1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Рішення


КИЇВСЬКА МІСЬКА РАДА
IV сесія V скликання
Р І Ш Е Н Н Я
N 61/722 від 08.02.2007
Про Угоду з Приймаючим містом фінального
турніру чемпіонату Європи 2010-2012 року
з футболу
Відповідно до пункту 16 частини третьої статті 42 Закону України "Про місцеве самоврядування в Україні" ( 280/97-ВР ), враховуючи Указ Президента України від 16.05.2005 N 785/2005 ( 785/2005 ) "Про невідкладні заходи з підготовки України до участі у тендері на право проведення фінальної частини чемпіонату Європи 2012 року з футболу в Україні та Республіці Польща" та з метою реалізації заходів, спрямованих на перемогу у другому етапі тендера за право проводити фінальний турнір чемпіонату Європи 2012 року з футболу, затверджених розпорядженням Кабінету Міністрів України від 11.05.2006 N 260-р ( 260-2006-р ), Київська міська рада В И Р І Ш И Л А:
1. Погодити умови Угоди з Приймаючим містом фінального турніру чемпіонату Європи 2010-2012 року з футболу згідно з додатком.
2. Доручити Київському міському голові Черновецькому Леоніду Михайловичу укласти Угоду, зазначену у пункті 1 цього рішення.
3. Контроль за виконанням цього рішення покласти на постійну комісію Київради з питань сім'ї, молоді, спорту та туризму.
Київський міський голова Л.Черновецький
Додаток
до рішення Київради
від 08.02.2007 N 61/722
УГОДА
З ПРИЙМАЮЧИМ МІСТОМ ФІНАЛЬНОГО ТУРНІРУ
ЧЕМПІОНАТУ ЄВРОПИ 2010-2012 РОКУ
Між:
Європейською спілкою футбольних асоціацій
Route de Geneve 46
CH-1260 Nyon
("УЄФА")
та
Київською міською радою
01044, м. Київ, вул. Хрещатик, 36
("Приймаюче місто" - Київ)
(разом - "Сторони", а окремо - "Сторона")
місто: Київ
ДОСЯГНУТО УГОДИ щодо такого:
1. Попередні умови і терміни
1.1. Належним чином виконуючи цю Угоду та повертаючи її до УЄФА, Приймаюче місто погоджується співробітничати з УЄФА щодо турніру відповідно до умов, які викладені в цій Угоді.
1.2. Сторони визнають і погоджуються, що Приймаюче місто не отримує жодних прав і не приймає будь-яких зобов'язань, поки УЄФА не призначить приймаючу асоціацію проводити турнір у приймаючій країні і УЄФА не підпише та не поверне цю Угоду Приймаючому місту.
1.3. Угода набуває чинності з моменту її підписання УЄФА і діє до 30 вересня 2012 року, якщо тільки вона не перестане діяти на підставі положень розділу 5.
2. Декларація державної заінтересованості і підтримки
2.1. Приймаюче місто визнає, що турнір є заходом державного інтересу і ваги і що протягом дії Угоди Уряд і Приймаюче місто відноситимуться до нього відповідним чином.
2.2. Приймаюче місто надасть повну підтримку і співробітничатиме для успішного проведення турніру в Приймаючому місті і підтримуватиме просування турніру в місті відповідно до керівних принципів, директив та інструкцій, які УЄФА час від часу може направляти Приймаючому місту протягом строку дії Угоди.
3. Загальні оперативні зобов'язання
3.1. Приймаюче місто:
(a) гарантує, що воно ознайомилося з відповідними умовами Угоди щодо проведення між УЄФА та приймаючою асоціацією і допомагатиме приймаючій асоціації у виконанні цих умов, та передбачає будівництво нового стадіону;
(b) відповідно до умов цієї Угоди створить у складі своєї адміністрації належну структуру для надання допомоги УЄФА, приймаючій асоціації та іншим відповідним третім сторонам і призначить кваліфікованого представника (що має належний рівень відповідальності), який має належні повноваження для роботи з цими організаціями щодо турніру, а також організації і надання цієї підтримки;
(c) разом з приймаючою асоціацією і органами влади гарантує безпеку, правопорядок і громадський порядок у місті під час проведення турніру;
(d) разом з УЄФА визначить місця, які будуть віднесені до офіційних місць в Приймаючому місті, разом з приймаючою асоціацією надасть усі необхідні земельні ділянки і комунальні послуги для цих офіційних місць та застосовуватиме принцип чистого місця до офіційних місць і подібних інших місць у Приймаючому місті, які погоджені Сторонами;
(e) разом з приймаючою асоціацією і органами влади розробить і запровадить ефективне управління і концепцію громадського транспорту турніру;
(f) разом з приймаючою асоціацією і органами влади розробить і реалізує медичну концепцію надання медичних послуг і послуг з охорони здоров'я в Приймаючому місті, що будуть доступні під час проведення турніру.
4. Комерційна програма турніру і концепція Приймаючого міста
4.1. Приймаюче місто підтверджує і погоджується, що:
(a) УЄФА належать усі права, титули й зиски щодо турніру, в тому числі без обмежень усі права, титули і зиски щодо знаків, комерційних прав і можливостей щодо турніру;
(b) комерційна програма турніру УЄФА може включати комерційних партнерів з приймаючої країни та інших країн, а правом асоціюватися з турніром зможуть скористатися лише ті організації, яким УЄФА надала такі права;
(c) не використовуватиме права, надані УЄФА, для просування або реклами будь-яких продуктів, послуг або організацій (які не є комерційними партнерами, призначеними УЄФА) та їх продукції і послуг, а також не буде здійснювати будь-які комерційні програми або програми з просування, які дозволять третій стороні асоціювати себе або свою продукцію і послуги з турніромабо діяльністю Приймаючого міста по відношенню до турніру;
(d) надасть УЄФА і комерційним партнерам першочергове і ексклюзивне право на використання рекламних площ в місті (які належать Приймаючому місту) для реклами, яка пов'язана з турніром, та/або реклами комерційних партнерів перед тим, як запропонувати ці площі третій стороні. Якщо УЄФА та/або комерційні партнери не скористаються цим правом, то Приймаюче місто ні за яких обставин не повинне пропонувати або продавати ці площі будь-які організації, яку УЄФА вважає конкурентом будь-якого з комерційних партнерів;
(e) зобов'язується запровадити на місцевому рівні законодавство щодо захисту прав інтелектуальної власності УЄФА, яке ухвалене Урядом, та заборонить несанкціоновану передачу квитків, пов'язану з проведенням турніру;
(f) зобов'язується у зв'язку з проведенням турніру надати повну підтримку "Програмі захисту прав", яку УЄФА розробить для цього турніру, а також активно попереджуватиме та/або вживе примусових заходів проти чорного маркетингу, несанкціонованого використання офіційних знаків та/або логотипів турніру, продажу та/або розповсюдження несанкціонованих або підроблених товарів, а також несанкціонованого продажу та/або розповсюдження квитків на матчі турніру;
(g) Приймаюче місто не повинно дозволяти третім сторонам організовувати публічний перегляд заходів, якщо тільки третя сторона попередньо не надасть письмову угоду з УЄФА.
4.2. Приймаюче місто зобов'язується розробити і презентувати в УЄФА концепцію Приймаючого міста, в якій викладено шляхи і способи просування, турніру в місті, включаючи, але не обмежуючись:
(a) велику площу для проведення розважальних заходів для вболівальників, яка розташована в центральній частині міста, та можливість встановити великий екран для трансляції матчів наживо та у записі, а також можливість надавати розважальні послуги, їжу та напої;
(b) рекламну площу та ключові місця, такі як визначні споруди, центральні райони міста, дороги, які ведуть до стадіону(ів), центральні залізничні станції і аеропорт(и), а також інші площі, що є частиною міста і добре проглядаються, для розміщення банерів прапорів та інших елементів оформлення міста, які пов'язані з турніром;
(c) промо- та культурні заходи в місті, що стосуються міста і турніру, які проводитимуться як до, так і під час турніру.
4.3. Для надання допомоги Приймаючому місту щодо просування його іміджу і турніру УЄФА:
(a) надасть Приймаючому місту право використовувати знаки для просування іміджу міста і турніру виключно протягом терміну дії Угоди і у відповідності до умов, викладених у концепції Приймаючого міста та письмових настанов, які УЄФА видаватиме час від часу;
(b) підтримуватиме зв'язок з комерційними партнерами для забезпечення їх підтримки промо-заходів у Приймаючому місті;
(c) надасть банери, прапори та інші матеріали для оформлення Приймаючого міста, які використовуватимуться на площах, які надані Приймаючим містом відповідно до пункту 4.2;
(d) у зв'язку з проведенням турніру розмістить логотип і посилання на місто:
(i) навколо та на стадіоні(ах), які розміщені у цьому
місті;
(ii) у певних офіційних публікаціях, які випускаються
для цього турніру УЄФА або від її імені;
(iii) певних медійних передачах, які випускаються для
цього турніру УЄФА або від її імені;
(iv) на офіційному веб-сайті турніру, яким УЄФА володіє
та/або контролює.
4.4. Приймаюче місто гарантує, що включить відповідні аспекти загальних оперативних зобов'язань, що виникають, відповідно до розділу 3, а якщо УЄФА спільно з Приймаючим містом організовує будь-які промо-заходи, то УЄФА звільняється від сплати будь-яких податків, мит і зборів відповідно до гарантії II Угоди про проведення (подібно до звільнення, яке застосовується до усіх інших заходів турніру в Приймаючому місті).
5. Розірвання Угоди
5.1. УЄФА матиме право розірвати цю Угоду одразу, надіславши письмове повідомлення Приймаючому місту, якщо:
(a) УЄФА вважатиме, що існує будь-яка загроза безпеці і правопорядку;
(b) існують організаційні та логістичні проблеми, які виключно на думку УЄФА загрожують успішному проведенню турніру, матчів та/або офіційних заходів зпросування, які пов'язані з турніром;
(c) Приймаюче місто з будь-яких причин не проводитиме будь-яких матчів;
(d) УЄФА забере у приймаючої асоціації організацію і проведення турніру в приймаючій країні або взагалі відмінить турнір.
5.2. Будь-яка Сторона може одразу розірвати дану Угоду, надіславши письмове повідомлення іншій Стороні, у зв'язку з форс-мажорними обставинами, або якщо інша Сторона припуститься значних порушень будь-яких своїх фінансових зобов'язань і гарантій відповідно до цієї Угоди, а також якщо протягом терміну, який встановлений Стороною, що не порушила Угоду, вона не може ліквідувати це порушення, якщо така можливість існує.
5.3. Закінчення терміну чи розірвання цієї Угоди відбувається без порушення будь-яких інших контрактних чи юридичних прав, відшкодувань та/або претензій, які будь-яка зі Сторін може мати до іншої Сторони, та не звільняє жодну зі Сторін від виконання своїх зобов'язань, що виникли до розірвання Угоди, та не впливає на зобов'язання іншої Сторони щодо будь-яких та всіх витрат, які виникли у неї до дати розірвання Угоди. Не дивлячись на вищесказане, Сторони погоджуються, що УЄФА не відповідає за жодні витрати та видатки, що понесе Приймаюче місто в результаті припинення дії Угоди згідно з розділом 5.
5.4. Якщо турнір та будь-які матчі та/або будь-які офіційні заходи з просування, що пов'язані з турніром, відкладаються УЄФА, то виконання зобов'язань Сторонами не переривається, а Приймаюче місто не повинно висувати претензії чи наполягати на правах щодо збитків по відношенню до УЄФА.
6. Загальний розділ
6.1. Сторони реалізують свої права і виконують відповідні зобов'язання, які зазначені в даній Угоді, за власні кошти.
6.2. Приймаюче місто визнає, що УЄФА є вищою інстанцією, яка може визначати і змінювати будь-який аспект турніру.
6.3. Якщо Приймаюче місто набуває будь-яке право, титул та/або зиски, пов'язані з турніром, то економічний ефект від усіх цих прав, титулу і зисків буде завжди діставатися і йти на користь УЄФА, а Приймаюче місто, таким чином, безповоротно, безумовно і безкоштовно передає всі такі права, титули і зиски УЄФА як тепер, так і в майбутньому.
6.4. Дана Угода укладена [та підписана] англійською мовою. Якщо ця Угода перекладається іншою мовою, англійський текст за будь-яких обставин має переважне право.
6.5. Ця Угода регулюється і тлумачиться відповідно до швейцарського законодавства. Будь-які розбіжності або суперечки щодо цієї Угоди повинні вирішуватись через арбітражний суд, який відбувається в Ніоні, Швейцарія, а арбітражні слухання регулюються надалі статтею 176 Закону про приватне міжнародне право Швейцарії. Кожна сторона призначить одного третейського суддю, потім двоє суддів погоджують і призначають третього третейського суддю, який головуватиме під час арбітражного слухання. Якщо протягом 30 діб або сторони, або двоє третейських суддів не призначать діючих осіб відповідно до вищенаведених вимог, то другий або третій третейський суддя призначається президентом Апеляційного суду кантону Вауд. Рішення є остаточним.
Ця Угода підписана уповноваженими особами:
Від УЄФА:
Підпис: _________________________________________________________
Ім'я: ___________________________________________________________
Посада: _________________________________________________________
Дата: ___________________________________________________________
Від Приймаючого міста:
Підпис: _________________________________________________________
Ім'я: Леонід Михайлович Черновецький
Посада: Київський міський голова
Дата: ___________________________________________________________
Додаток 1
ВИЗНАЧЕННЯ
У цій Угоді наступні слова і вирази мають наступні значення, якщо тільки не зазначено інше:
"Угода" ця Угода, включаючи всі її додатки.
"Чорний маркетинг" Маркетингові, промоушн, рекламні
та PR-заходи, пов'язані з турніром
які отримають зиск від асоціювання
з турніром, але водночас
реалізуються особою, що не отримала
відповідних повноважень від УЄФА.
"Органи влади" Будь-який та (якщо необхідно) усі
органи керівництва аеропорту,
міліції, протипожежної безпеки,
охорони здоров'я і міська
адміністрація, в тому числі інші
місцеві, регіональні і державні
органи влади, які відповідають за
безпеку і правопорядок або
проведення турніру.
"Місто" Географічна територія міста, де
проходитимуть матчі турніру та/або
за проведення яких Приймаюче місто
несе відповідальність.
"Принцип чистого місця" Чисте і вільне від будь-яких
договірних зобов'язань в сферах,
що зазначені в цій Угоді та/або
визначені УЄФА як зобов'язання, що
походять з спонсорських та
рекламних угод, угод про власність
прав на назву, договори оренди,
бронювання місць, договори про
використання, договори про
постачання, договори про торгівлю,
про надання послуг гостинності
та/або будь-які договори про
послуги із забезпечення харчування,
їжі і напоїв, які не були
попередньо уповноважені або
затверджені УЄФА.
"Комерційні партнери" Будь-яка і усі організації, яким
УЄФА надала право використання
певних комерційних, медійних
та/або нових медійних прав, які
пов'язані з Турніром. Назви цих
організацій будуть повідомлені
Приймаючому місту належним чином.
"Форс-Мажор" Зовнішні, надзвичайні та/або
непередбачувані обставини
непереборної сили, які призводять
до порушення загальних обов'язків
і гарантій, та, без застережень
щодо зазначеного вище, такі події
можуть включати: землетруси,
повені, громадянські війни,
терористичні акти, ембарго,
закриття кордонів.
"Уряд" Найвищий керівний орган приймаючої
країни, який має повноваження
давати доручення усім іншим
регіональним, центральним та/або
урядовим органам приймаючої країни
та їх відповідним підрозділам і
організаціям усіх рівнів.
"Приймаюча асоціація" Польська футбольна асоціація та
Федерація футболу України.
"Host City" Урядовий орган, який має
повноваження та несе
адміністративну, політичну та/або
юридичну відповідальність за
місто.
"Концепція приймаючого Концепція розроблена Приймаючим
міста" містом у співробітництві з УЄФА,
приймаючою асоціацією та іншими
відповідними органами, в якій
детально викладено організаційну
допомогу, яку потребує УЄФА для
проведення турніру, і можливості
для просування Приймаючого міста
(відповідно до принципів,
викладених у розділі 4.3), які
пов'язані з турніром.
"Приймаюча країна" Польща та Україна.
"Офіційне місце" Будь-яке місце, яке потребує УЄФА
в зв'язку з турніром (в тому числі
без обмежень стадіони, які були
відібрані для проведення матчів
турніру, а також місця для
попередніх заходів, зони розваг
для вболівальників та будь-яких
медіа та/або промо заходів
турніру) разом з площами, які
розташовані безпосередньо поруч
або навколо цих місць, що
перебувають під контролем власника
та/або експлуатуючого таке місце.
"Сторона(ни)" Одна або декілька сторін цієї
Угоди.
"Термін" Термін дії Угоди визначено у
розділі 1.3.
"Турнір" Фінальний турнір чемпіонату Європи
тм 2010/2012 УЄФА.
"УЄФА" Union des associations europeennes
de football, чий зареєстрований

................
Перейти до повного тексту