1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Угода у формі обміну листами між Європейським Співтовариством та Урядом України про встановлення системи подвійної перевірки без кількісних обмежень по відношенню до експорту з України до Європейських співтовариств деяких сталеливарних виробів, охоплених договорами про створення ЄС та ЄСВС
Лист від Ради Європейського Союзу
Вельмишановний пане!
1. Маю честь послатися на нещодавно проведені переговори між Європейським Співтовариством по вугіллю та сталі та Урядом України щодо нової Угоди про торгівлю деякими сталеливарними виробами з ЄСВС, під час яких мали місце консультації щодо проблем, пов'язаних з деякими сталеливарними виробами, охопленими договорами про створення ЄС та ЄСВС та не охопленими Угодою з ЄСВС з сталі.
2. За результатами консультацій, з метою покращення транспарентності та уникнення можливих відхилень в торгівлі, по відношенню до деяких сталеливарних виробів сторони погоджуються встановити систему подвійної перевірки, без кількісних обмежень. Опис системи подвійної перевірки додається до даного листа.
3. Даний обмін листами не протирічить застосуванню відповідних положень двосторонніх угод про торгівлю та питання, пов'язані з торгівлею, зокрема тих, що стосуються антидемпінгових та захисних заходів.
4. Кожна із Сторін може у будь-який час запропонувати зміни до Доповнення чи його додатків, для прийняття яких вимагається взаємна згода Сторін, та які увійдуть в силу за спільною домовленістю. У випадку розпочатку розслідувань або застосування антидемпінгових чи захисних заходів в Європейському Співтоваристві стосовно виробу, який підпадає під систему подвійної перевірки, Україна буде вирішувати, чи вилучити виріб, про який йдеться, з системи подвійної перевірки. Таке рішення не вплине на надходження виробу, про який йдеться, у вільний обіг у Співтовариство.
5. На закінчення маю честь запропонувати, щоб у випадку, якщо цей лист, доповнення та додатки до нього є прийнятними для Вашого Уряду, - цей лист та ваше підтвердження разом складали Угоду між Європейським Співтовариством та Урядом України, яка набуде чинності з дати вашої відповіді.
Прийміть, будь ласка, вельмишановний пане, запевнення у моїй найвищій повазі.
Лист від Уряду України
Вельмишановний пане!
Маю честь підтвердити отримання вашого листа від 15. VII. 1997 наступного змісту:
1. Маю честь послатися на нещодавно проведені переговори між Європейським Співтовариством по вугіллю та сталі та Урядом України щодо нової Угоди про торгівлю деякими сталеливарними виробами з ЄСВС, під час яких мали місце консультації щодо проблем, пов'язаних з деякими сталеливарними виробами, охопленими договорами про стороння ЄС та ЄСВС та не охопленими Угодою з ЄСВС з сталі.
2. За результатами консультацій, з метою покращення транспарентності та уникнення можливих відхилень в торгівлі, по відношенню до деяких сталеливарних виробів сторони погоджуються встановити систему подвійної перевірки, без кількісних обмежень. Опис системи подвійної перевірки додається до даного листа.
3. Даний обмін листами не протирічить застосуванню відповідних положень двосторонніх угод про торгівлю та питання, пов'язані з торгівлею, зокрема тих, що стосуються антидемпінгових та захисних заходів.
4. Кожна із Сторін може у будь-який час запропонувати зміни до Доповнення чи його додатків, для прийняття яких вимагається взаємна згода Сторін, та які увійдуть в силу за спільною домовленістю. У випадку розпочатку розслідувань або застосування антидемпінгових чи захисних заходів в Європейському Співтоваристві стосовно виробу, який підпадає під систему подвійної перевірки, Україна буде вирішувати, чи вилучити виріб, про який йдеться, з системи подвійної перевірки. Таке рішення не вплине на надходження виробу, про який йдеться, у вільний обіг у Співтовариство.
5. На закінчення маю честь запропонувати, щоб у випадку, якщо цей лист, доповнення та додатки до нього є прийнятними для Вашого Уряду, - цей лист та ваше підтвердження разом складали Угоду між Європейським Співтовариством та Урядом України, яка набуде чинності з дати вашої відповіді.
Маю честь підтвердити, що вищенаведене прийнятне для мого Уряду і, що ваш лист, ця відповідь, Доповнення та додатки, згідно з Вашою пропозицією, разом складають Угоду.
Прийміть, будь ласка, вельмишановний пане, запевнення у моїй найвищій повазі.
За Уряд України For the European Community
Доповнення
1.1. На період, який починається з дати застосування Угоди між Сторонами - до 31 грудня 1999 року, якщо тільки обидві Сторони не погодяться скасувати дану систему раніше, імпорт до Співтовариства виробів походженням з України, наведених у Додатку I, вимагатиме пред'явлення документа моніторингу, зразок якого наведено в Додатку II, виданого органами в Співтоваристві.
1.2. На період, який починається з дати застосування даної Угоди між Сторонами - до 31 грудня 1999 року, якщо тільки обидві Сторони не домовляться скасувати цю систему раніше, імпорт до Співтовариства виробів походженням з України, наведених у Додатку I, передбачає, крім того, видання експортного документа правомочними органами України. Представлення імпортером оригіналу експортного документа має бути здійснено не пізніше, ніж 31 березня року, наступного за роком, в якому зазначена у цьому документі продукція була відвантажена.
1.3. Експортний документ не буде вимагатися для товарів, вже відвантажених до Співтовариства раніше дати набуття чинності даною Угодою, за умови, що пункт призначення таких виробів не змінився як такий, що знаходиться за межами Співтовариства, і що ці вироби, які в рамках попереднього режиму моніторингу, застосовуваного у 1997 році, можуть бути імпортовані тільки за умови представлення документа моніторингу, дійсно супроводжуються таким документом.
1.4. Відвантаження вважається здійсненим з дати завантаження у транспортний засіб, яким здійснюється експорт.
1.5. Експортний документ має відповідати зразку, визначеному Додатком III. Він чинний для здійснення експорту на всій митній території Співтовариства.
1.6. Україна повідомляє Комісію Європейських Співтовариств про назви та адреси відповідних державних органів України, які уповноважені видавати та підтверджувати експортні документи, та про печатки та підписи уповноважених на те осіб. Україна має також інформувати Комісію про будь-які зміни у цій інформації.
1.7. Класифікація виробів, які охоплюються цією Угодою, грунтується на базі тарифної та статистичної номенклатури Співтовариства (далі "Комбінована номенклатура" або абревіатура "CN"). Походження товарів, охоплених цією Угодою, має визначатися згідно з діючими нормами Співтовариства.
1.8. Компетентні органи Співтовариства зобов'язуються інформувати Україну про будь-які зміни в Комбінованій номенклатурі ("CN") по відношенню до виробів, які охоплюються цією Угодою, до дати їх входження в силу.
1.9. Деякі технічні положення щодо імплементації системи подвійної перевірки наведені у Додатку IV.
2.1. Україна зобов'язується надавати Співтовариству точну статистичну інформацію щодо експортних документів, виданих українськими органами згідно з пунктом 1.2. Така інформація має бути надіслана до Співтовариства до кінця місяця, наступного за тим, до якого відноситься статистика.
2.2. Співтовариство зобов'язується надавати українським органам точну статистичну інформацію щодо документів моніторингу виданих країнами-членами по експортних документах, які були видані українськими органами згідно з пунктом 1.1. Така інформація має бути надіслана до українських органів до кінця місяця, наступного за тим, до якого відноситься статистика.
3. Якщо необхідно, за вимогою однієї з Сторін проводяться консультації щодо будь-якої з проблем, пов'язаних з дією Угоди. Такі консультації мають бути проведені негайно. Будь-які консультації відповідно до цього параграфа обома сторонами у дусі співробітництва і з бажанням узгодити розбіжності між ними.
4. Будь-які вищезазначені повідомлення мають бути надіслані:
- у випадку Співтовариства, - до Комісії Європейських Співтовариств (DGI/D/2 або DG III/C/1),
- у випадку України, - до Представництва України при ЄС.
Додаток I
Перелік виробів, охоплених системою подвійної перевірки без кількісних обмежень
Україна
Холоднокатана вузька стрічка шириною не більше 500 мм
7211 23 99
7211 29 50
7211 29 90
7211 90 90
Нетекстурований тонкий електротехнічний лист
7211 23 91
7225 19 10
7225 19 90
7226 19 10
7226 19 30
7226 19 90
Текстурований тонкий електротехнічний лист
7226 11 90
Додаток II
EUROPEAN COMMUNITY SURVEILLANCE DOCUMENT
-------------------------------------------------------------------------------
| 1 |1. Consignee (name, full |2. Issue number
|---| address, country, |
| O | VAT number) |
| r | |----------------------------------------------
| i | |3. Proposed place end date of
| g | | import
| i | |
| n | |----------------------------------------------
| a | |4. Authority responsible for issue
| l | | (name, address and telephone No)
| | |
| & |---------------------------+----------------------------------------------
| |5. Declarant/representative|6. Country of origin
| C | as applicable | (and geonomenclature code)
| o | (name and full address) | |
| p | |----------------------------------------------
| y | |7. Country of consignment
| | | (and geonomenclature code)
| | | |
| | |----------------------------------------------
|---| |8. Last day of validity
| 1 | |
----+--------------------------------------------------------------------------
|9. Description of goods |10. CN code and category
| |
| |--------------------------------
| |11. Quantity in kilograms (net
| | mass) or in additional units
| |
| |--------------------------------
| |12. Value in ecus, cif at
| | Community frontier
| |
|--------------------------------------------------------------------------
|13. Additional remarks
|
|
|
|
|--------------------------------------------------------------------------
|14. Competent authority's endorsement
|
| Date:
|
|
| Signature: Stamp:
|
|
---------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------
|15. ATTRIBUTIONS
| Indicate the quantity available in part 1 of column 17 and the quantity
| attributed in part 2 thereof.
|------------------------------------------------------------------------------
|16. Net quantity (net mass or other |19. Customs document |20. Name, Member
| unit of measure stating the unit) | (form and number)| State, stamp,
|--------------------------------------| or extract No and| and signature
|17. In figures|18. In words for the | date of | of the
| | quantity attributed| attribution | attributing
| | | | authority
|--------------+-----------------------+---------------------+-----------------
|1 | | |
| | | |
|--------------| | |
|2 | | |
| | | |
|--------------+-----------------------+---------------------+-----------------
|1 | | |
| | | |
|--------------| | |
|2 | | |
| | | |
|--------------+-----------------------+---------------------+-----------------
|1 | | |
| | | |
|--------------| | |
|2 | | |
| | | |
|--------------+-----------------------+---------------------+-----------------
|1 | | |
| | | |
|--------------| | |
|2 | | |
| | | |
|--------------+-----------------------+---------------------+-----------------
|1 | | |
| | | |
|--------------| | |
|2 | | |
| | | |
|--------------+-----------------------+---------------------+-----------------
|1 | | |
| | | |
|--------------| | |
|2 | | |
| | | |
|--------------+-----------------------+---------------------+-----------------
|1 | | |
| | | |
|--------------| | |
|2 | | |
| | | |
-------------------------------------------------------------------------------
Extension pages to be attached herein.
EUROPEAN COMMUNITY SURVEILLANCE DOCUMENT
-------------------------------------------------------------------------------
| 2 |1. Consignee (name, full |2. Issue number
|---| address, country, |
| C | VAT number) |
| o | |----------------------------------------------
| p | |3. Proposed place and date of
| y | | import
| | |
| f | |----------------------------------------------
| o | |4. Authority responsible for issue
| r | | (name, address and telephone No)
| | |
| i | |
| s | |
| s |---------------------------+----------------------------------------------
| u |5. Declarant/representative|6. Country of origin
| i | as applicable | (and geonomenclature code)
| n | (name and full address) | |
| g | | |
| | |----------------------------------------------
| a | |7. Country of consignment
| u | | (and geonomenclature code)
| t | | |
| h | | |

................
Перейти до повного тексту