1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Офіційний переклад
НОМЕР ГРАНТУ URTF TF0C6685
Цільовий фонд багатьох донорів з
підтримки, відновлення, відбудови та
реформування України
Угода про грант
(Проєкт "Трансформація охорони здоров’я шляхом реформи та інвестицій в ефективність") між УКРАЇНОЮ та МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ і МІЖНАРОДНОЮ АСОЦІАЦІЄЮ РОЗВИТКУ що діють як адміністратор Цільового фонду багатьох донорів з підтримки, відновлення, відбудови та реформування України



Дата вчинення:

10.12.2024



Дата набрання чинності для України:

10.12.2024
НОМЕР ГРАНТУ URTF TF0C6685
ЦІЛЬОВИЙ ФОНД БАГАТЬОХ ДОНОРІВ З ПІДТРИМКИ, ВІДНОВЛЕННЯ, ВІДБУДОВИ ТА РЕФОРМУВАННЯ УКРАЇНИ
УГОДА ПРО ГРАНТ
УГОДА, укладена на Дату підписання, між УКРАЇНОЮ ("Одержувач") та МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ/МІЖНАРОДНОЮ АСОЦІАЦІЄЮ РОЗВИТКУ (далі - "Банк"), що діють як адміністратор Цільового фонду багатьох донорів з підтримки, відновлення, відбудови та реформування України.
БЕРУЧИ ДО УВАГИ, ЩО
(A) У зв'язку з міжнародними зусиллями, спрямованими на підтримку розвитку України, та переконавшись у доцільності та пріоритетності втілення Програми і Проєкту, як зазначено в Додатку 1 до цієї Угоди (далі - "Програма" та/або "Проєкт", разом - "Операція"), Одержувач звернувся до Банку з проханням надати грант для сприяння у фінансуванні Проєкту;
(B) Одержувач також отримав від Міжнародного банку реконструкції та розвитку ("Банк") позику в сумі двісті сорок дев’ять мільйонів доларів США ($249000000) (далі - "Позика"), яка була надана Банком для Програми відповідно до Угоди про позику (як визначено у Доповненні до цієї Угоди); та
(C) Одержувач також отримав від Міжнародної асоціації розвитку (далі - "Асоціація") кредит у сумі двісті мільйонів доларів США ($200000000) (далі - "Кредит"), який був наданий Асоціацією для Програми відповідно до Угоди про фінансування (як визначено у Доповненні до цієї Угоди).
Одержувач та Банк цим погоджуються про таке:
Стаття I. Стандартні умови; Визначення
1.01. Стандартні умови (як визначено у Доповненні до цієї Угоди) застосовуються до цієї Угоди та є її невід'ємною частиною.
1.02. Якщо контекст не вимагає іншого, терміни, вжиті у цій Угоді з великої літери, мають значення, надані їм у Стандартних умовах або Доповненні до цієї Угоди.
Стаття II. Проєкт
2.01. Одержувач заявляє про свою прихильність цілям Операції, описаним у Додатку 1 до цієї Угоди (далі - "Проєкт"). З цією метою Одержувач, діючи через Міністерство охорони здоров’я (далі - "МОЗ"), виконує Проєкт відповідно до положень Статті II Стандартних умов і Додатка 2 до цієї Угоди.
Стаття III. Грант
3.01. Банк погоджується надати Одержувачу грант у сумі, що не перевищує п'ять мільйонів доларів США (5000000 доларів США) (далі - "Грант"), для сприяння у фінансуванні Проєкту.
3.02. Одержувач може знімати кошти Гранту відповідно до Розділу III Додатка 2 до цієї Угоди.
3.03. Грант фінансується з вищезазначеного цільового фонду, для чого Банк отримує від донора (донорів) періодичні внески до цільового фонду. Відповідно до Розділу 3.02 Стандартних умов, платіжні зобов'язання Банку у зв'язку з цією Угодою обмежуються сумою коштів, наданих йому донором (донорами) у рамках вищезазначеного цільового фонду, а право Одержувача на зняття коштів Гранту залежить від наявності таких коштів.
Стаття IV. Набрання чинності; Припинення дії
4.01. Ця Угода не набирає чинності допоки Банку не буде надано прийнятних для Банку доказів того, що умова, зазначена нижче, виконана, а саме: Угоду про позику та Угоду про фінансування підписано й надіслано, умови для набрання чинності цими Угодами та здійснення Одержувачем зняття коштів за цими Угодами (крім набуття чинності цією Угодою) виконано.
4.02. Якщо Одержувач і Банк не домовляться про інше, ця Угода набирає чинності в день, коли Банк надішле Одержувачу повідомлення про прийняття ним доказів, необхідних відповідно до пункту 4.01 цієї Угоди (далі - "Дата набрання чинності"). Якщо до Дати набрання чинності сталася будь-яка подія, яка надала би Банкові право призупинити право Одержувача на зняття коштів з Рахунку гранту, якби ця Угода була чинною, Банк може відкласти надсилання повідомлення, зазначеного в цьому Розділі, до моменту, поки така подія (або події) не припинить (або не припинять) своє існування.
4.03. Ця Угода та всі зобов'язання сторін за нею припиняються, якщо ця Угода не набере чинності через дев'яносто (90) днів з дати її підписання, крім випадку, якщо Банк розглянувши причини затримки, не погодить пізнішу дату для цілей цього Розділу. Банк негайно повідомить Одержувача про таку пізнішу дату.
4.04. Без обмеження положень Розділу 7.02(b) Стандартних умов (з наступними змінами), будь-яка зміна до цієї Угоди має бути оформлена письмовим документом, погодженим сторонами цієї Угоди. Така зміна набирає чинності з дати її підписання всіма сторонами, якщо інше не зазначено в угоді про внесення змін.
Стаття V. Представник Одержувача; Адреси
5.01. Представником Одержувача, зазначеним у Розділі 7.02 Стандартних умов, є його Міністр фінансів.
5.02 Для цілей Розділу 7.01 Стандартних умов:
(a) адресою Одержувача є:
Міністерство фінансів України
вул. Грушевського, 12/2
м. Київ 01008
Україна; та
(b) Електронна адреса Одержувача:



Факсиміле:

Електронна пошта:



+38 (044) 425-90-26

infomf@minfin.gov.ua
5.03. Для цілей Розділу 7.01 Стандартних умов:
(a) адресою Банку є
Міжнародний банк реконструкції та розвитку
Ейч-стріт 1818, Півн-зах сектор,
Вашингтон, округ Колумбія, 20433
Сполучені Штати Америки; та
(b) Електронною адресою Банку є:



Телекс:

Факс:



248423 (MCI) або
64145 (MCI)

1-202-477-6391
ПОГОДЖЕНО на Дату підписання.



УКРАЇНА



В особі:


/підпис/
____________________________
Уповноважений представник

Ім’я: Віктор Ляшко

Посада: Міністр охорони
здоров’я України

Дата: 10 грудня 2024 року



МІЖНАРОДНИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА
РОЗВИТКУ/МІЖНАРОДНА АСОЦІАЦІЯ РОЗВИТКУ
що діють як адміністратор Цільового фонду багатьох
донорів з підтримки, відновлення, відбудови та
реформування України



В особі:


/підпис/
_____________________________
Уповноважений представник

Ім'я: Роберт Сом

Посада: Регіональний директор
Світового банку у справах країн
Східної Європи

Дата: 10 грудня 2024 року
ДОДАТОК 1
Опис Операції
Метою Операції є підвищення ефективності державних видатків на охорону здоров'я.
Операція складається з Програми та Проєкту, як зазначено нижче.
I. Програма:
Програма складається з таких заходів:
Сфера результатів 1: Визначення пріоритетів у Програмі медичних гарантій
(a) Стандартизувати процес перегляду пакета послуг за Програмою медичних гарантій (ПМГ) з метою підвищення її економічної ефективності з часом.
(b) Стимулювати перерозподіл загального бюджету ПМГ з рівня лікарень на рівень ПМСД.
Сфера результатів 2: Оптимізація мережі лікарень
(a) Збільшити концентрацію послуг у більших лікарнях із більшою потужністю, які можуть краще забезпечувати економію коштів за рахунок масштабу та обсягу послуг, використовуючи при цьому ефективні та альтернативні джерела енергії, шляхом використання коштів фінансування ПМГ.
Сфера результатів 3: Стратегічні закупівлі
Впровадити вдосконалені та стратегічні методи оплати послуг постачальників, зокрема:
(a) Для ПМСД - запровадити пакетні виплати на основі досягнення ключових показників ефективності;
(b) Для лікарень - підтримати дезагрегування системи діагностично-споріднених груп (ДСГ) та збільшення відсотка відшкодування витрат на основі результатів діяльності лікарні.
Сфера результатів 4: Управлінський потенціал
(a) Підвищити інституційну спроможність Національної служби здоров'я України (далі - "НСЗУ") та посилити механізми нагляду, в тому числі шляхом залучення громадян.
(b) Посилити спроможність НСЗУ, особливо на нецентралізованому рівні, для забезпечення кращого виконання службою її функцій моніторингу і контролю та кращого виявлення і повернення коштів ПМГ, втрачених через бухгалтерські помилки та шахрайство.
II. Проєкт:
A. Посилити спроможність НСЗУ та МОЗ щодо впровадження реформ ПМГ шляхом:
(i) Покращення ІТ інфраструктури НСЗУ шляхом надання інформаційно-технологічного обладнання, серверів, ліцензій на програмне забезпечення і транспортних засобів;
(ii) Покращення адміністрування електронної системи охорони здоров'я (eHealth), посилення спроможності НСЗУ у сфері кібербезпеки, розроблення додаткових модулів для центральної бази даних електронної системи охорони здоров'я та підтримки ризик-орієнтованого електронного моніторингу дотримання надавачами медичних послуг вимог договорів;
(iii) Забезпечення розбудови кадрового потенціалу НСЗУ та МОЗ (на центральному рівні та рівні областей) щодо управління та фінансування системи охорони здоров'я, управління договорами, аудиту, контролю, систем управління медичною інформацією, а також управління та моніторингу енергоефективності та альтернативних джерел енергії у закладах охорони здоров'я;
(iv) Забезпечення спроможності НСЗУ щодо залучення регіональних та міжнародних експертів і консультантів.
B. Підтримка Одержувача у сфері загального управлінні та реалізації Програми і Проєкту, включаючи, серед іншого, закупівлі, управління фінансовими засобами, моніторинг, оцінку і звітність, технічну допомогу, збір та аналіз даних, залучення Агента з верифікації, витрати на навчання та операційні витрати, екологічні та соціальні питання, а також нагляд за реалізацією ПЕСЗ.
ДОДАТОК 2
Реалізація Проєкту
Розділ I. Інституційні та інші механізми
A. Інституційні механізми та механізми впровадження.
1. Одержувач покладає загальну відповідальність за реалізацію Операції на своє Міністерство фінансів (далі - "Мінфін"), МОЗ та НСЗУ. З цією метою: (a) Мінфін відповідає за загальний нагляд та координацію Операції, (b) МОЗ відповідає за загальну реалізацію Операції та (c) НСЗУ відповідає за збір даних та моніторинг Операції.
2. Незважаючи на положення пункту 1 вище, протягом усього періоду реалізації Операції Одержувач, діючи через МОЗ, повинен забезпечити функціонування Групи впровадження ("ГВ"), відповідальної за реалізацію та моніторинг Операції у складі, з функціями, персоналом засобами та іншими ресурсами, що задовольняють Банк, як це далі описано в Операційному посібнику.
3. Незважаючи на положення пункту 2 вище, не пізніше ніж через дев’яносто (90) днів після Дати набрання чинності Одержувач, діючи через МОЗ, повинен найняти або призначити до складу ГВ, а потім утримувати протягом усього періоду реалізації Операції принаймні одного спеціаліста з охорони довкілля, одного спеціаліста із соціальних питань, одного спеціаліста із закупівельної діяльності, одного спеціаліста з фінансового менеджменту та одного координатора, які мають кваліфікацію, досвід та коло повноважень, що задовольняють Банк.
4. З метою сприяння належному моніторингу та звітності в рамках Операції, не пізніше ніж через шістдесят (60) днів після Дати набрання чинності Одержувач, діючи через МОЗ, укладає з НСЗУ угоду (далі - "Угода з НСЗУ") на умовах, що задовольняють Банк, в якій, зокрема, буде визначено НСЗУ установою, відповідальною за надання технічної підтримки, умови взаємодії МОЗ та НСЗУ, а також зобов'язання щодо моніторингу та звітності в рамках Операції. За винятком випадків, коли Банк погодиться на інше, Одержувач не має права переуступати, змінювати, скасовувати або відмовлятися від Угоди з НСЗУ або будь-якого з її положень.
5. Не пізніше ніж через тридцять (30) днів після Дати набрання чинності, Одержувач, діючи через МОЗ, зобов’язаний розробити та затвердити операційний посібник для реалізації Операції (далі - "Операційний посібник") у формі та за змістом, прийнятними для Банку, і після цього гарантувати, що Операція виконується відповідно до такого посібника, в якому встановлюються інституційні, адміністративні, фінансові, технічні та операційні правила і процедури реалізації Проєкту, в тому числі: (i) визначення рамки реалізації Проєкту, включаючи структуру результатів, загальний бюджет і детальні прийнятні витрати та заходи за Проєктом; (ii) склад і технічне завдання ГВ, що задовольняють Банк, а також механізми внутрішньої та міжінституційної взаємодії, розмежування повноважень та та обов'язків; (iii) детальні заходи та документи щодо пом'якшення екологічних і соціальних ризиків для Проєкту; (iv) протоколи і стандарти управління фінансовими засобами, що застосовуються до Проєкту; (v) детальні вказівки щодо адміністрування надходжень від Проєкту, а також руху коштів; (vi) механізми закупівель для Проєкту, чіткий розподіл обов'язків щодо закупівель у рамках Проєкту, включаючи системи ведення документації та механізми запобігання корупції та подання звітності; (vii) впровадження Антикорупційних настанов; (viii) механізм розгляду скарг у рамках Проєкту, а також пов'язані з ним протоколи і процедури (у тому числі строки) розгляду скарг та звітування щодо них; (ix) вимоги до моніторингу і оцінки, включаючи системи верифікації Проєкту; (x) вимоги до внутрішнього та зовнішнього аудиту, включаючи регулярне подання аудиторських звітів до Банку; (xi) стандарти, протоколи та механізми аналізу контролю якості; та (xii) будь-які інші технічні та організаційні заходи і процедури, необхідні для реалізації Операції.

................
Перейти до повного тексту