1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ
в соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС)
Дата узгодження: 16.10.2015*
Дата затвердження: 02.11.2015**
Дата введення в дію: 01.07.2016
Дата введення в дію для України: 01.07.2016
__________
*Відповідно до листа ПАТ "Українська залізниця" від 10 червня 2016 року № ЦУМ-12/179 Зміни та доповнення до УМВС узгоджені Комісією Організації співробітництва залізниць з транспортного права з питань УМВС (протокол від 13-16 жовтня 2015 року).
**Відповідно до листа ПАТ "Українська залізниця" від 10 червня 2016 року № ЦУМ-12/179 Зміни та доповнення до УМВС затверджені та введені в дію на засіданні членів Комітету Організації співробітництва залізниць (протокол від 02 листопада 2015 року № 6/2015).
Приложение 3 к протоколу
совещания Комиссии ОСЖД
по транспортному праву
по вопросам СМГС
13-16 октября 2015 г.
СМГС
1. Статья 27, параграф 3, в третьем абзаце исключить слово "утрату,".
2. Статья 31, параграф 2, слово "указанно" заменить словом "указано".
3. Статья 31, параграф 3, после слов "статьи 26 "Выдача груза" проставить запятую.
4. Статья 39, параграф 5, слово "(порчи)" заменить на слово "(порче)".
5. Раздел III, наименование изложить в редакции: "Использование вагона, не принадлежащего перевозчику, в качестве транспортного средства".
6. Статья 51, параграф 4, слова "суммы, причитающейся в случае утраты вагона" заменить словами "сумму, причитающуюся в случае утраты вагона".
Приложение 1 "Правила перевозок грузов" к СМГС
7. В пункте 7.6 букву и цифру "А 4" заменить на "А4" без пробела.
8. В пояснениях по заполнению графы 8 наименование графы "Вагон предоставил" изложить в редакции "Вагон предоставлен".
9. Пояснения по заполнению графы 15 накладной после четвертого абзаца дополнить текстом в следующей редакции:
"При перевозке груза на особых условиях в соответствии со статьей 8 СМГС проставляется отметка "Перевозка на особых условиях согласована ______ (указываются сокращенное наименование каждого перевозчика, согласовавшего особые условия, номера и даты документов о согласовании).".
10. В пояснениях по заполнению графы 17 накладной во втором абзаце отметки "навалом", "насыпью", "наливом" изложить в редакции: "Навалом", "Насыпью", "Наливом".
11. В пояснениях по заполнению графы 28 слово "таможни" заменить словом "таможней".
12. В пояснениях по заполнению графы 30 накладной (в трех местах) и в пунктах 25.1, 27.4, 33 слово "название" заменить словом "наименование".
13. В пояснениях по заполнению графы 30 накладной после отметки "приложено…" точку заменить на точку с запятой.
14. В пояснениях по заполнению графы 30 накладной подпункт 11 изложить в редакции:
"- "При проверке массы груза оказалось ___ кг" – при несоответствии массы груза данным, указанным в накладной, в пределах норм, указанных в пункте 35.4 настоящих Правил, с проставлением оттиска штемпеля перевозчика;".
15. В шапке таблицы, поясняющей заполнение оборотной стороны листов 1, 2, 4, 5 накладной, после слов "Номер графы/раздела" включить слова ", кем заполняется".
16. В пункте 9.2 слова "правового регулирования перевозок" заменить словами "правового регулирования договора перевозки".
17. В пункте 9.5.2 после слов "(указывается номер и дата)" закрыть кавычки.
18. В пункте 10.1 исключить слово "далее –".
19. В пункте 11.3 после слова "отправителя" исключить запятую и слова "при необходимости – сокращенное" поместить в скобки.
20. В пункте 12.5 Правил перевозок грузов слова "настоящие правила" заменить на слова "настоящие Правила".
21. В пункте 12.11 слово "раздела" заменить словом "пункта".
22. В пункте 14.6 в первом подпункте слово "числа" заменить на слово "количества".
23. В пункте 15.5 предложение "Масса груза, погруженного в контейнер, и масса тары контейнера в сумме не должны превышать массы брутто контейнера, указанной на дверях контейнера." изложить в редакции: "Масса груза, погруженного в контейнер, и масса тары контейнера в сумме не должны превышать массу брутто контейнера, указанную на дверях контейнера.".
24. В пунктах 15.8, 16.9, 18.4 слово "раздел" заменить на слово "пункт" в соответствующем падеже.
25. Начало пункта 17.2 изложить в редакции: "Пакет должен быть сформирован таким образом, чтобы при перевозке и хранении была обеспечена:".
26. В пункте 19.4 слова "профилактических мер" заменить на слова "профилактические меры".
27. В пункте 25.1 в последнем абзаце после слов "могущих повлиять на перевозку груза" поставить запятую.
28. В пункте 26.5 отметку изложить в следующей редакции: "________(наименование сопроводительного документа) №_____ изъят на станции _______".
29. Пункты 28.1 и 28.2 изложить в редакции:
"28.1. При обнаружении груза без накладной или без отдельных номерных листов накладной перевозчик констатирует их утрату коммерческим актом.
28.2. При обнаружении груза без накладной или без отдельных листов накладной перевозчик составляет накладную взамен утраченной или отдельные листы накладной взамен утраченных.
В верхнем свободном поле вновь составленной накладной или отдельных ее листов соответственно делается запись: "Накладная взамен утраченной" или "Лист ___ взамен утраченного.".
30. В пункте 28.3 после слова "отдельных" добавить слово "ее".
31. В пунктах 31.1 и 32.1 слова "Вагон предоставил" заменить словами "Вагон предоставлен".
32. Пункт 35.4 изложить в редакции:
"35.4. Если при проверке массы груза констатируют несоответствие массы груза данным, указанным в накладной, коммерческий акт составляют только в том случае, когда уменьшение массы груза превышает нормы, установленные в статье 43 "Ограничение ответственности при недостаче массы груза" СМГС, а увеличение массы груза, перевозимого насыпью или навалом, превышает 1%, для остальных грузов – 0,2 % от массы груза, указанной в накладной.".
33. Пункт 38.4 изложить в редакции:
"38.4. При несоответствии массы груза данным, указанным в накладной, в пределах норм, указанных в пункте 35.4 настоящих Правил, перевозчик проставляет в графе "Отметки перевозчика" накладной отметку: "При проверке массы груза оказалось ___ кг" и оттиск штемпеля перевозчика.".
34. В титульный лист Приложения 5 к СМГС после слов "Приложение 5 к СМГС "ИНФОРМАЦИОННОЕ РУКОВОДСТВО (размещается в электронном виде на веб-сайте ОСЖД)" включить структуру Информационного руководства, изложив ее в следующей редакции:
"Структура Информационного руководства:
Рaздел 1
Сведения о железнодорожной инфраструктуре, используемой для перевозок грузов в прямом международном железнодорожном и железнодорожно-паромном сообщении на условиях СМГС:
1.1. Перечень железных дорог (по странам);
1.2. Габариты погрузки – в Приложении 1 к Информационному руководству;
1.3. Перечень станций примыкания железных дорог разной ширины колеи и изменения режима правового регулирования договора перевозки.
Рaздел 2
Сведения о водных участках пути, используемых в прямом международном железнодорожно-паромном сообщении.
Рaздел 3
Сведения о перевозчиках, участвующих в международных перевозках на условиях СМГС:
3.1. Наименования перевозчиков (полное и сокращенное) и их коды, участки железных дорог/водные участки, по которым они осуществляют перевозки (с разбивкой по странам):
3.2. Адреса перевозчиков, по которым направляются:
3.2.1 информация для согласования перевозки;
3.2.2 информация о прекращении движения или запрете перевозок;
3.2.3 претензии, предъявляемые на основании СМГС.
Рaздел 4
Перечень основных скоропортящихся грузов.
Приложение 1 – Габариты погрузки.".
Приложение 6 "Руководство по накладной ЦИМ/СМГС" к СМГС
35. Название пункта 12 "Содержания" дополнить словами "…, выплата сумм возмещений".

................
Перейти до повного тексту