- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Конвенція
Конвенція про Міжнародні правила запобігання зіткненню суден на морі 1972 року
( Про приєднання до Конвенції див. Постанову ВР N 2785-12
від 17.11.92 )
Учасники цієї Конвенції,
бажаючи забезпечити високий рівень безпеки на морі,
усвідомлюючи необхідність перегляду та обновлення міжнародних правил для запобігання зіткненню суден на морі, які додаються до Заключного акта Міжнародної конвенції про охорону людського життя на морі 1960 р.,
розглянувши згадані правила в світлі прогресу, досягнутого з часу їх схвалення,
погодилися про нижченаведене:
Стаття I
Загальні зобов'язання
Учасники цієї Конвенції зобов'язуються ввести в дію Правила і Додатки до них, які являють собою міжнародні Правила запобігання зіткненню суден на морі 1972 р. (які надалі іменуються "Правилами"), і додаються до цієї Конвенції.
Стаття II
Підписання, ратифікація, прийняття, схвалення і приєднання
(1) Ця Конвенція відкрита для підписання до 1 червня 1973 р. і приєднання до неї після цієї дати.
(2) Держави-члени Організації Об'єднаних Націй, кожного із її спеціалізованих закладів, Міжнародного агентства по атомній енергії або учасники Статуту Міжнародного Суду можуть стати учасниками цієї Конвенції шляхом:
а) підписання без застереження щодо ратифікації, прийняття або схвалення;
b) підписання з застереженням щодо ратифікації, прийняття або схвалення і з подальшою ратифікацією, прийняттям або схваленням;
с) приєднання.
(3) Ратифікація, прийняття, схвалення або приєднання здійснюються шляхом депонування відповідного документа в Міжурядовій морській консультативній організації (яка надалі іменується "Організацією"), яка інформує уряди держав, що підписали цю Конвенцію або приєдналися до неї, про депонування кожного документа і про дату його депонування.
Стаття III
Поширення застосування на території
(1) Організація Об'єднаних Націй у випадках, коли вона здійснює адміністративну владу над якою-небудь територією, або будь-який учасник Конвенції, що несе відповідальність за міжнародні відносини якої-небудь території, можуть у будь-який час у письмовому вигляді повідомити Генерального секретаря Організації (який надалі іменується "Генеральним секретарем") про розповсюдження застосування цієї Конвенції до такої території.
(2) Ця Конвенція поширюється на названу в письмовому повідомленні територію з дати одержання або з іншої вказаної в ньому дати.
(3) Будь-яке повідомлення, зроблене згідно з пунктом (1) цієї Статті, може бути відкликаним щодо будь-якої згаданої в ньому території, і будь-яке поширення припиняється по закінченні одного року або більш тривалого періоду, який може бути зазначеним при відкликанні повідомлення.
(4) Генеральний секретар інформує всіх учасників Конвенції про будь-яке повідомлення щодо поширення застосування Конвенції або його відкликання, зроблене в відповідності до цієї Статті.
Стаття IV
Набуття чинності
(1) а) Ця Конвенція набуде чинності по закінченні дванадцяти місяців з дати, на яку її учасниками стануть не менше 15 держав, сумарний торговельний флот яких за числом і тоннажем складає не менше 65% від світового флоту суден валовою місткістю 100 і більше регістрових тонн, в залежності від того, яка з цих умов буде досягнута раніше.
b) Незалежно від положень підпункту а) цього пункту, ця Конвенція не набере чинності до 1 січня 1976 р.
(2) Для держав, які ратифікували, прийняли, схвалили цю Конвенцію або приєдналися до неї в відповідності до Статті II в період після виконання умов, передбачених у підпункті а) пункту (1) цієї Статті, і перед набуттям Конвенцією чинності, Конвенція набуде чинності в день набуття чинності самої Конвенції.
(3) Для держав, які ратифікували, прийняли, схвалили цю Конвенцію або приєдналися до неї після дати набуття нею чинності, Конвенція набуде чинності в день депонування відповідного документа згідно з Статтею II.
(4) Після дати набуття чинності згідно з пунктом (4) Статті VI якої-небудь поправки до цієї Конвенції, будь-які її ратифікація, прийняття, схвалення або приєднання до неї відносяться до Конвенції з такою поправкою.
(5) В день набуття чинності цією Конвенцією Правила замінюють і скасовують міжнародні правила для попередження зіткнень суден на морі 1960.
(6) Генеральний секретар інформує уряди держав, які підписали цю Конвенцію або приєдналися до неї, про дату набуття нею чинності.
Стаття V
Перегляд Конвенції
(1) З метою перегляду цієї Конвенції, Правил або обох документів Організацією може бути скликана конференція.
(2) З метою перегляду Конвенції, Правил або обох документів Конференція учасників скликається Організацією на прохання не менше однієї третини учасників Конвенції.
Стаття VI
Поправки до Правил
(1) Будь-яка поправка до Правил, запропонована учасником Конвенції, розглядається в Організації на прохання такого учасника.
(2) Така поправка до Правил після схвалення її більшістю в дві третини присутніх і таких, що беруть участь у голосуванні членів Комітету по безпеці на морі Організації направляється всім учасникам Конвенції і членам Організації не менше ніж за шість місяців до її розгляду на Асамблеї Організації. Будь-який учасник Конвенції, який не є членом Організації, має право прийняти участь в Асамблеї Організації при розгляді нею поправки.
(3) Поправка, після її схвалення більшістю в дві третини присутніх і приймаючих участь в голосуванні на Асамблеї, направляється Генеральним секретарем усім учасникам Конференції для прийняття.
(4) Така поправка до Правил набере чинності з дати, яка буде встановлена Асамблеєю при її схваленні, якщо до більш ранньої дати, яка також буде встановлена Асамблеєю, більше однієї третини учасників Конвенції не заявлять Організації про їх заперечення проти поправки. Згадувані в цьому пункті дати встановлюються і приймаються більшістю в дві третини присутніх і приймаючих участь в голосуванні на Асамблеї.
(5) Будь-яка поправка до Правил після набуття нею чинності замінює попереднє положення, до якого вона відноситься, для всіх учасників Конвенції, які не заперечили проти поправки.
(6) Генеральний секретар інформує всіх учасників Конвенції і членів Організації про будь-яке прохання чи заяву, зроблену згідно з цією Статтею, і про дату, з якої будь-яка поправка набуває чинності.
Стаття VII
Денонсація
(1) Кожний учасник цієї Конвенції в будь-який час після закінчення п'яти років з дати набуття нею чинності для такого учасника може денонсувати Конвенцію.
(2) Денонсація здійснюється шляхом депонування документа про денонсації в Організації. Генеральний секретар інформує всіх інших учасників Конвенції про одержання документа про денонсацію в Організації. Генеральний секретар інформує всіх інших учасників Конвенції і про дату його депонування.
(3) Денонсація набуває чинності після закінчення одного року з дня депонування документа про денонсацію або тривалішого періоду, який може бути вказаним в документі про денонсацію.
Стаття VIII
Депонування і реєстрація
(1) Ця Конвенція і Правила депонуються в Організації, після чого Генеральний секретар направить їх засвідчені оригінальні копії всім урядам Держав, які підписали Конвенцію або приєдналися до неї.
(2) Після набуття чинності цією Конвенцією Генеральний секретар перешле її текст Секретаріату Організації Об'єднаних Націй для реєстрації і публікації згідно зі Статтею 102 Статуту Організації Об'єднаних Націй .
Стаття IX
Мови
Ця Конвенція разом з Правилами складена в одному примірнику на англійській і французьких мовах, причому обидва тексти є однаково автентичними. Офіційні переклади на російську і іспанську мови будуть підготовлені і депоновані разом з підписаним оригіналом.
На посвідчення чого нижчепідписані, будучи належним чином уповноваженими на те своїми відповідними урядами, підписали цю Конвенцію.
Здійснено в Лондоні двадцятого жовтня одна тисяча дев'ятсот сімдесят другого року.
Міжнародні правила попередження зіткнень на морі 1972 року
Частина А
Загальні положення
Правило 1
Застосування
а) Ці Правила поширюються на всі судна у відкритих морях і з'єднаних із ними водах, по яких можуть плавати морські судна.
b) Ніщо в цих Правилах не повинно бути перешкодою для дії особливих правил, установлених відповідними владами стосовно плавання на акваторіях рейдів, портів, на ріках, озерах або по внутрішніх водних шляхах, з'єднаних з відкритим морем, по яких можуть плавати морські судна. Такі особливі правила повинні бути настільки близькі до цих Правил, наскільки це можливо.
с) Ніщо в цих Правилах не повинно служити перешкодою для дії будь-яких особливих правил, встановлюваних Урядом будь-якої країни щодо додаткових стаціонарних або сигнальних вогнів, або звукових сигналів для військових кораблів і суден, що йдуть у конвої, а також стосовно додаткових стаціонарних або сигнальних вогнів для рибальських суден, зайнятих ловлею риби у складі флотилії. Ці додаткові стаціонарні або сигнальні вогні, або звукові сигнали повинні бути, наскільки це можливо, такими, щоб їх не можна було помилково прийняти за один з вогнів або сигналів установлених цими Правилами.
d) Стосовно цілей цих Правил Організацією можуть бути прийняті системи розподілу руху.
е) У кожному випадку, коли зацікавлений уряд вирішить, що судно за своєю спеціальною конструкцією або призначенням не може без перешкоди своїм спеціальним функціям виконувати повністю положення будь-якого з цих Правил щодо кількості, положення, далекості або сектора видимості вогнів або знаків, а також розташування і характеристик звукосигнальних пристроїв, то подібне судно повинно виконувати такі інші вимоги щодо кількості, положення, дальності або сектора видимості вогнів або знаків, а також розташування і характеристик звукосигнальних пристроїв, які за рішенням його уряду будуть найбільш близькими до цих Правил стосовно даного судна.
Правило 2
Відповідальність
а) Ніщо в цих Правилах не може звільнити ні судно, ні його власника, ні капітана, ні екіпаж від відповідальності за наслідки, які можуть настати від невиконання цих Правил або від зневажання будь-якої перестороги, дотримання якої вимагається звичайною морською практикою або особливими обставинами даного випадку.
b) При тлумаченні та застосуванні цих Правил варто звертати належну увагу на всякого роду небезпеки плавання і зіткнення і на всі особливі обставини, включаючи особливості самих суден, що можуть викликати необхідність відступити від цих Правил щоб уникнути безпосередньої небезпеки.
Правило 3
Загальні визначення
У цих Правилах, коли по контексту не вимагається іншого тлумачення:
а) Слово "судно" означає всі види плавучих засобів, включаючи неводотоннажні судна і гідролітаки, що використовуються або які можуть бути використані як засоби пересування по воді.
b) Термін "судно з механічним двигуном" означає будь-яке судно, яке приводиться в рух механічним пристроєм.
с) Термін "парусне судно" означає будь-яке судно під парусом, включаючи ті, що мають механічний пристрій, за умови, що він не використовується.
d) Термін "судно, зайняте ловлею риби" означає будь-яке судно, що проводить ловлю риби сітками, ярусними гачковими снастями, тралами або іншими знаряддями ловлі, які обмежують його маневренність, але не належать до судна, що проводить ловлю риби гачковими снастями або іншими знаряддями ловлі, що буксируються, які не обмежують маневренність судна.
е) Слово "гідролітак" означає будь-який літальний апарат, здатний маневрувати на воді.
f) Термін "судно, позбавлене можливості управлятися" означає судно, яке в силу будь-яких виняткових обставин не здатне маневрувати так, як вимагається цими Правилами, і тому не може уступити шлях іншому судну.
g) Термін "судно, обмежене в можливості маневрувати" означає судно, яке за характером виконуваної роботи обмежене в можливості маневрувати так, як вимагається цими Правилами, і тому не може уступити шлях іншому судну.
Наступні судна повинні розглядатися як судна, обмежені в можливості маневрувати:
(і) судно, зайняте постановкою, обслуговуванням або зняттям навігаційного знаку, прокладкою, оглядом або підняттям підводного кабелю або трубопроводу;
(іі) судно, зайняте днопоглиблювальними, океанографічними, гідрографічними або підводними роботами;
(ііі) судно, зайняте на ходу поповненням постачання або передачею людей, продуктів або вантажу;
(iv) судно, зайняте забезпеченням зльоту або прийманням літальних апаратів;
(v) судно, зайняте траленням мін;
(vi) судно, зайняте такою буксирувальною операцією, яка значно обмежує можливість буксируючого і буксируваного суден відхилитися від свого курсу.
h) Термін "судно, скуте своєю осадкою" означає судно з механічним двигуном, яке через співвідношення між його осадкою і наявними глибинами істотно обмежене в можливості відхилитися від курсу, яким воно прямує.
i) Термін "на ходу" означає, що судно не стоїть на якорі, не відшвартовано до берега і не стоїть на мілині.
j) Слова "довжина" і "ширина" судна означають його найбільшу довжину і ширину.
k) Судна повинні вважатися такими, що знаходяться на виду одне в одного тільки тоді, коли одне з них може візуально спостерігатися з іншого.
l) Термін "обмежена видимість" означає будь-які умови, при яких видимість обмежена через туман, імлу, снігопад, сильну зливу, піщану бурю або з яких-небудь інших подібних причин.
Частина В
Правила плавання і маневрування
Розділ I
Плавання суден за будь-яких умов видимості
Правило 4
Застосування
Правила цього розділу застосовуються при будь-яких умовах видимості.
Правило 5
Спостереження
Кожне судно повинно постійно вести належне візуальне і слухове спостереження, так само як і спостереження за допомогою всіх наявних засобів, стосовно переважаючих обставин і умов, з тим щоб повністю оцінити ситуацію і небезпеку зіткнення.
Правило 6
Безпечна швидкість
Кожне судно повинно завжди прямувати з безпечною швидкістю, з тим щоб воно могло вжити належні та ефективні дії для попередження зіткнення і могло бути зупинене в межах відстані, необхідної при існуючих обставинах і умовах.
При виборі безпечної швидкості наступні фактори повинні бути в числі тих, що належить враховувати:
а) Усім суднам:
(і) стан видимості;
(іі) щільність руху, включаючи скупчення риболовних або будь-яких інших суден;
(ііі) маневрові можливості судна і особливо відстань, необхідна для повної зупинки судна, і поворотність судна в переважаючих умовах;
(iv) ніччю - наявність фону освітлення як від берегових вогнів, так і від розсіювання світла власних вогнів;
(v) стан вітру, моря та течії й близькість навігаційних небезпек;
(vi) співвідношення між осадкою і наявними глибинами.
b) додатково суднам, що використовують радіолокатор:
(і) характеристики, ефективність і обмеження радіолокаційного обладнання;
(іі) будь-які обмеження, що накладаються використовуваною радіолокаційною шкалою дальності;
(ііі) вплив на радіолокаційне виявлення стану моря та метеорологічних факторів, а також інших джерел перешкод;
(iv) можливість того, що радіолокатор може не виявити на достатній відстані малі судна, лід та інші плаваючі об'єкти;
(v) кількість, місцеположення та переміщення суден, виявлених радіолокатором;
(vi) більш точну оцінку видимості, яка може бути одержана при радіолокаційному вимірі відстані до суден або інших об'єктів, що знаходяться поблизу.
Правило 7
Небезпека зіткнення
а) Кожне судно повинно використовувати всі наявні засоби згідно з переважаючими обставинами та умовами для визначення наявності небезпеки зіткнення. Якщо є сумніви щодо наявності небезпеки зіткнення, то варто вважати, що вона існує.
b) Встановлене на судні справне радіолокаційне обладнання повинно використовуватися належним чином, включаючи спостереження на шкалах дальнього огляду з метою одержання завчасного попередження про небезпеку зіткнення, а також радіолокаційне прокладання або рівноцінне систематичне спостереження за виявленими об'єктами.
с) Припущення не повинні робитися на підставі неповної інформації й особливо радіолокаційної.
d) При визначенні наявності небезпеки зіткнення необхідно передусім враховувати наступне:
(і) небезпека зіткнення повинна вважатися існуючою, якщо пеленг судна, що наближається, помітно не змінюється;
(іі) небезпека зіткнення може інколи існувати навіть при помітній зміні пеленга, зокрема при зближенні з дуже великим судном або буксиром, або при зближенні суден на малу відстань.
Правило 8
Дії для попередження зіткнення
а) Будь-яка дія, що застосовується для попередження зіткнення, якщо дозволяють обставини, повинна бути впевненою, вчасною і відповідати хорошій морській практиці.
b) Будь-яка зміна курсу та (або) швидкості, що застосовується для попередження зіткнення, якщо дозволяють обставини, повинна бути досить великою, з тим щоб вона могла бути легко виявлена іншим судном, що спостерігає його візуально або за допомогою радіолокатора; варто уникати ряду послідовних невеликих змін курсу і (або) швидкості.
с) Якщо є достатній водний простір, то зміна тільки курсу може бути найбільш ефективною дією для попередження надмірного зближення за умови, що зміна зроблена завчасно, є суттєвою і не викликає надмірного зближення з іншими суднами.
d) Дія, що застосовується для попередження зіткнення з іншим судном, повинна бути такою, щоб призвести до розходження на безпечній відстані. Ефективність цієї дії повинна ретельно контролюватися до тих пор, доки інше судно не буде остаточно пройдене і залишене позаду.
е) Якщо необхідно відвернути зіткнення або мати більше часу для оцінки ситуації, судно повинно зменшити хід або зупинитися, застопоривши свої машини або давши задній хід.
Правило 9
Плавання у вузькостях
а) Судно, що прямує вздовж вузького проходу або фарватеру, повинно триматися зовнішнього кордону проходу або фарватеру, що знаходиться з його правого борту настільки близько, наскільки це безпечно і практично можливо.
b) Судно довжиною менше 20 м або парусне судно не повинні ускладнювати рух такого судна, що може безпечно слідувати тільки в межах вузького проходу або фарватеру.
с) Судно, зайняте ловлею риби, не повинно ускладнювати рух будь-якого іншого судна, що прямує в межах вузького проходу або фарватеру.
d) Судно не повинно перетинати вузький прохід або фарватер, якщо таке перетинання ускладнить рух судна, що може безпечно прямувати тільки в межах такого проходу або фарватеру; це останнє судно може використати звуковий сигнал, приписаний Правилом 34 d), якщо воно зазнає сумнівів щодо намірів судна, що перетинає прохід або фарватер.
e) (і) у вузькому проході або на фарватері в тому випадку, якщо обгін може бути здійснений тільки за умови, що судно, яке обганяє, застосує дію, що дозволить безпечний прохід, то судно, яке має намір зробити обгін, повинно вказати свій намір подачею відповідного звукового сигналу, прописаного Правилом 34 c) (і). Судно, яке обганяється, повинно, якщо воно згодне на обгін, подати відповідний сигнал, приписаний Правилом 34 с) (іі), застосувати дії, що дозволять безпечний прохід судна, що обганяє. Якщо судно, що обганяється, зазнає сумнівів щодо безпеки обгону, воно може подати звукові сигнали, приписані Правилом 34 d);
(іі) Це Правило не звільняє судно, що обганяє, від виконання вимог Правила 13.
f) Судно, що наближається до вигину або до такої дільниці вузького проходу або фарватеру, де інші судна можуть бути не видні через наявність перешкод, повинно йти з особливою пильністю та обережністю й подавати відповідний звуковий сигнал, приписаний Правилом 34 "е".
g) Будь-яке судно, якщо дозволяють обставини, повинно уникати ставати на якір у вузькому проході.
Правило 10
Плавання по системах розподілу руху
а) Це Правило застосовується при плаванні по системах розподілу руху, прийнятих Організацією.
b) Судно, що використовує систему розподілу руху, повинно:
(і) прямувати у відповідній смузі руху в прийнятому на ній загальному напрямку потоку руху;
(іі) триматися, наскільки це практично можливо, в стороні від лінії розподілу руху або від зони розподілу руху;
(ііі) в загальному випадку входити в смугу руху або покидати її на кінцевих ділянках, але якщо судно покидає смугу руху або входить в неї зі сторони, воно повинно робити це під можливо меншим кутом до загального направлення потоку руху.
с) Судно повинно, наскільки це практично можливо, уникати пересічення смуг руху, але якщо воно вимушене перетинати смугу руху, то повинно робити це, наскільки можливо, під прямим кутом до загального направлення потоку руху.
d) Судна, що можуть безпечно використати для транзитного проходу відповідну смугу руху в системі розподілу, не повинні, в загальному випадку, використовувати зони прибережного плавання.
e) Судно, якщо воно не перетинає систему розподілу руху, не повинно, в загальному випадку, входити в зону розподілу руху або перетинати лінію розподілу руху, окрім:
(і) випадків крайньої необхідності для уникнення безпосередньої небезпеки;
(іі) випадків, коли це пов'язано з ловлею риби в межах зони розподілу руху.
f) Судно, що плаває поблизу кінцевих ділянок систем розподілу руху, повинно дотримуватися особливої обережності.
g) Судно повинно, наскільки це практичні можливо, уникати ставати на якір у межах системи розподілу руху або поблизу від її кінцевих ділянок.
h) Судно, що не використовує систему розподілу руху, повинно триматися від неї на достатньо великій відстані.
i) Судно, зайняте ловлею риби, не повинно ускладнювати рух будь-якого іншого судна, що йде в смузі руху.
j) Судно довжиною менше 20 м або парусне судно не повинне ускладнювати безпечний рух судна з механічним двигуном, що йде в смузі руху.
Розділ II
Плавання суден, що знаходяться на виду одне в одного
Правило 11
Застосування
Правила цього розділу застосовуються до суден, що знаходяться на виду одне в одного.
Правило 12
Парусні судна
а) Коли два парусних судна зближуються так, що виникає небезпека зіткнення, то одне з них повинно уступити шлях іншому наступним чином:
(і) коли судна йдуть різними галсами, то судно, що йде лівим галсом, повинно уступити шлях іншому судну;
(іі) коли обидва судна йдуть одним і тим же галсом, то судно, що знаходиться на вітрі, повинно уступити шлях судну, що знаходиться під вітром;
(ііі) якщо судно, що йде лівим галсом, бачить інше судно з надвітрової сторони і не може точно визначити, чи лівим чи правим галсом йде це інше судно, то воно повинно уступити йому шлях.
b) За цим Правилом надвітровою стороною вважається сторона, протилежна тій, на якій знаходиться грот, а при прямому озброєнні - сторона, протилежна тій, на якій знаходиться найбільший косий парус.
Правило 13
Обгін
а) Незалежно від приписів, що містяться в Правилах цього розділу, кожне судно, що обганяє інше, повинно триматися в стороні від шляху судна, що обганяється.
b) Судно вважається таким, що обганяє інше судно, коли воно підходить до нього з напрямку більше 22,5 град. позаду траверзу останнього, тобто судно, що обганяє знаходиться в такому положенні по відношенню до судна, що обганяється, що вночі судно, що обганяє, може бачити тільки кормовий вогонь судна, що обганяється і не може бачити жоден з його бортових вогнів.
с) Якщо є сумнів щодо того, чи є судно, що обганяє, то слід вважати, що це саме так, і діяти відповідно.
d) Жодна наступна зміна у взаємному положенні двох суден не може дати приводу вважати судно, що обганяє, по смислу цих Правил, судном, що йде на пересічення курсу, або звільнити судно, що обганяє, від обов'язку триматися в стороні від того, що обганяється, до тих пір, доки останнє не буде остаточно пройдене і залишене позаду.
Правило 14
Ситуація зближення суден, що йдуть прямо одне на одного
а) Коли два судна з механічними двигунами зближаються на протилежних або майже протилежних курсах так, що виникає небезпека зіткнення, то кожне з них повинно змінити свій курс праворуч, з тим щоб кожне судно пройшло в іншого по лівому борту.
b) Така ситуація повинна вважатися існуючою, коли судно бачить інше прямо або майже по курсу, і при цьому вночі воно може бачити в створі або майже в створі топові вогні та (або) обидва бортових вогні іншого судна, а вдень воно спостерігає його відповідний ракурс.
с) Якщо є сумнів щодо того чи існує така ситуація, то слід вважати, що вона існує, і діяти відповідно.
Правило 15
Ситуація пересічення курсів
Коли два судна з механічними двигунами йдуть курсами, що пересікаються, так, що виникає небезпека зіткнення, то судно, що має інше на своїй правій стороні, повинно уступити дорогу іншому судну і при цьому воно повинно, якщо дозволяють обставини, уникати пересічення курсу іншого судна у нього по носу.
Правило 16
Дії судна, що уступає шлях
Кожне судно, що зобов'язане уступити шлях іншому судну, повинно, наскільки це можливо, вжити завчасну і рішучу дію з тим, щоб чисто розійтись з іншим судном.
Правило 17
Дії судна, якому уступають шлях
а) (і) Коли одне з двох суден повинно уступити шлях іншому, то це інше судно повинно зберегти курс і швидкість.
(іі) Однак це інше судно, коли для нього стає очевидним, що судно, яке зобов'язане уступити шлях, не застосовує певної дії, яка вимагається цими Правилами, може застосувати дії, щоб уникнути зіткнення тільки власним маневром.
b) Коли з будь-якої причини судно, що зобов'язане зберігати курс і швидкість, виявляє, що воно знаходиться настільки близько до іншого судна, що зіткнення не можна уникнути тільки дією судна, що уступає шлях, воно повинно застосувати таку дію, яка найкращим чином допоможе відвернути зіткнення.
с) Судно з механічним двигуном, яке в ситуації пересічення курсів застосовує згідно з підпунктом a) (іі) цього Правила дію, щоб уникнути зіткнення з іншим судном з механічним двигуном, не повинно, якщо дозволять обставини, змінювати курс ліворуч, якщо інше судно знаходиться ліворуч від нього.
d) Це Правило не звільняє судно, що зобов'язане уступати шлях, від виконання цього обов'язку.
Правило 18
Взаємні обов'язки суден
За винятком випадків, коли Правила 9, 10 і 13 вимагають іншого:
а) Судно з механічним двигуном на ходу повинно уступати шлях:
(і) судну, позбавленому можливості управлятися;
(іі) судну, обмеженому в можливості маневрувати;
(ііі) судну, зайнятому ловлею риби;
b) Парусне судно на ходу повинно уступити шлях:
(і) судну, позбавленому можливості управлятися:
(іі) судну, обмеженому в можливості маневрувати;
(ііі) судну, зайнятому ловлею риби.
с) Судно, зайняте ловлею риби, на ходу повинно, по можливості, уступати шлях:
(і) судну, позбавленому можливості управлятися,
(іі) судну, обмеженому в можливості маневрувати;
d) (і) Будь-яке судно, за винятком судна, позбавленого можливості управлятися, або судна, обмеженого в можливості маневрувати, не повинно, якщо дозволяють обставини, ускладнювати безпечний прохід судна, скутого своєю осадкою і що виставляє сигнали, приписані Правилом 28;
(іі) судно, скуте своєю осадкою, повинно прямувати з особливою обережністю, ретельно зважуючи на особливості свого положення.
е) Гідролітак на воді повинен, у загальному випадку, триматися в стороні від усіх суден і не ускладнювати їх рух. Однак у тих випадках, коли існує небезпека зіткнення, він повинен виконувати Правила цієї частини.
Розділ III
Плавання суден при обмеженій видимості
Правило 19
Плавання суден при обмеженій видимості
а) Це правило відноситься до суден, що не знаходяться на виду одне в одного при плаванні в районах обмеженої видимості або поблизу таких районів.
b) Кожне судно повинно прямувати з безпечною швидкістю, встановленою стосовно до переважаючих обставин і умов обмеженої видимості. Судно з механічним двигуном повинно тримати свої машини готовими до негайного маневру.
с) При виконанні правил розділу I цієї частини слід ретельно узгодити свої дії з переважаючими обставинами і умовами обмеженої видимості.
d) Судно, яке виявило присутність іншого судна тільки за допомогою радіолокатора, повинно визначити, чи розвивається ситуація надмірного зближення та (або) існує небезпека зіткнення. Якщо це так, то воно повинно вчасно застосувати дії для розходження, причому якщо цією дією є зміна курсу, то, наскільки це можливо, слід уникати:
(і) зміни курсу ліворуч, якщо інше судно знаходиться спереду траверзу і не є таким, що обганяє;
(іі) змінення курсу в сторону судна, що знаходиться на траверзу або позаду траверзу.
е) За винятком випадків, коли встановлено, що небезпеки зіткнення немає, кожне судно, що почує, мабуть, спереду свого траверзу туманний сигнал іншого судна або яке не може відвернути надмірного зближення з іншим судном, що знаходиться попереду траверзу, повинно зменшити хід до мінімального, достатнього для утримання судна на курсі. Воно повинно, якщо це необхідно, зупинити рух і в будь-якому випадку рухатися з крайньою обережністю до тих пір, доки не мине небезпека зіткнення.
Частина С
Вогні та знаки
Правило 20
Застосування
а) Правила цієї частини повинні дотримуватися при будь-якій погоді.
b) Правила, що стосуються вогнів, повинні дотримуватися від заходу до сходу сонця, і протягом цього часу не повинні виставлятися інші вогні, крім таких вогнів, які не можуть бути помилково прийняті за вогні, приписані цими Правилами, або не погіршують їх видимість і розпізнавальні характеристики, або не є перешкодою для належного спостереження.
с) Вогні, приписані цими Правилами, повинні, якщо вони є на судні, також виставлятися від сходу до заходу сонця в умовах обмеженої видимості й можуть виставлятися при всіх інших обставинах, коли це буде визнано необхідним.
d) Правила, що стосуються знаків, повинні дотримуватися удень.
e) Вогні і знаки, приписані цими Правилами, повинні відповідати вимогам Додатка I до цих Правил.
Правило 21
Визначення
а) "Топовий вогонь" становить собою білий вогонь, розташований в діаметральній площині судна, що освітлює безперервним світлом дугу горизонту в 225 град. і встановлений таким чином, щоб світити від направлення прямо по носу до 22,5 град. позаду траверзу кожного борту.
b) "Бортові вогні" являють собою зелений вогонь на правому борту і червоний вогонь на лівому борту; кожний з цих вогнів освітлює безперервним світлом дугу горизонту в 112,5 град. і встановлений таким чином, щоб світити від направлення прямо по носу до 22,5 град. позаду траверзу відповідного борту. На судні довжиною менше 20 м бортові вогні можуть бути скомбіновані в одному ліхтарю, що виставляється в діаметральній площині судна.
с) "Кормовий вогонь" становить собою білий вогонь, розташований, наскільки це практично можливо, ближче до корми судна, що освітлює безперервним світлом дугу горизонту в 135 град. і встановлений таким чином, щоб світити від направлення прямо по кормі до 67,5 град. у сторону кожного борту.
d) "Буксирувальний вогонь" становить собою жовтий вогонь, що має такі ж характеристики, що і "кормовий вогонь", описаний в пункті с) цього Правила.
е) "Круговий вогонь" становить собою вогонь, що освітлює безперервним світлом дугу горизонту в 360 град.
f) "Проблисковий вогонь" становить собою вогонь, що дає проблиски через регулярні інтервали з частотою 120 або більше проблисків на хвилину.
Правило 22
Видимість вогнів
Вогні, приписані цими Правилами, повинні мати інтенсивність, указану в розділі 8 Додатка I до цих Правил, з тим, щоб вогні були видимі на наступних мінімальних відстанях:
а) На суднах довжиною 50 м або більше:
- топовий вогонь - 6 миль;
- бортовий вогонь - 3 милі;
- кормовий вогонь - 3 милі;
- буксирувальний вогонь - 3 милі;
- білий, червоний, зелений або жовтий круговий вогонь - 3 милі.
b) На суднах довжиною 12 м і більше, але менше 50 м:
- топовий вогонь - 5 миль, але якщо довжина судна менше 20 м - 3 милі;
- бортовий вогонь - 2 милі;
- кормовий вогонь - 2 милі;
- буксирувальний вогонь - 2 милі;
- білий, червоний, зелений або жовтий круговий вогонь - 2 милі.
с) На суднах довжиною менше 12 м:
- топовий вогонь - 2 милі;
- бортовий вогонь - 1 миля;
- кормовий вогонь - 2 милі;
- буксирувальний вогонь - 2 милі;
- білий, червоний, зелений або жовтий круговий вогонь - 2 милі.
Правило 23
Судна з механічним двигуном на ходу
а) Судно з механічним двигуном на ходу повинно виставляти:
(і) топовий вогонь спереду;
(іі) другий топовий вогонь позаду і вище переднього топового вогню, однак судно довжиною менше 50 м не зобов'язане, але може виставляти такий вогонь;
(ііі) бортові вогні;
(iv) кормовий вогонь.
b) Судно на повітряній подушці, що знаходиться в неводотоннажному стані, в доповнення до вогнів, приписаних пунктом a) цього Правила, повинно виставляти круговий проблесковий жовтий вогонь.
с) Судно з механічним двигуном довжиною менше 7 м, що має максимальну швидкість не більше 7 вузлів, може замість вогнів, приписаних пунктом a) цього Правила, виставляти білий круговий вогонь. Таке судно, якщо це практично можливо, виставляє також бортові вогні.
Правило 24
Судна, зайняті буксируванням і штовханням
а) Судно з механічним двигуном, зайняте буксируванням, повинно виставляти:
(і) замість вогню, приписаного Правилом 23 a) (і), два топових вогні спереду, розташованих по вертикальній лінії. Якщо довжина буксира, виміряна від корми судна, до корми судна, що буксирується, перевищує 200 м - три таких вогні;
(іі) бортові вогні;
(ііі) кормовий вогонь;
(iv) буксирувальний вогонь, розташований по вертикальній лінії над кормовим вогнем;
(v) ромбоподібний знак на найбільш видному місці, якщо довжина буксира перевищує 200 м.
b) Якщо судно, що штовхає, і судно, що штовхається вперед, жорстко з'єднані в сполучене судно, вони повинні розглядатися як судно з механічним двигуном і виставляти вогні, приписані Правилом 23.
с) Судно з механічним двигуном, що штовхає вперед або буксирує лагом інше судно, повинно, якщо воно не є частиною сполученого судна, виставляти:
(і) замість вогню, приписаного Правилом 23 a) (і), два топових вогні попереду, розташовані по вертикальній лінії;
(іі) бортові вогні;
(ііі) кормовий вогонь.
d) Судно з механічним двигуном, до якого застосовуються пункти a) і с) цього Правила, повинно також дотримуватися Правила 23 a) (іі).
е) Буксируюче судно або об'єкт, що буксирується, повинні виставляти:
(і) бортові вогні;
(іі) кормовий вогонь;
(ііі) ромбоподібний знак на найбільш видному місці, якщо довжина буксира перевищує 200 м.
f) Будь-яка кількість суден, що буксирується лагом або що штовхаються в групі, повинна бути освітлена як одне судно:
(і) судно, що штовхається вперед, якщо воно не є частиною сполученого судна, повинно виставляти в передній частині - бортові вогні;
(іі) судно, що буксирується лагом, повинно виставляти кормовий вогонь і в передній частині - бортові вогні.
g) Якщо з будь-якої суттєвої причини судно, що буксирується, або об'єкт, що буксирується, не можуть виставляти вогні, приписані пунктом е) цього Правила, повинні бути вжиті всі можливі заходи для того, щоб освітлити судно, що буксирується або об'єкт, що буксирується або у крайньому разі вказати на присутність неосвітленого судна або об'єкта.
Правило 25
Парусні судна на ходу і судна на веслах
а) Парусне судно на ходу повинно виставляти:
(і) бортові вогні;
(іі) кормовий вогонь.
b) На парусному судні довжиною менше 12 м вогні, приписані пунктом a) цього Правила, можуть бути скомбіновані в одному ліхтарю, що виставляється на топі або біля топу щогли на найбільш видному місці.
c) Парусне судно на ходу може, на доповнення до вогнів, приписаних пунктом a) цього Правила, виставляти на топі або біля топу щогли на найбільш видному місці два кругових вогні, розташованих по вертикальній лінії, верхній з яких повинен бути червоним, а нижній - зеленим, але ці вогні не повинні виставлятися разом з комбінованим ліхтарем, дозволеним згідно з пунктом b) цього Правила.
d) (і) Парусне судно довжиною менше 7 м, якщо це практично можливо, повинно виставляти вогні, приписані пунктами a) або b), але, якщо це судно їх не виставляє, воно повинно мати наготові електричний ліхтарик або запалений ліхтар з білим вогнем, який повинен завчасно виставлятися для попередження зіткнення.
(іі) Судно, що йде на веслах, може виставляти вогні, приписані цим Правилом для парусних суден, але якщо воно їх не виставляє, то повинно мати наготові електричний ліхтарик або запалений ліхтар з білим вогнем, який повинен завчасно виставлятися для попередження зіткнення.
................Перейти до повного тексту