1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Директива


01992L0058 - UA - 26.07.2019 - 003.001
Цей текст слугує суто засобом документування і не має юридичної сили. Установи Союзу не несуть жодної відповідальності за його зміст. Автентичні версії відповідних актів, включно з їхніми преамбулами, опубліковані в Офіційному віснику Європейського Союзу і доступні на EUR-Lex.
( Розділ V: Економічне та галузеве співробітництво
Глава 22. Громадське здоров’я )
ДИРЕКТИВА РАДИ 92/58/ЄЕС
від 24 червня 1992 року
про мінімальні вимоги до знаків безпеки та/або захисту здоров’я на роботі
(дев’ята окрема директива в розумінні статті 16(1) Директиви 89/391/ЄЕС)
( Див. текст )
(OB L 245 26.08.1992. с. 23)
Зі змінами, внесеними: Офіційний вісник
сторінка дата
ДИРЕКТИВОЮ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ 2007/30/ЄС (Текст стосується ЄЕП) від 20 червня 2007 року L 165 21 27.06.2007
ДИРЕКТИВОЮ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ 2014/27/ЄС від 26 лютого 2014 року L65 1 05.03.2014
РЕЛАМЕНТОМ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) 2019/1243 від 20 червня 2019 року L 198 241 25.07.2019
ДИРЕКТИВА РАДИ 92/58/ЄЕС
від 24 червня 1992
року про мінімальні вимоги до знаків безпеки та/або захисту здоров’я на роботі (Дев’ята окрема директива в розумінні статті 16(1) Директиви 89/391/ЄЕС)
( Див. текст )
СЕКЦІЯ І
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 1. Предмет
1. Ця Директива, яка є Дев’ятою окремою директивою в розумінні статті 16(1) Директиви 89/391/ЄЕС, встановлює мінімальні вимоги до знаків безпеки та/або захисту здоров’я на роботі.
2. Цю Директиву не застосовують до знаків для введення в обіг небезпечних речовин та сумішей, продуктів та/або обладнання, крім випадків, коли таке зазначено в інших положеннях права Союзу.
3. Цю Директиву не застосовують до знаків, які використовують для регулювання дорожнього, залізничного, внутрішнього водного, морського і повітряного транспорту.
4. Положення Директиви 89/391/ЄЕС повністю застосовують до всієї сфери, зазначеної в параграфі 1, без обмеження більш жорстких та/або спеціальних положень цієї Директиви.
Стаття 2. Терміни та означення
Для цілей цієї Директиви:
(a) "знаки безпеки та/або захисту здоров’я" означають спеціальний об’єкт, діяльність або ситуацію та надання інформації або вказівок стосовно безпеки та/або захисту здоров’я на роботі у вигляді таблички, кольору, світлового знака або звукового сигналу; словесного сигналу або жесту руками, залежно від випадку;
(b) "знак заборони" означає знак, який забороняє поведінку, яка може наразити на небезпеку або призвести до виникнення небезпечних ситуацій;
(c) "попереджувальний знак" означає знак, що попереджає про загрозу або небезпеку;
(d) "зобов’язувальний знак" означає знак, що зобов’язує до певної поведінки;
(e) "рятувальний знак" означає знак, у якому надана інформація про розташування аварійних виходів або пунктів (засобів) надання першої допомоги або порятунку;
(f) "інформаційний знак" означає знак, що надає інформацію, іншу ніж інформація, зазначена в пунктах (b)-(e);
(g) "табличка" означає знак, який надає певну інформацію у вигляді комбінації геометричної фігури, кольорів та символу або піктограми та який видимий за достатньої інтенсивності освітлення;
(h) "додаткова табличка" означає табличку, яку використовують разом з одним зі знаків, описаних у пункті (g), та яка надає додаткову інформацію;
(i) "колір безпеки" означає колір з наданим йому певним значенням;
(j) "символ" або "піктограма" означає фігуру, що описує ситуацію або зобов’язує до певної поведінки та яку використовують на табличці або на освітленій поверхні;
(k) "світловий знак" означає знак, створений пристроєм із прозорих або напівпрозорих матеріалів, на яких зсередини або ззаду світло спрямоване таким чином, щоб створити зображення освітлюваної поверхні;
(l) "звуковий сигнал" означає кодований звуковий сигнал, який відтворює та передає призначений для цього пристрій, без використання людського або синтезованого голосу;
(m) "словесний сигнал" означає заздалегідь визначене словесне повідомлення, виголошене людиною або за допомогою синтезованого голосу;
(n) "жест руками" означає рух та/або позицію рук та/або кистей, який використовують у кодованій формі для надання вказівок особам, які здійснюють операції, що становлять загрозу або небезпеку для працівників.
СЕКЦІЯ II
ОБОВ’ЯЗКИ ПРАЦЕДАВЦІВ
Стаття 3. Загальні правила
1. Працедавці повинні надавати знаки безпеки та/або захисту здоров’я, як встановлено в цій Директиві, якщо неможливо уникнути загроз або належним чином зменшити ризик їх виникнення шляхом застосування технічних засобів колективного захисту або заходів, методів або процедур, які використовують в організації роботи, або забезпечувати наявність таких знаків.
Працедавці повинні враховувати будь-які оцінювання ризиків, проведені згідно зі статтею 6(3)(a) Директиви 89/391/ЄЕС.
2. Без обмеження положень додатка V, необхідно встановити всередині підприємств та/або фірм знаки, які використовують для регулювання дорожнього, залізничного, внутрішнього водного, морського і повітряного транспорту, коли це доцільно для таких форм транспорту.
Стаття 4. Знаки безпеки та/або захисту здоров’я, які використовують уперше
Без обмеження статті 6, знак безпеки та/або захисту здоров'я, який використовують на роботі вперше на дату або після дати, зазначеної в першому підпараграфі статті 11(1), повинен відповідати мінімальним вимогам, визначеним у додатках І-ІХ.
Стаття 5. Знаки безпеки та/або захисту здоров’я, які вже перебувають у використанні
Без обмеження статті б, знак безпеки та/або захисту здоров’я, який уже перебуває у використанні на роботі до дати, зазначеної в першому підпараграфі статті 11(1), необхідно адаптувати відповідно до мінімальних вимог, визначених у додатках І-ІХ, не пізніше вісімнадцяти місяців після зазначеної дати.
Стаття 6. Звільнення
1. З урахуванням видів діяльності та/або розмірів відповідних підприємств, держави-члени можуть визначити категорії підприємств, яким дозволено повністю, частково або тимчасово замінити світлові знаки та/або звукові сигнали, передбачені в цій Директиві, альтернативними заходами, які забезпечують такий самий рівень захисту.
2. Після консультацій із представниками працівників і працедавців держави-члени можуть відступати від застосування секції 2 додатка VIII та/або секції 3 додатка IX та встановлювати альтернативні заходи, що гарантують такий самий рівень захисту.
3. Відповідно до національних законів та/або практики держави-члени повинні консультуватися з організаціями працедавців та професійними спілками стосовно способів виконання положень параграфа 1.
Стаття 7. Інформація та інструкції для працівників
1. Без обмеження статті 10 Директиви 89/391/ЄЕС, працівників та/або їх представників необхідно інформувати про заходи, яких буде вжито стосовно знаків безпеки та/або захисту здоров’я на роботі.
2. Без обмеження статті 12 Директиви 89/391/ЄЕС, працівникам та/або їх представникам необхідно давати належні інструкції, зокрема у вигляді конкретних вказівок стосовно знаків безпеки та/або захисту здоров’я на роботі.
Зокрема, інструкції, зазначені в першому підпараграфі. повинні охоплювати значення знаків, особливо знаків із використанням слів, та необхідну загальну та конкретну поведінку.
Стаття 8. Консультації за участі працівників та працедавців
Консультації з працівниками та/або їх представниками та участь працівників та/або їх представників у питаннях, які підпадають під дію цієї Директиви, включно з додатками І-ІХ, необхідно здійснювати відповідно до статті 11 Директиви 89/391/ЄЕС.
СЕКЦІЯ III
ІНШІ ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 9. Внесення змін до додатків
Комісію уповноважено ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 9a для внесення виключно технічних змін до додатків для врахування технічної гармонізації та стандартизації стосовно дизайну та виробництва знаків безпеки та/або захисту здоров’я на роботі, а також технічного прогресу, змін у міжнародних регламентах або специфікаціях та нових знань стосовно знаків безпеки та/або захисту здоров’я на роботі.
Якщо у належним чином обґрунтованих та виняткових випадках, до яких належать невідворотні, безпосередні й серйозні ризики для фізичного здоров’я та безпеки працівників та інших осіб, міркування невідкладної терміновості вимагають дій протягом дуже короткого строку, процедуру, передбачену у статті 9b, застосовують до делегованих актів, ухвалених відповідно до цієї статті.
Стаття 9a. Здійснення делегованих повноважень
1. Комісії надано повноваження ухвалювати делеговані акти відповідно до умов, встановлених у цій статті.
2. Повноваження ухвалювати делеговані акти, зазначені в статті 9, надано Комісії на п’ятирічний період з 26 липня 2019 року. Комісія повинна скласти звіт про виконання делегованих повноважень не пізніше ніж за дев’ять місяців до закінчення зазначеного п’ятирічного періоду. Делегування повноважень автоматично подовжується на періоди такої самої тривалості, якщо Європейський Парламент або Рада не ухвалять рішення проти такого подовження не пізніше ніж за три місяці до закінчення кожного такого строку.
3. Делеговані повноваження, зазначені у статті 9, можуть бути в будь-який час відкликані Європейським Парламентом або Радою. Рішення про відкликання припиняє делеговані повноваження, вказані в такому рішенні. Воно набуває чинності на наступний день після публікації такого рішення в Офіційному віснику Європейського Союзу або в пізнішу дату, вказану в такому рішенні. Воно не впливає на чинність будь-яких уже введених у дію делегованих актів.
4. Перш ніж ухвалити делегований акт. Комісія повинна провести консультації з експертами, призначеними кожною державою-членом, відповідно до принципів, встановлених у Міжінституційній угоді про краще законотворення від 13 квітня 2016 року (-1).
_______________
(-1) ОВ L 123, 12.05.2016, с. 1.
5. Як тільки Комісія ухвалює делегований акт, вона повинна одночасно повідомити про це Європейський Парламент і Раду.
6. Делегований акт, ухвалений згідно зі статтею 9, набуває чинності тільки в тому випадку, якщо ні Європейський Парламент, ні Рада не висловили жодних заперечень протягом двомісячного періоду з дати надання зазначеного акта Європейському Парламенту і Раді, або, якщо до завершення цього періоду і Європейський Парламент, і Рада повідомили Комісії, що вони не матимуть заперечень. Такий період подовжують на два місяці з ініціативи Європейського Парламенту або Ради.
Стаття 9b. Екстрена процедура
1. Делеговані акти, ухвалені відповідно до цієї статті, набувають чинності невідкладно і застосовуються, допоки не буде внесено жодних заперечень згідно з параграфом 2. У повідомленні Європейському Парламенту і Раді про делегований акт повинні бути вказані причини використання екстреної процедури.
2. Як Європейський Парламент, так і Рада можуть висувати заперечення щодо делегованого акта згідно з процедурою, зазначеною у статті 9а(6). У такому випадку Комісія скасовує такий акт одразу після отримання повідомлення про рішення щодо висунення заперечень від Європейського Парламенту або Ради.
Стаття 10.
1. Директиву 77/576/ЄЕС скасовано з дати, зазначеної в першому підпараграфі статті 11(1).
Однак у випадках, зазначених у статті 5, згадану Директиву продовжують застосовувати протягом не довше вісімнадцяти місяців після вказаної дати.
2. Будь-яке покликання на скасовану Директиву необхідно тлумачити як покликання на відповідні положення цієї Директиви.
Стаття 11. Прикінцеві положення
1. Держави-члени повинні ввести в дію закони, підзаконні нормативно-правові акти та адміністративні положення, необхідні для дотримання вимог цієї Директиви, не пізніше 24 червня 1994 року.
Вони повинні негайно поінформувати про них Комісію.
2. Якщо держави-члени ухвалюють такі інструменти, вони повинні містити покликання на цю Директиву або супроводжуватися таким покликанням у разі їх офіційної публікації. Методи здійснення такого покликання визначають держави-члени.
3. Держави-члени передають Комісії тексти положень національного законодавства, які вони вже ухвалили або ухвалюють у сфері регулювання цієї Директиви.
Стаття 12.
Цю Директиву адресовано державам-членам.
ДОДАТОК І
ЗАГАЛЬНІ МІНІМАЛЬНІ ВИМОГИ ДО ЗНАКІВ БЕЗПЕКИ ТА/АБО ЗАХИСТУ ЗДОРОВ’Я НА РОБОТІ
1. Попередні примітки
1.1. Якщо знаки безпеки та/або захисту здоров'я вимагаються відповідно до загального правила, зазначеного в статті 3 цієї Директиви, вони повинні відповідати спеціальним вимогам додатків II-IX.
1.2. Цей додаток вводить такі вимоги, описує різні способи використання знаків безпеки та/або захисту здоров'я та передбачає правила взаємозаміни та поєднання знаків.
1.3. Знаки безпеки та/або захисту здоров’я необхідно використовувати лише для передачі повідомлення або інформації, зазначених у цій Директиві.
2. Тип знаків
2.1. Постійні знаки
2.1.1. Постійні таблички використовують для знаків, що позначають заборони, попередження, зобов’язальні вимоги та розташування аварійних виходів та пунктів (засобів) надання першої допомоги.
Таблички та/або колір безпеки використовують для постійного позначення розташування та з метою розпізнавання протипожежного обладнання.
2.1.2. Таблички на контейнерах та трубах розміщують, як встановлено в додатку III.
2.1.3. Місця, де є ризик зіштовхнутися з перешкодами або впасти, повинні бути постійно позначені кольором безпеки та/або табличками.
2.1.4. Транспортні маршрути повинні бути постійно позначені кольором безпеки.
2.2. Тимчасові знаки
2.2.1. У відповідних випадках, світлові знаки, звукові сигнали та/або словесні сигнали необхідно використовувати на позначення сигналу небезпеки, для спонукання осіб до певних дій та для аварійної евакуації осіб з урахуванням можливостей взаємозаміни та поєднання знаків, визначених у секції 3.
2.2.2. Жести руками, та/або словесні сигнали, необхідно використовувати, у відповідних випадках, для виконання небезпечних маневрів.
3. Взаємозамінність та поєднуваність знаків
3.1. Можна використовувати будь-який із зазначених нижче варіантів знаків за умови, що вони однаково дієві:
- колір безпеки або табличка для позначення місць, де є небезпека спіткнутися або небезпека падіння,

................
Перейти до повного тексту