1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Конвенція


МІЖНАРОДНА КОНВЕНЦІЯ
про узгодження умов проведення контролю вантажів на кордонах 1982 року
Додаток 8
Спрощення процедур перетину кордонів у ході міжнародних автомобільних перевезень
Дата підписання: 04.10.2005
Дата набрання чинності: 20.05.2008
Офіційний переклад
Стаття 1
Принципи
Мета цього додатку, який доповнює положення Конвенції та, зокрема, положення, що містяться в додатку 1, полягає у визначенні заходів, які необхідно здійснювати для спрощення процедур перетину кордонів у ході міжнародних автомобільних перевезень.
Стаття 2
Спрощення процедур видачі віз професійним водіям
1. Договірним сторонам слід прагнути до спрощення процедур видачі віз професійним водіям, які беруть участь у міжнародних автомобільних перевезеннях, відповідно до оптимальної національної практики, що застосовується до всіх осіб, які звертаються за візами, і національних правил, що стосуються імміграції, а також міжнародних зобов'язань.
2. Договірні сторони погоджуються регулярно обмінюватися інформацією про оптимальну практику у сфері спрощення процедур видачі віз професійним водіям.
Стаття 3
Міжнародні автотранспортні операції
1. З метою спрощення міжнародного перевезення вантажів Договірні сторони на узгодженій і скоординованій основі регулярно інформують усі сторони, які беруть участь у міжнародних транспортних операціях, про діючі або заплановані вимоги контролю за міжнародними автотранспортними операціями на кордонах, а також про фактичне становище на кордонах.
2. Договірні сторони вживають заходів для здійснення, наскільки це можливо й не тільки стосовно транзитних перевезень, всіх необхідних процедур контролю в місцях відправлення та призначення вантажів, що перевозяться по автомобільних дорогах, для того, щоб запобігати виникненню заторів у пунктах перетину кордонів.
3. З посиланням, зокрема, на статтю 7 цієї Конвенції пріоритет віддається терміновим вантажам, наприклад живим тваринам і швидкопсувним вантажам. Зокрема, компетентні служби в пунктах перетину кордонів:
i) вживають необхідних заходів для зведення до мінімуму часу очікування транспортних засобів УПШ, що перевозять швидкопсувні харчові продукти, або транспортних засобів, що перевозять живих тварин, з моменту їх прибуття на кордон до проведення відповідного нормативного, адміністративного, митного та санітарного контролю;
ii) забезпечують, щоб необхідний контроль, який згадується в підпункті i), здійснювався якомога оперативніше;
iii) дозволяють по можливості не відключати під час перетину кордону необхідні холодильні установки транспортних засобів, що перевозять швидкопсувні харчові продукти, якщо це не суперечить необхідній процедурі контролю;
iv) співробітничають, зокрема шляхом завчасного обміну інформацією, з відповідними компетентними службами в інших Договірних сторонах з метою прискорення процедур перетину кордонів для швидкопсувних харчових продуктів та живих тварин у тих випадках, коли такі вантажі підлягають санітарному контролю.
Стаття 4
Огляд транспортного засобу
1. Договірним сторонам, які поки не є Сторонами Угоди про прийняття єдиних умов періодичних технічних оглядів колісних транспортних засобів і про взаємне визнання таких оглядів (1997 року), слід прагнути, згідно з відповідними національними й міжнародними законами та правилами, полегшувати перетин кордонів автотранспортними засобами шляхом прийняття Міжнародного сертифікату технічного огляду , передбаченого в цій Угоді. Сертифікат технічного огляду, що міститься в Угоді станом на 1 січня 2004 року, наведений у доповненні 1 до цього додатку.
2. З метою ідентифікації транспортних засобів УПШ, що перевозять швидкопсувні харчові продукти, Договірні сторони можуть використовувати розпізнавальні літерні позначення на відповідних транспортних засобах та свідоцтво УПШ про допущення або табличку допущення, передбачені в Угоді про міжнародні перевезення швидкопсувних харчових продуктів та про спеціальні транспортні засоби, які призначені для цих перевезень (1970 року).
Стаття 5
Міжнародний ваговий сертифікат транспортного засобу
1. З метою прискорення перетину кордонів Договірним сторонам, згідно з відповідними національними й міжнародними законами та правилами, слід прагнути уникати повторних процедур зважування транспортних засобів у пунктах перетину кордонів шляхом прийняття та взаємного визнання Міжнародного вагового сертифікату транспортного засобу, що міститься в доповненні 2 до цього додатку. У випадку прийняття Договірними сторонами таких сертифікатів жодних додаткових зважувань не проводиться, крім вибіркових перевірок і контролю в разі передбачуваних порушень. Зважування транспортного засобу, результати якого вносяться до таких сертифікатів, проводиться лише в країні походження міжнародних транспортних операцій. Результати таких вимірювань належним чином відображуються та засвідчуються в таких сертифікатах.
2. Кожна Договірна сторона, що визнає Міжнародний ваговий сертифікат транспортного засобу, публікує перелік усіх наявних в її країні станцій зважування, уповноважених відповідно до міжнародних принципів, а також будь-які зміни до нього. Цей перелік, а також будь-які зміни до нього передаються Виконавчому секретарю Європейської економічної комісії Організації Об'єднаних Націй (ЄЕК ООН) для надіслання кожній Договірній стороні і міжнародним організаціям, зазначеним у статті 2 додатка 7 до цієї Конвенції .
3. Мінімальні вимоги, що пред'являються до вповноважених станцій зважування, принципи надання повноважень та основні характеристики процедур зважування, які необхідно застосовувати, викладені в доповненні 2 до цього додатку.
Стаття 6
Пункти перетину кордонів
З метою забезпечення впорядкування та прискореного виконання необхідних формальностей у пунктах перетину кордонів Договірні сторони по можливості дотримуються нижченаведених мінімальних вимог, що пред'являються до пунктів перетину кордонів, відкритих для міжнародних вантажних перевезень:
i) наявність споруд, що дозволяють державам, які мають спільний кордон, проводити спільний контроль протягом 24 годин на добу (за методом однієї зупинки), коли це виправдано торговельними інтересами й відповідає правилам дорожнього руху;
ii) поділ смуг руху для різних типів перевезень з обох боків кордону з метою надання пріоритету транспортним засобам, що мають дійсний міжнародний митний транзитний документ або перевозять живих тварин або швидкопсувні харчові продукти;
iii) наявність зон контролю поза смугами руху для проведення вибіркових перевірок вантажу і транспортних засобів;
iv) наявність належних місць для стоянки й терміналів;
v) наявність санітарно-гігієнічних об'єктів, місць для відпочинку і засобів зв'язку для водіїв;
vi) стимулювання створення транспортно-експедиційними агентствами належних засобів у пунктах перетину кордонів для того, щоб вони могли пропонувати послуги транспортним операторам на конкурентній основі.
Стаття 7
Механізм подання доповідей
У зв'язку зі статтями 1-6 цього додатку Виконавчий секретар Європейської економічної комісії Організації Об'єднаних Націй (ЄЕК ООН) один раз на два роки проводить серед Договірних сторін огляд прогресу, досягнутого у сфері поліпшення процедур перетину кордонів в їхніх країнах.
ДОПОВНЕННЯ 1
до додатку 8 до Конвенції
Міжнародний сертифікат технічного огляду
Відповідно до Угоди про прийняття єдиних умов періодичних технічних оглядів колісних транспортних засобів і про взаємне визнання таких оглядів (1997 року) введено в дію 27 січня 2001 року.
1. Уповноважені центри технічного огляду відповідають за проведення контрольних оглядів, видачу свідоцтва про відповідність вимогам огляду, що містяться в належному (належних) Приписі (Приписах), що додається (додаються) до Віденської угоди 1997 року , і зазначення останньої дати наступного огляду в пункті 12.5 Міжнародного сертифікату технічного огляду, зразок якого наводиться нижче.
2. Міжнародний сертифікат технічного огляду містить зазначену нижче інформацію. Він може являти собою буклет форматом А6 (148 х 105 мм) з обкладинкою зеленого кольору і білими внутрішніми сторінками або аркуш паперу зеленого чи білого кольору форматом А4 (210 х 197 мм), складений до формату А6 таким чином, щоб розділ, що містить розпізнавальний знак держави або Організації Об'єднаних Націй, знаходився на лицьовому боці складеного Сертифікату.
3. Пункти Сертифіката й розміщений у них текст друкуються державною мовою Договірної сторони, яка видає Сертифікат, із збереженням нумерації позицій.
4. В якості альтернативи можна використовувати протоколи періодичних оглядів, які застосовуються Договірними сторонами Угоди. Їх зразок надсилається Генеральному секретарю Організації Об'єднаних Націй для інформування Договірних сторін.
5. Заповнення позицій в Міжнародному сертифікаті технічного огляду здійснюється виключно компетентними органами від руки, за допомогою друкарської машинки або комп'ютера латинськими літерами.
____________
1 Станом на 1 січня 2004 року
ЗМІСТ
Міжнародного сертифікату технічного огляду
------------------------------------------------------------------
| |
| ------------------------------ |
| | Місце | |
| | для розпізнавального знаку | |
| | держави або ООН | |
| ------------------------------ |
| ______________________________________________________________ |
| (Адміністративний орган, який відповідає за проведення |

................
Перейти до повного тексту