1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Офіційний переклад
ПОЗИКА № 9468-UA
УГОДА
про позику (Проєкт "Зміцнення системи охорони здоров’я та збереження життя" (Heal Ukraine)) між Україною та Міжнародним банком реконструкції та розвитку



Дата вчинення:

22.12.2022



Дата набрання чинності для України:

03.04.2023
( Зміни до Угоди див. в Листі від 08.11.2024 )
Угода про позику
Цю УГОДУ, датовану Датою її підписання, укладено між УКРАЇНОЮ ("Позичальник") та МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ ("Банк"),
ОСКІЛЬКИ, після отримання Україною міжнародної допомоги на підтримку розвитку та переконавшись у доцільності та пріоритетності проєкту, як описано у Доповненні 1 до цієї Угоди ("Проєкт"), Позичальник звернувся до Банку з проханням надати позику на фінансування Проєкту; та
ОСКІЛЬКИ, для досягнення цілі Проєкту, спрямованої на розвиток, Банк, діючи як розпорядник Глобального фонду фінансування, та Україна мають намір укласти Угоду про грант ("Угода про грант") з метою надання гранту у сумі десять мільйонів доларів США (10000000 доларів США) з Глобального фонду фінансування для надання допомоги Україні у фінансуванні Проєкту на умовах, визначених в Угоді про грант.
Позичальник та Банк цим домовляються про таке:
Стаття I. ЗАГАЛЬНІ УМОВИ; ВИЗНАЧЕННЯ.
1.01. Загальні умови (визначені в Додатку до цієї Угоди) застосовуються та є частиною цієї Угоди.
1.02. Якщо контекст не вимагає іншого, терміни з великої літери, що вживаються в цій Угоді, мають значення, надані їм у Загальних умовах або в Додатку до цієї Угоди.
Стаття II. ПОЗИКА.
2.01. Банк погоджується надати Позичальнику позику сумою сто мільйонів євро (100000000 євро) ("Позика") для надання допомоги у фінансуванні Проєкту, описаного в Доповненні 1 до цієї Угоди ("Проєкт").
2.02. Ця Позика має бути гарантована Гарантією Іспанії, деномінованої у валюті Позики, і підлягає цій гарантії. Відповідно, Конверсія валюти не дозволяється щодо цієї Позики, а положення Загальних умов, що стосуються Конверсії валюти, включаючи положення статті IV Загальних умов, не застосовуються до цієї Позики.
2.03. Позичальник може знімати кошти Позики відповідно до Розділу III Доповнення 2 до цієї Угоди.
2.04. Комісія за надання позики дорівнює одній чверті одного відсотка (0,25 %) від суми Позики.
2.05. Комісія за резервування дорівнює одній чверті одного відсотка (0,25 %) на рік від Незнятого залишку Позики.
2.06. Ставка відсотка - це Референтна ставка плюс Змінний спред або така ставка, яка може застосовуватися після Конверсії відповідно до Розділу 3.02(e) Загальних умов.
2.07. Датами платежу є 15 березня та 15 вересня кожного року.
2.08. Погашення основної суми Позики здійснюється згідно з Доповненням 4 до цієї Угоди.
Стаття III. ПРОЄКТ.
3.01. Позичальник заявляє про свою прихильність цілям Проєкту. З цією метою Позичальник, через своє Міністерство охорони здоров’я (надалі - "МОЗ"), та за технічної підтримки з боку Національної служби здоров’я України (надалі - "НСЗУ") в рамках Частин 1.1 та 2.1 Проєкту, виконує Проєкт відповідно до положень Статті V Загальних умов та Доповнення 2 до цієї Угоди.
Стаття IV. НАБРАННЯ ЧИННОСТІ; ПРИПИНЕННЯ ДІЇ.
4.01 Додаткові умови набрання чинності полягають в тому, що Угода про гарантії Іспанії була підписана та передана Банку й набула чинності.
4.02 Кінцевим терміном набрання чинності є дата, що настає на дев’яностий (90) день після Дати підписання.
4.03 Без обмеження положень Розділу 10.02 (b) Загальних умов, будь-яка зміна до цієї Угоди або її розширення мають бути оформлені письмовим документом, погодженим сторонами цієї Угоди. Така зміна набирає чинності згідно з процедурою, викладеною в угоді про внесення змін.
Стаття V. ПРЕДСТАВНИК; АДРЕСИ.
5.01 Представником Позичальника є його Міністр фінансів.
5.02 Для цілей Розділу 10.01 Загальних умов:
(a) адреса Позичальника є такою:
Міністерство фінансів України
вул. М. Грушевського, 12/2
Київ, 01008
Україна; та
(b) електронна адреса Позичальника є такою:
Факс: Електронна адреса:
+38 (044) 425-90-26 Infomf@minfin.gov.ua
5.03. Для цілей Розділу 10.01 Загальних умов:
(a) адреса Банку є такою:
International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N. W.
Washington, D. C. 20433
United States of America; and
(b) Електронна адреса Банку є такою:
Телекс: Факс:
248423(MCI) або
64145(MCI)
1-202-477-6391
УКЛАДЕНО на Дату підписання.



УКРАЇНА




В особі (підпис)

______________________________________________

Уповноважений представник

ПІБ: Віктор Ляшко _____________________________

Посада: Міністр охорони здоров’я України ________

Дата: 22 грудня 2022 року _______________________



МІЖНАРОДНИЙ БАНК
РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ,
що діє як розпорядник
Глобального фонду фінансування




В особі (підпис)

______________________________________________

Уповноважений представник

ПІБ: Аруп Банерджі ____________________________

Посада: Директор у справах країни

Дата: 22 грудня 2022 року _______________________
ДОПОВНЕННЯ 1
Опис Проєкту
Цілями Проєкту є (i) відновлення та покращення доступу до основних медичних послуг; (ii) задоволення нових та невідкладних потреб у медичних послугах; та (iii) забезпечення фінансового захисту у надзвичайній ситуації.
Проєкт складається з таких частин:
Частина 1.
Задоволення нових та невідкладних потреб у сфері охорони психічного здоров’я та реабілітації
1. Розширення масштабів надання послуг у сфері охорони психічного здоров’я та реабілітації.
Надання Платежів за послуги в рамках ПМГ окремим закладам охорони здоров’я з метою розширення (a) послуг у сфері охорони психічного здоров’я та (b) послуг з реабілітації у рамках пакетів послуг з охорони психічного здоров’я та реабілітації Програми медичних гарантій (PBCs 1.1 та 1.2.).
2. Підготовка до розширення масштабів надання послуг у сфері охорони психічного здоров’я та реабілітації
Надання якісних послуг у сфері охорони психічного здоров’я та реабілітації за допомогою:
(a) навчання медичного персоналу на стаціонарному, амбулаторному рівнях та на рівні громад, включаючи тих, хто виконує функції нагляду;
(b) надання підтримки МОЗ та НСЗУ у: (i) визначенні обсягу та стандартів послуг, що надаються в стаціонарних та амбулаторних закладах; (ii) оновленні процедур перевірки електронних медичних записів; та (iii) розробленні концепцій і планів впровадження організації та розширення послуг охорони психічного здоров’я та реабілітації на базі закладів первинної медико-санітарної допомоги та спеціалізованої допомоги; та
(c) надання (i) необхідного обладнання та транспортних засобів для підтримки послуг з реабілітації; та (ii) проведення відновлювальних робіт у закладах, що надають послуги у сфері охорони психічного здоров’я та реабілітації.
Частина 2.
Подальше вдосконалення та зміцнення первинної медико-санітарної допомоги
1. Відновлення та покращення надання основних послуг ПМСД
Відновлення основних медичних послуг на рівні первинної медико-санітарної допомоги (PBCs 2.1, 2.2 та 2.3) шляхом надання Платежів за Послуги в рамках ПМГ для:
(i) розширеного медичного обстеження пацієнтів, які отримують послуги первинної медико-санітарної допомоги, включаючи скринінг на неінфекційні захворювання та інфекційні захворювання, а також моніторинг ведення хвороб;
(ii) вакцинації дітей; та
(iii) розширення програми "Доступні ліки".
2. Відновлення мережі ПМСД
(a) Закупівля обладнання та задоволення інших потреб закладів ПМСД, а також
виконання дрібних ремонтних робіт з відновлення функціонування закладів ПМСД, відібраних відповідно до критеріїв, викладених в ОПП;
(b) Відновлення та забезпечення обладнанням до 80 пошкоджених закладів ПМСД, які потребують значного ремонту, а також закупівля та встановлення сонячних панелей щонайменше у 100 пунктах ПМСД, відібраних відповідно до критеріїв, викладених в ОПП;
(c) Створення, навчання та розгортання мобільних груп для надання основних медичних послуг в районах, найбільшою мірою зачеплених поточною надзвичайною ситуацією, а також у віддалених районах; та
(d) Розроблення середньострокового плану відновлення та відбудови мережі первинної медико-санітарної допомоги в Україні, включаючи розроблення технічних специфікацій нової розширеної моделі первинної медико-санітарної допомоги або "ПМСД Плюс".
Частина 3.
Відновлення та модернізація лікарняної допомоги відповідно до напрямків реформ.
Відновлення та зміцнення надання послуг у лікарнях за допомогою:
(a) Розроблення галузевого планування мережі лікарень, технічних специфікацій та проєктної документації для підтримки у відборі лікарень, що підлягають ремонту, та у проведенні ремонтних робіт.
(b) Відновлення окремих лікарень із застосуванням технічних специфікацій, підготовлених відповідно до Частини 3(a), які можуть охоплювати, inter alia, підвищення енергоефективності та забезпечення доступу до альтернативних джерел енергії, спорудження нових будівель як частини існуючих закладів, які не потребують придбання нових земельних ділянок.
(c) Посилення долікарняних служб екстреної допомоги шляхом, inter alia, закупівлі транспортних засобів, відповідного обладнання та будівельних робіт для організації додаткових станцій швидкої допомоги.
Частина 4.
Підтримка розбудови потенціалу, цифровізації та інновацій
1. Цифровий розвиток та інновації
(a) Розроблення основних модулів системи e-Health, включаючи (i) реєстр медичних працівників, (ii) портал даних пацієнта, (iii) модулі системи e-Health для груп інвалідності та реабілітації, (iv) покращення кібербезпеки даних, пов’язаних зі здоров’ям, (v) інтеграція цифрових систем охорони здоров’я з відповідними системами сусідніх країн та (vi) зміцнення систем e-Health в закладах охорони здоров’я в цілому.
(b) Впровадження цифрового інструмента відстеження звернень пацієнтів на різних рівнях: лікувальному (заклад), місцевому (громада, район, область) та національному (МОЗ і НСЗУ).
(c) Впровадження нових функцій для сталого та інноваційного надання послуг, включаючи впровадження планування ресурсів підприємства та управління ризиками для зміцнення ЦЗО, системи аналітичного прогнозування використання послуг для цільового планування використання ресурсів і фінансування НСЗУ, системи дистанційного навчання, апаратних і програмних рішень для розширення масштабів використання телемедицини та інші заходи щодо підвищення точності даних і переходу до ведення електронного обліку.
2. Зміцнення інституцій
(a) Зміцнення потенціалу МОЗ, НСЗУ, ДП "Електронне здоров’я" та Центру громадського здоров’я або будь-яких інших закладів у сфері охорони здоров’я, відібраних відповідно до критеріїв, наведених в ОПП та узгоджених з Банком; (b) використання стороннього моніторингу, що здійснюється неурядовими організаціями, для покращення управління та підзвітності; та (c) стандартизація та покращення якості послуг.
3. Управління Проєктом
Надання підтримки в реалізації та управлінні Проєктом, включаючи: (i) підтримку у проведенні закупівель, фінансовому менеджменті, управлінні екологічними та соціальними ризиками, моніторингу та оцінці, зовнішньому аудиті та звітності; (ii) наймання та навчання ГВП та технічних консультантів; та (iii) операційні витрати.
ДОПОВНЕННЯ 2
Виконання Проєкту
Розділ I. Механізми реалізації
A. Інституційна структура.
1. Позичальник, через МОЗ, (i) забезпечує функціонування та підтримку Групи впровадження проєкту ("ГВП"), що відповідає за щоденний нагляд за реалізацією Проєкту та надання технічної підтримки в реалізації Проєкту, з чисельністю персоналу, рівнем кваліфікації та обсягом відповідальності прийнятними для Банку, та (ii) не пізніше шістдесяти (60) днів після Дати набрання чинності наймає додаткового спеціаліста з екологічних та соціальних питань.
2. Не пізніше, ніж через шістдесят (60) днів після Дати набрання чинності, Позичальник має укласти та надати Угоду про грант, та виконати усі умови, що передують набранню чинності згаданої Угоди про грант або праву Позичальника здійснювати зняття коштів за цією Угодою про грант.
(a) Для цілей виконання Частин 1.1 та 2.1 Проєкту, Позичальник, через МОЗ, укладає угоду з НСЗУ на умовах, прийнятних для Банку (надалі - "Угода з НСЗУ").
(b) Позичальник, через МОЗ, реалізує свої права за Угодою з НСЗУ у такий спосіб, щоб захистити інтереси Позичальника і Банку та досягти цілей Позики.
(c) Перед здійсненням будь-якої діяльності, передбаченої Частинами 1.1 та 2.1 Проєкту, Позичальник, через МОЗ, зобов’язує НСЗУ укласти договір з кожним Прийнятим закладом охорони здоров’я ("Договір про медичне обслуговування населення"), на умовах, ухвалених Банком, яка охоплює, inter alia, зобов’язання Прийнятного закладу охорони здоров’я здійснювати діяльність згідно з Частинами 1.1 та 2.1 Проєкту відповідно до положень цієї Угоди, Операційного посібника Проєкту, Настанов із протидії корупції та ПЕСЗ ("Договір про медичне обслуговування населення").
(d) Позичальник, через МОЗ, зобов’язує НСЗУ реалізовувати свої права за кожним Договором про медичне обслуговування населення у такий спосіб, щоб захистити інтереси Позичальника і Банку та досягти цілей Позики.
(e) За винятком випадків, коли Банк погодиться на інше, Позичальник, через МОЗ, не має права переуступати, змінювати, анулювати або відмовлятися від Угоди з НСЗУ та Договору про медичне обслуговування населення або будь-яких їхніх положень.
B. Операційний посібник Проєкту
1. Не пізніше ніж через один (1) місяць після Дати набрання чинності Позичальник, через МОЗ, розробляє, приймає і надалі здійснює Проєкт відповідно до Операційного посібника Проєкту, який є задовільним для Банку і містить, inter alia: (a) конкретні положення про детальні механізми впровадження Проєкту; (b) склад та обов’язки ГВП; (c) вимоги щодо закупівель, фінансового менеджменту та вибірки коштів: (d) показники виконання Проєкту; (e) протоколи перевірки та механізми перевірки показників виконання (РВС); (f) пакети витрат ПМГ по Платежах за послуги в рамках ПМГ; (g) превентивні заходи щодо діяльності в надзвичайних умовах; (h) перелік стратегічних лікарень: (i) збір і обробка персональних даних відповідно до чинного національного законодавства та передової міжнародної практики, а також (j) Настанови із протидії корупції і процедури забезпечення дотримання вимог Настанов із протидії корупції.
2. Позичальник, через МОЗ, не повинен змінювати, відмовлятися від виконання або застосування будь-якого положення Операційного посібника Проєкту без попередньої письмової згоди Банку.
3. У разі будь-яких суперечностей між умовами Операційного посібника Проєкту та умовами цієї Угоди переважними є умови цієї Угоди.
C. Екологічні та соціальні стандарти
1. Позичальник, через МОЗ, забезпечує виконання Проєкту відповідно до Екологічних та соціальних стандартів у прийнятний для Банку спосіб.
2. Без обмеження пункту 1 вище, Позичальник, через МОЗ, забезпечує реалізацію Проєкту відповідно до Плану екологічних та соціальних зобов’язань (надалі "ПЕСЗ") у прийнятний для Банку спосіб. З цією метою Позичальник забезпечує, що:
(a) заходи та діяльність, зазначені в ПЕСЗ, реалізуються з належною обачністю та ефективністю, як це передбачено в ПЕСЗ;
(b) наявні достатні кошти для покриття витрат на впровадження ПЕСЗ;
(c) підтримуються політики і процедури, та до впровадження ПЕСЗ залучаються кваліфіковані і досвідчені фахівці у достатній кількості, як передбачено в ПЕСЗ; та
(d) ПЕСЗ або будь-яке його положення не змінюється, не відміняється, не призупиняється або не відхиляється, за винятком випадків, коли Банк погоджується на інше в письмовій формі, як зазначено в ПЕСЗ, та забезпечує, щоб переглянутий ПЕСЗ був негайно оприлюднений після цього.
3. У разі будь-яких неузгодженостей між ПЕСЗ та положеннями цієї Угоди перевагу мають положення цієї Угоди.
4. Позичальник, через МОЗ, забезпечує, щоб:
(a) вживалися всі необхідні заходи для збору, складання та надання Банку регулярних звітів з періодичністю, зазначеною в ПЕСЗ, та негайно в окремому звіті або звітах, на вимогу Банку, інформації про статус дотримання ПЕСЗ, а також зазначених у ньому екологічних і соціальних інструментів, й усі такі звіти, за формою та змістом, були прийнятними для Банку, визначаючи, inter alia: (i) статус впровадження ПЕСЗ; (ii) умови, якщо такі є, які перешкоджають або можуть зашкодити впровадженню ПЕСЗ; та (iii) коригувальні за запобіжні заходи, які вживаються або необхідні для усунення таких умов; та
(b) Банк був негайно поінформований про будь-які інциденти або аварії, пов’язані з Проєктом, які мають або можуть мати значний негативний вплив на навколишнє середовище, громади, населення або працівників, на які впливає проєкт, відповідно до ПЕСЗ, зазначених у ньому екологічних і соціальних інструментів та Екологічних та Соціальних Стандартів.
5. Позичальник, через МОЗ, створює, оприлюднює, підтримує та забезпечує функціонування доступного механізму розгляду скарг для отримання та сприяння вирішенню проблем і скарг людей, на яких впливає Проєкт, та вживає всіх необхідних і належних заходів для вирішення або сприяння вирішенню таких проблем і скарг у прийнятний для Банку спосіб.
6. Позичальник, через МОЗ, забезпечує, щоб усі тендерні документи та контракти на виконання будівельних робіт у рамках Проєкту містили зобов’язання підрядників, субпідрядників та наглядових організацій щодо: (a) дотримання відповідних аспектів ПЕСЗ та зазначених у ньому екологічних та соціальних інструментів; та (b) прийняття та забезпечення дотримання кодексу поведінки, який має бути наданий та підписаний усіма працівниками, з детальним викладенням заходів щодо усунення екологічних, соціальних ризиків, ризиків для здоров’я та безпеки, а також ризиків сексуальної експлуатації та насильства, сексуальних домагань та насильства над дітьми, всіх, які є застосовними до таких будівельних робіт, які замовляються або виконуються відповідно до зазначених контрактів.
7. Не пізніше ніж через дев’яносто (90) днів з Дати набрання чинності, Позичальник, через МОЗ, має підготувати, оприлюднити, провести консультації та затвердити, і після цього, впровадити Рамковий документ з екологічного та соціального менеджменту ("РДЕСМ"), включаючи План управління трудовими ресурсами ("ПУТР") відповідно до ЕСС, ПЕСЗ та Настанов з охорони довкілля, здоров’я і праці ("ОДЗП").
8. Не пізніше ніж через два тижні після Дати набрання чинності, Позичальник, через МОЗ, повинен: (a) скласти, оприлюднити, провести консультації, прийняти та впровадити План залучення зацікавлених сторін ("ПЗЗС") та (ii) розробити, прийняти та згодом підтримувати механізм розгляду скарг протягом усього періоду реалізації Проєкту.
Розділ II. Моніторинг, звітність та оцінка Проєкту
1. Позичальник, через МОЗ, подає до Банку кожен Звіт про виконання Проєкту, що охоплює календарне півріччя, не пізніше ніж впродовж одного (1) місяця після закінчення кожного календарного півріччя.
2. За винятком випадків, коли відповідно до цієї Угоди може прямо вимагатися або дозволятися інше або як це може прямо вимагати Банк, при обміні будь-якою інформацією, звітом або документом, пов’язаним із діяльністю, описаною в Доповненні 1 до цієї Угоди, Позичальник, через МОЗ, забезпечує, щоб така інформація, звіт або документ не містили Персональних даних.
Розділ III. Порядок зняття коштів Позики
A. Загальні положення
Без обмеження положень Статті II Загальних умов і відповідно до Листа про процедури вибірки коштів і фінансову інформацію Позичальник може вибирати кошти Позики для (a) фінансування Прийнятних видатків; та (b) оплати: (i) Початкової разової комісії; та (ii) кожної премії за встановлення Верхньої межі процентної ставки або Коридору процентної ставки у виділеній сумі і, в разі встановлення, без перевищення процентної частки, зазначеної для кожної Категорії в наступній таблиці:

................
Перейти до повного тексту