- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
Офіційний переклад
ПОЗИКА № 9622-UA
Угода про позику
(проект "Інвестиції у соціальний захист задля підвищення охоплення, стійкості та ефективності (INSPIRE)")
між
Україною
та
МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ
| Дата вчинення: | 04.12.2023 |
| Дата набрання чинності для України: | 06.12.2023 |
УГОДА ПРО ПОЗИКУ
УГОДА від Дати підписання між УКРАЇНОЮ ("Позичальник") і МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ ("Банк"). Позичальник і Банк домовились про таке:
СТАТТЯ I. ЗАГАЛЬНІ УМОВИ; ВИЗНАЧЕННЯ
1.01. Загальні умови (визначені в Додатку до цієї Угоди) застосовуються до цієї Угоди та є її частиною.
1.02. Якщо контекст не вимагає іншого тлумачення, то терміни, які вживаються в цій Угоді й написані з великої літери, мають значення, надані їм у Загальних умовах чи в Додатку до цієї Угоди.
СТАТТЯ II. ПОЗИКА
2.01. Банк погоджується надати Позичальникові суму в розмірі 1200000000 (одного мільярда двохсот мільйонів доларів США) ("Позику") для сприяння фінансуванню Проєкту.
2.02. Позика підтримується Додатковим забезпеченням, деномінованим у Валюті Позики. Відповідно, Конверсія валюти стосовно цієї Позики не дозволяється, а положення Загальних умов, які стосуються Конверсії валюти, в тому числі, положення Статті IV, не застосовуються до цієї Позики.
2.03. Позичальник має право знімати кошти Позики відповідно до Розділу III Додаткової статті 2 до цієї Угоди.
2.04. Початкова одноразова комісія за надання позики, становить 0,25% (одну чверть одного відсотка) від суми Позики.
2.05. Комісія за резервування становить 0,25% (одну чверть одного відсотка) річних на суму Незнятого залишку Позики.
2.06. Відсоткова ставка являє собою Базову ставку плюс Змінний спред або ставку, що може застосовуватись після Конверсії з урахуванням положень пункту "е" Розділу 3.02 Загальних умов.
2.07. Термінами платежу є 15 квітня та 15 жовтня кожного року.
2.08. Основна сума Позики погашається згідно з положеннями Додаткової статті 3 до цієї Угоди.
СТАТТЯ III. ПРОЄКТ
3.01. Позичальник заявляє про свою відданість цілям Проєкту. Для цього Позичальник, діючи через Міністерство соціальної політики ("Мінсоцполітики"), виконує Проєкт згідно з положеннями Статті V Загальних умов і Додаткової статті 2 до цієї Угоди.
СТАТТЯ IV. ЗАСОБИ ПРАВОВОГО ЗАХИСТУ БАНКУ
4.01. Додатковою подією, що призводить до призупинення дії Угоди, є внесення змін до Законодавства про програми соціальної допомоги Позичальника, його призупинення, скасування, відміна або відмова його від застосування, що справляє, на погляд Банку, суттєвий і несприятливий вплив на здатність Позичальника виконувати будь-які зі своїх зобов’язань за цією Угодою.
4.02. Додатковою подією прискорення платежу є настання події, зазначеної в Розділі 4.01 цієї Угоди, та її тривання протягом 60 (шістдесяти) днів після надання Банком Позичальникові повідомлення про цю подію.
СТАТТЯ V. НАБРАННЯ ЧИННОСТІ; ПРИПИНЕННЯ ДІЇ
5.01. Додаткова умова набрання чинності полягає у схваленні Операційного посібника (ОП) Позичальником через Мінсоцполітики у спосіб, задовільний для Банку.
5.02. Кінцевим терміном набрання чинності є дата, що настає через 90 (дев’яносто) днів з Дати підписання цієї Угоди.
5.03. У цілях пункту "b" Розділу 9.05 Загальних умов датою припинення обов’язків Позичальника за цією Угодою (за винятком положень, що встановлюють платіжні зобов’язання) є день, що настає через 20 (двадцять) років після Дати підписання.
5.04. Без обмеження дії пункту "b" розділу 10.02 Загальних умов, будь-які зміни до цієї Угоди вносяться в письмовій формі за згодою її сторін. Такі зміни набирають чинності згідно з положеннями угоди про внесення змін.
СТАТТЯ VI. ПРЕДСТАВНИК; АДРЕСИ
6.01. Представником Позичальника є його Міністр фінансів.
6.02. У цілях розділу 10.01 Загальних умов:
(a) адреса Позичальника є такою:
Міністерство фінансів
вул. М. Грушевського, 12/2,
м. Київ, 01008
Україна; і
(b) адреса електронної пошти Позичальника є такою:
|
Факс: |
Електронна пошта: |
|
+38 (044) 425-90-26 |
infomf@minfin.gov.ua |
6.03. У цілях розділу 10.01 Загальних умов:
(a) адреса Банку є такою:
International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America; і
(b) електронна адреса Банку є такою:
|
Телекс: |
Факс: |
|
248423(МСІ) або 64145(МСІ) |
1-202-477-6391 |
ПОГОДЖЕНО станом на Дату підписання.
|
УКРАЇНА |
|
В особі: ____________________________ Уповноважений представник Ім’я та прізвище: ____________ Посада: _____________________ Дата: _______________________ |
|
МІЖНАРОДНИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ |
|
В особі: _____________________________ Уповноважений представник Ім’я та прізвище: _____________ Посада: ______________________ Дата: ________________________ |
ДОДАТКОВА СТАТТЯ 1
Опис Проєкту
Цілі Проєкту у сфері розвитку полягають у тому, щоб (i) зробити внесок у стале надання соціальної допомоги незахищеним групам і (ii) поліпшити показники охоплення та ефективності вибраних програм соціальної підтримки..
Проєкт складається з такої частини:
Частина 1. Надання соціальної допомоги незахищеним групам
Фінансування за Програмами Прийнятних Видатків соціальних виплат, в тому числі, виплат незахищеним сім’ям і дітям, дорослим і дітям з інвалідністю та особам, що здійснюють догляд за ними, отримувачам соціальних пенсій, соціально незахищеним студентам, особам, постраждалим від торгівлі людьми та ядерної катастрофи на Чорнобильській АЕС.
ДОДАТКОВА СТАТТЯ 2
Виконання Проєкту
Розділ I. Механізми впровадження
A. Інституційні механізми.
1. Позичальник:
(a) діючи через Мінсоцполітики та інші відповідні державні інститути, що йому підпорядковані та/або ним координуються, відповідає за реалізацію Проєкту в цілому та здійснення узгоджено діяльності з метою досягнення результатів Проєкту; та
(b) створює і підтримує Групу управління Проектом (ГУП) при Мінсоцполітики протягом усієї тривалості Проєкту у формі та з функціями, кадровим забезпеченням (включно з консультантами) та достатніми ресурсами, що всі є задовільними для Банку і відповідають положенням ОП; ГУП відповідає за ухвалення стратегічних рішень, керування реалізацією Проєкту та повсякденну реалізацію Проєкту.
B. Операційний посібник Проєкту.
1. Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, схвалює ОП, прийнятний для Банку за формою та змістом, що детально описує механізми впровадження та інституційні механізми Проєкту, включаючи, зокрема (a) перелік ППВ, порядок здійснення виплат і звітування про видатки на них; (b) склад ГУП та її обов’язки; (c) рух коштів, управління фінансами та вимоги до використання коштів; (d) механізми моніторингу та оцінювання; (e) механізм розгляду скарг за Проєктом; (f) Протоколи верифікації та механізми верифікації за ППВ; (g) порядок збирання та оброблення персональних даних відповідно до чинного національного законодавства та передової міжнародної практики; та (h) інші технічні, адміністративні, фідуціарні, координаційні чи моніторингові механізми, що можуть бути потрібні для забезпечення результативної реалізації Проєкту.
2. Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, виконує Проєкт згідно з положеннями ОП.
3. Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, не має права призначати змінювати, скасовувати чи вилучати, або дозволяти призначати, змінювати, скасовувати чи вилучати відповідний ОП чи будь-яке його положення без попереднього письмового дозволу Банку.
4. Незважаючи на вищезазначене, в разі будь-якої невідповідності між положеннями ОП та положеннями цієї Угоди пріоритет мають, положення цієї Угоди.
C. Екологічні та соціальні стандарти.
1. Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, забезпечує виконання Проєкту відповідно до Екологічних та соціальних стандартів у прийнятний для Банку спосіб.
2. Без обмеження дії положень абзацу 1 вище, Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, забезпечує реалізацію Проєкту відповідно до Плану екологічних та соціальних зобов’язань ("ПЕСЗ") у прийнятний для Банку спосіб. Для цього Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, забезпечує:
(a) реалізацію заходів і дій, передбачених ПЕСЗ, з належною ретельністю та ефективністю відповідно до положень ПЕСЗ;
(b) виділення коштів у обсязі, достатньому для покриття витрат на реалізацію ПЕСЗ;
(c) застосування положень і процедур, а також утримання кваліфікованого й досвідченого персоналу в чисельності, достатній для реалізації ПЕСЗ відповідно до положень ПЕСЗ;
(d) внесення до ПЕСЗ чи будь-яких його положень змін, їх скасування, зупинення або відмову від застосування винятково з письмової згоди Банку, наданої відповідно до вимог ПЕСЗ, із забезпеченням після цього невідкладного оприлюднення ПЕСЗ в новій редакції.
3. У разі будь-яких невідповідностей між ПЕСЗ та положеннями цієї Угоди пріоритет мають положення цієї Угоди.
4. Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, забезпечує:
(a) вжиття всіх заходів, необхідних для збирання, складання й подання до Банку інформації про стан дотримання ПЕСЗ та передбачених ним екологічних і соціальних інструментів у формі регулярних звітів з періодичністю, передбаченою ПЕСЗ, а також в невідкладному порядку у формі окремого звіту чи звітів на відповідну вимогу Банку, причому всі такі звіти мають бути прийнятними для Банку за формою та змістом, і описувати, зокрема i) стан реалізації ПЕСЗ; ii) умови (якщо такі існують), що заважають чи можуть завадити реалізації ПЕСЗ; та iii) коригувальні й запобіжні заходи, яких вжито чи потрібно вжити з огляду на такі умови;
(b) невідкладне сповіщення Банку про будь-який інцидент або нещасний випадок, що пов’язаний з Проєктом чи впливає на нього, який справляє чи, ймовірно, справить значний несприятливий вплив на довкілля, постраждалі громади, населення чи працівників, відповідно до ПЕСЗ, передбачених ним екологічних і соціальних інструментів, а також Екологічних та соціальних стандартів.
5. Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, створює, оприлюднює, утримує доступний механізм розгляду скарг і забезпечує його функціонування для одержання й сприяння врегулюванню занепокоєння та скарг з боку осіб, що опинились під впливом Проєкту, а також для вжиття всіх заходів, потрібних і актуальних для врегулювання такого занепокоєння та таких скарг, чи сприяння їх урегулюванню, в прийнятний для Банку спосіб.
Розділ II. Моніторинг, звітність і оцінювання Проєкту
1. Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, подає до Банку Звіт за Проєктом, не пізніше, ніж через 45 (сорок п’ять) днів після закінчення кожного календарного семестру, що охоплює цей календарний семестр.
2. Крім як коли ця Угода вимагає або дозволяє робити це або якщо це здійснюється на явне прохання Банку, під час надання будь-якої інформації, будь-якого звіту чи документа, що стосуються діяльності, описаної в Додатковій статті 1 до цієї Угоди, Позичальник забезпечує відсутність у такій інформації, такому звіті або документі Персональних даних.
Розділ III. Порядок зняття коштів Позики
A. Загальні положення.
Без обмеження дії положень статті II Загальних умов і відповідно до Листа про використання коштів та фінансову інформацію, Позичальник через Мінсоцполітики може використовувати кошти Позики для: (a) фінансування Прийнятних видатків; та (b) сплати: (i) Початкової одноразової комісії за надання позики; та (ii) премії за встановлення кожного Відсоткового кепа або Відсоткового колара; в межах виділеної суми і, якщо це застосовується, у розмірі, що не перевищує відсотковий показник, визначений для кожної Категорії в поданій нижче таблиці:
Категорія |
Сума виділених коштів Позики (в доларах США) |
Частка витрат, що підлягають фінансуванню (з урахуванням Податків) |
(1) Платежі за ППВ у рамках частини 1 Проєкту |
1 197 000 000 |
100% суми в розмірі, що не перевищує ліміту зняття коштів, зазначеного в таблиці в Додатковій статті 4 до цієї Угоди. |
(2) Початкова одноразова комісія за надання позики |
3 000 000 |
Сума, що підлягає сплаті на підставі розділу 2.03 цієї Угоди згідно з пунктом (b) розділу 2.07 Загальних умов |
(3) Премія за встановлення Відсоткового кепа або Відсоткового колара |
0 |
Сума, що підлягає сплаті на підставі пункту (c) Розділу 4.05 Загальних умов. |
РАЗОМ |
1 200 000,000 |
|
В. Умови зняття; Період зняття
1. Незважаючи на викладені вище положення Частини A, зняття коштів не здійснюється:
(a) за платежами, здійсненими до Дати підписання, крім зняття коштів у сукупному розмірі, що не перевищує 900000000 доларів, за виплатами, здійсненими до зазначеної дати, але починаючи з 1 січня 2023 року за Прийнятними видатками за Категорією (1) з урахуванням умови, встановленої в пункті 1(b) цього Розділу; та
(b) за платежами за Категорією (1), на які було подано заявку на зняття коштів, якщо Позичальник через Мінсоцполітики не надав прийнятних для Банку доказів того, що (i) Платежі за ППВ було здійснено Позичальником на користь отримувачів, які мають право на одержання допомоги, в порядку, передбаченому чинним законодавством і чинними нормативно-правовими актами України; та що (ii) Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, подав до Банку докази, прийнятні для Банку за формою та змістом, відповідно до вимог, установлених у Протоколах верифікації, що підтверджують виконання відповідної Умови, пов’язаної з результатами (УПР), зазначеної в Додатковій статті 4 до цієї Угоди.
2. Що стосується Категорії (1), Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, має право звертатися з проханнями про зняття коштів фінансування з боку Банку під час здійснення відповідних видатків, але до виконання УПР, якщо Позичальник, діючи через Мінсоцполітики: (a) виконає таку УПР не пізніше, ніж на Дату закриття та (b) надасть Банку докази виконання таких УПР не пізніше настання Кінцевої дати використання коштів, задовільні для Банку за формою та змістом, відповідно до рекомендацій, викладених в Операційному посібнику та Листі про використання коштів та фінансову інформацію.
3. Якщо на Кінцеву дату використання коштів або перед нею Позичальник, діючи через Мінсоцполітики, не надасть Банкові задовільних для Банку доказів виконання УПР, то Позичальник, на підставі повідомлення від Банку, негайно відшкодовує Банкові Зняту суму Позики за такою Категорією (1). Окрім випадків, коли Банк, можливо, ухвалить інше рішення, Банк скасує всі суми, повернуті згідно з цим розділом.
4. Незважаючи на положення пунктів 1(b) та 2 цього розділу, якщо Банк не переконаний у тому, що УПР за Категорією (1) було виконано, то Банк має право в будь-який час повідомити Позичальника про ухвалене ним на свій власний розсуд рішення:
(a) стосовно Масштабованих УПР:
(i) схвалити зняття зменшеної суми невибраних коштів Позики, закріплених за Масштабованою УПР, яка, на погляд Банку, відповідає ступеню виконання відповідної Масштабованої УПР, обчисленої відповідно до Формули масштабування;
(ii) перерозподілити повністю або частково кошти Позики, віднесені на відповідну УПР, на будь-яку іншу УПР; або
(iii) скасувати повністю або частково кошти Позики, віднесені на таку Масштабовану УПР.
(b) стосовно УПР, що не належать до Масштабованих УПР:
(i) перерозподілити повністю або частково кошти Позики, пов’язані з відповідною УПР, на будь-яку іншу УПР; або
(ii) скасувати повністю або частково кошти Позики, віднесені на відповідну УПР.
5. Позичальник зобов’язується не використовувати кошти або ресурси Позики в оборонних, безпекових або військових цілях, чи для будь-яких виплат, що здійснюються будь-яким оборонним, безпековим чи оборонним силам.
6. Якщо Банк у будь-який момент виявить, що будь-яка частина сум, виплачених Банком Позичальникові за Категорією (1) (a) була сплачена на відшкодування видатків, які не є прийнятними для здійснення Платежів за ППВ; (b) не відповідає положенням Розділу III.B.1(b) та положенням ОП; або (c) була використана в оборонних, безпекових або військових цілях (у тому числі, там, де це доречно, для будь-якого іншого виду військових сил), то Позичальник після одержання повідомлення від Банку негайно відшкодовує Банкові суму, що дорівнює сумі таких видатків, профінансованих Банком. Усі суми, відшкодовані Банку в такому порядку на підставі вищезгаданої вимоги, скасовуються.
7. Позичальник не повинен звертатися з заявками про зняття коштів для здійснення Прийнятних видатків, які вже було профінансовано або стосовно яких було подано заявки про зняття коштів за будь-якою іншою позикою чи будь-яким іншим грантом, що фінансується Банком.
8. Датою закриття є 30 грудня 2024 року.
Розділ IV. Інші зобов’язання
A. Додаткове забезпечення.
1. Позичальник визнає та підтверджує, що цю Позику забезпечено Додатковим забезпеченням, за яким через Цільовий фонд Додаткового забезпечення підтримується виконання Позичальником певних зобов’язань за цією Угодою на умовах, викладених у Документах ЦФ.
2. Позичальник розуміє та погоджується з тим, що в разі здійснення будь-якого платежу на користь Банку за Документами ЦФ унаслідок нездійснення будь-якого платежу Позичальником за цією Угодою, Донор Цільового фонду Додаткового забезпечення може мати певні права суброгації, а Банк може уступити Донорові будь-яке право на одержання платежів у рахунок погашення від Позичальника за цією Угодою відповідно до умов Документів ЦФ.
ДОДАТОК ДО ДОДАТКОВОЇ СТАТТІ 2
Програма прийнятних видатків
Код програмної класифікації видатків державного бюджету (2023 рік) |
Найменування бюджетних програм і соціальних виплат |
2501400 |
Соціальний захист дітей та сім’ї: |
1 |
Виплата допомоги на дітей, над якими встановлено опіку чи піклування |
2 |
Виплата допомоги на хворих дітей |
3 |
Тимчасова допомога на дітей, батьки яких ухиляються від сплати аліментів, не мають можливості утримувати дитину або місце перебування їх невідоме |
4 |
Допомога на дітей, які виховуються у багатодітних сім’ях |
5 |
Відшкодування вартості послуги з догляду за дитиною до трьох років "муніципальна няня" |
6 |
Державна соціальна допомога на дітей-сиріт та дітей, позбавлених батьківського піклування, осіб з їх числа, у тому числі з інвалідністю, які перебувають у дитячих будинках сімейного типу |
7 |
Виплата державної соціальної допомоги на дітей-сиріт та дітей, позбавлених батьківського піклування, осіб з їх числа, у тому числі з інвалідністю, які перебувають прийомних сім’ях |
8 |
Виплата соціальної допомоги на утримання дитини в сім’ї патронатного вихователя |
9 |
Виплата грошового забезпечення батькам-вихователям за надання соціальних послуг у дитячих будинках сімейного типу |
10 |
Виплата грошового забезпечення прийомним батькам за надання соціальних послуг у прийомних сім’ях |
11 |
Оплата послуги патронату над дитиною |
12 |
Виплата одноразової винагороди жінкам, яким присвоєно почесне звання України "Мати-героїня" |
2501540 |
Підтримка малозабезпечених сімей |
13 |
Виплата громадянам пільг на оплату житлово-комунальних послуг, придбання твердого та рідкого пічного побутового палива і скрапленого газу |
2501530 |
Соціальний захист громадян, які потрапили у складні життєві обставини |
14 |
Державна соціальна допомога особам, які не мають права на пенсію, та особам з інвалідністю |
15 |
Тимчасова державна соціальна допомога непрацюючій особі, яка досягла загального пенсійного віку, але не набула права на пенсійну виплату |
16 |
Державна соціальна допомога на догляд |
17 |
Щомісячна грошова допомога особі, яка проживає разом з особою з інвалідністю I чи II групи внаслідок психічного розладу, яка за висновком лікарської комісії медичного закладу потребує постійного стороннього догляду, на догляд за нею |
18 |
Щомісячна компенсаційна виплата непрацюючій працездатній особі, яка доглядає за особою з інвалідністю I групи, а також за особою, яка досягла 80-річного віку. |
19 |
Соціальні стипендії |
20 |
Здійснення доплат за роботу у зоні відчуження, надання щорічної та додаткової відпусток, збереження заробітної плати у разі переведення на нижчеоплачувану роботу та у зв’язку з відселенням, громадянам, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи |
21 |
Здійснення виплати компенсацій та інших допомог певних видів, передбачених Законом, громадянам, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи; |
22 |
Забезпечення видатків на безоплатне харчування дітей, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи; |
23 |
Надання допомоги по тимчасовій непрацездатності громадянам, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи |
24 |
Виплата одноразової матеріальної допомоги особам, які постраждали від торгівлі людьми |
2501160 |
Довічні державні стипендії |
25 |
Довічні державні стипендії |
2507110 |
Соціальний захист осіб з інвалідністю |
26 |
Забезпечення санаторно-курортними путівками осіб з інвалідністю, путівками без лікування для громадян, що супроводжують осіб з інвалідністю I групи - в частині виплата грошової компенсації замість санаторно-курортної путівки деяким категоріям громадян, грошової компенсації замість санаторно-курортної путівки та вартості самостійного санаторно-курортного лікування деяким категоріям осіб з інвалідністю |
27 |
Забезпечення допоміжними засобами реабілітації (технічними та іншими засобами реабілітації) осіб з інвалідністю, дітей з інвалідністю та інших окремих категорій населення - в частині виплати грошової компенсації вартості за самостійно придбані такі засоби |
28 |
Виплата одноразової компенсації та надання щорічної допомоги на оздоровлення особам з інвалідністю та дітям з інвалідністю, постраждалим внаслідок дії вибухонебезпечних предметів |
29 |
Забезпечення пільгового санаторно-курортного лікування - в частині виплати компенсації вартості самостійного санаторно-курортного лікування осіб, стосовно яких установлено факт позбавлення особистої свободи внаслідок збройної агресії проти України |
................Перейти до повного тексту