невідкладне сповіщення Банку про будь-який інцидент або нещасний випадок, що пов’язаний з Проектом чи впливає на нього, який справляє чи, ймовірно, справить значний несприятливий вплив на довкілля, постраждалі громади, населення чи працівників, відповідно до ПЕСЗ, передбачених ним екологічних і соціальних інструментів, а також Екологічних та соціальних стандартів.
5. Отримувач створює, оприлюднює, утримує доступний механізм розгляду скарг і забезпечує його функціонування для одержання й сприяння врегулюванню занепокоєння та скарг з боку осіб, що опинились під впливом Проекту, а також для вжиття всіх заходів, потрібних і актуальних для врегулювання такого занепокоєння та таких скарг, чи сприяння їх урегулюванню, в прийнятний для Банку спосіб.
Розділ II. Моніторинг, звітність і оцінювання Проекту
A. Звіти за Проектом
1. Отримувач забезпечує подання до Банку кожного Звіту за Проектом не пізніше, ніж через один (1) місяць після завершення кожного календарного півріччя за відповідне календарне півріччя.
2. Крім як у разі, якщо ця Угода вимагає або дозволяє робити це або якщо це здійснюється на явне прохання Банку, під час надання будь-якої інформації, будь-якого звіту чи документа, що стосуються діяльності, описаної в Доповненні 1 до цієї Угоди, Отримувач забезпечує відсутність у такій інформації, такому звіті або документі Персональних даних.
Розділ III. Зняття коштів Гранту
A. Загальні положення
1. Отримувач може вибирати кошти Гранту згідно з положеннями: (a) статті III Стандартних умов; (b) цього Розділу для фінансування Прийнятних видатків у виділеній сумі і, в разі встановлення, у процентній частці, зазначеній для кожної Категорії в поданій нижче таблиці:
Категорія |
Розподілена сума Частини A Гранту (в доларах США) |
Розподілена сума Частини B Гранту (в доларах США) |
Частка витрат, що підлягають фінансуванню (з урахуванням Податків) |
(1) Заробітна плата Відповідних працівників за Частиною 1.(a) Проекту |
54,000,000 |
|
до 100 % |
(2) Консультаційні послуги за Частиною 1.(b) Проекту |
150,000 |
|
100 % |
(3) Платежі: (i) на щомісячні пенсійні виплати, (ii) на Програму ДСДМС, Програму СЖКП, Програму допомоги особам з інвалідністю та Програму допомоги ВПО; та (iii) Заробітну плату Відповідних працівників служб першого реагування; які всі здійснюються за Частиною 2 (за винятком підпункту (v) пункту "b" Частини 2) та пунктом "b" Частини 3 Проекту. |
410,850,000 |
295,000,000 |
до 100 % |
(4) (i) Виплата Заробітної плати Відповідним працівникам закладів вищої освіти згідно з підпунктом (ii) пункту "a" Частини 1 Проекту; (ii) Виплат за Програмами соціальної допомоги сім’ям з дітьми згідно з підпунктом (v) пункту "b" Частини 2 Проекту; |
|
|
до 100 % |
РАЗОМ |
465 000 000 |
295 000 000 |
|
B. Умови зняття; Період зняття
1. Незважаючи на положення частини A цього розділу, зняття коштів не здійснюється:
(a) за платежами, здійсненими до Дати підписання, крім зняття коштів у сукупному розмірі, що не перевищує 760000000 доларів, за платежами, здійсненими до зазначеної дати, але починаючи з 1 березня 2023 року за Прийнятними видатками за категоріями (1) та (3); або
(b) за Категоріями (1), (3) та/або (4), поки та якщо Отримувач не надав задовільних для Банку відповідно до протоколів верифікації, які зазначено в ОПП, доказів того, що виплати за Категоріями (1), (3) та/або (4) було здійснено.
2. Не допускається зняття коштів за платежами на Прийнятні видатки, які вже було профінансовано будь-якою іншою позикою чи будь-яким іншим грантом Банку, в тому числі за будь-якою іншою Попередньою угодою про позику чи Попередньою угодою про грант, або щодо яких заявки на зняття було подано за будь-якою іншою позикою чи будь-яким іншим грантом Банку, в тому числі за будь-якою іншою Попередньою угодою про позику чи Попередньою угодою про грант.
3. (a) Отримувач зобов’язується не використовувати кошти або ресурси Гранту в оборонних, безпекових або військових цілях, чи для будь-яких виплат, що здійснюються будь-яким оборонним, безпековим чи оборонним підрозділам.
................Перейти до повного тексту