1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


КРЕДИТНА УГОДА
(Проект "Реабілітація гідроелектростанцій")
між Україною та Європейським банком реконструкції та розвитку
29 вересня 2011 року
( Угоду ратифіковано Законом № 5255-VI від 18.09.2012 )
Офіційний переклад
КРЕДИТНА УГОДА
Угода, датована 29 вересня 2011 року, між Україною (далі - Позичальник) та Європейським банком реконструкції та розвитку (далі - Банк).
Преамбула
Оскільки Банк створено з метою надання фінансування для конкретних проектів для швидшого переходу до ринкової економіки та сприяння приватним і підприємницьким ініціативам у країнах Центральної та Східної Європи, які взяли на себе зобов'язання та керуються принципами багатопартійної демократії, плюралізму та ринкової економіки;
оскільки Позичальник має намір реалізувати Проект, який описаний у додатку 1 та метою якого є надання допомоги в модернізації гідромеханічного та електромеханічного обладнання публічного акціонерного товариства "Укргідроенерго" (далі - Проект);
оскільки Проект буде виконаний публічним акціонерним товариством "Укргідроенерго" (далі - Суб'єкт виконання Проекту) за фінансової підтримки Позичальника;
оскільки Позичальник звернувся до Банку з проханням надати кредит для фінансування частини Проекту;
оскільки Банк погодився надати грантові кошти (кошти технічного співробітництва) для допомоги в упровадженні Проекту;
оскільки Позичальник має намір одержати кредит від Європейського інвестиційного банку (далі - Співфінансуюча організація, або ЄІБ) у сумі двохсот мільйонів євро (200000000 євро) для допомоги у фінансуванні Проекту, відповідно до умов, які повинні бути викладені в угоді (далі - Угода про співфінансування) між Позичальником та Співфінансуючою організацією, а також
оскільки Банк погодився на підставі, inter alia, викладеного вище, надати кредит Позичальнику в сумі двохсот мільйонів євро (200000000 євро) відповідно до умов, які викладено в цій Угоді або на які в цій Угоді є посилання, та в проектній угоді від дати цієї Угоди між Суб'єктом виконання Проекту та Банком (далі - Проектна угода, визначена в "Стандартних положеннях та умовах"),
зараз, отже, сторони цією Угодою домовляються про таке:
Стаття I. "СТАНДАРТНІ ПОЛОЖЕННЯ ТА УМОВИ". ВИЗНАЧЕННЯ
Розділ 1.01. Включення "Стандартних положень та умов"
Усі положення "Стандартних положень та умов" Банку від 1 жовтня 2007 року (далі - "Стандартні положення та умови") включено до цієї Угоди та зроблено застосовними стосовно неї з такою самою силою та дією, які вони мали б у разі повного їхнього викладення в цій Угоді.
Розділ 1.02. Визначення
У будь-якому місці цієї Угоди (у тому числі в преамбулі та додатках), якщо не зазначено іншого або контекстом не вимагається іншого, терміни, визначені в преамбулі, мають відповідні значення, надані їм в ній; терміни, визначені в "Стандартних положеннях та умовах" мають відповідні значення, надані їм у них, а наведені нижче терміни мають такі значення:
"Уповноважений Представник Позичальника" означає Міністра фінансів Позичальника, за винятком того, як визначено в розділі 2.04.
"Рахунок обслуговування боргу" означає спеціальний поточний рахунок, на кошти якого нараховуються відсотки, який повинен відкрити й підтримувати Суб'єкт виконання Проекту відповідно до розділу 2.06 Проектної угоди.
"Фінансовий рік" означає фінансовий рік Позичальника, що починається 1 січня кожного року.
"Інформаційний лист" означає інформаційний лист, який повинен бути наданий Банкові Суб'єктом виконання Проекту, і цей інформаційний лист повинен бути за формою та змістом задовільний для Банку.
"Місцевий рахунок Проекту" означає спеціальний депозитний рахунок, на кошти якого нараховуються відсотки, який повинен відкрити й підтримувати Суб'єкт виконання Проекту відповідно до розділу 2.07 Проектної угоди.
"НКРЕ" означає Національну комісію регулювання електроенергетики Позичальника чи будь-якого її правонаступника.
"ГУП", або "Група управління Проектом" означає групу управління Проектом, яка повинна бути створена та керована Суб'єктом виконання Проекту відповідно до розділу 2.03 Проектної угоди, і ця група управління Проектом повинна бути прийнятна для Банку.
"Консультант ГУП" означає міжнародного консультанта, який фінансується за рахунок грантових коштів, залучених Банком, та (або) коштів Кредиту, цей консультант наймається Суб'єктом виконання Проекту для надання допомоги у створенні та функціонуванні ГУП, і цей консультант повинен бути прийнятний для Банку.
"План впровадження Проекту" означає план впровадження Проекту, за формою та змістом задовільний для Банку, який повинен бути розроблений Міністерством енергетики та вугільної промисловості Позичальника разом із Суб'єктом виконання Проекту й наданий Банкові, і такий план впровадження Проекту може час від часу змінюватися Міністерством енергетики та вугільної промисловості Позичальника разом із Суб'єктом виконання Проекту за попередньої письмової згоди Банку.
"Установчі документи" означає установчі документи Суб'єкта виконання Проекту.
"Державний бюджет" означає річний бюджет Позичальника, прийнятий Парламентом Позичальника згідно з бюджетним законодавством Позичальника.
"Субкредитна угода" означає кредитну угоду, за формою та змістом задовільну для Банку, яка повинна бути укладена між Суб'єктом виконання Проекту, НКРЕ, Міністерством енергетики та вугільної промисловості Позичальника та Міністерством фінансів Позичальника відповідно до пункту "a" розділу 3.01, до такої кредитної угоди час від часу можуть уноситися зміни.
"Український центральний рахунок надходжень" означає будь-який з рахунків надходжень Оптового ринку електроенергії.
"Оптовий ринок електроенергії", або "ОРЕ" означає Оптовий ринок електроенергії Позичальника, функціонування якого підтримується державним підприємством "Енергоринок" згідно з постановою Кабінету Міністрів Позичальника від 5 травня 2000 року № 755
, функції якого визначені Законом Позичальника "Про електроенергетику" від 16 жовтня 1997 року № 575/97-ВР
, Договором про створення оптового ринку електричної енергії та іншими законодавчими й регулятивними документами Позичальника.
Консультант з упровадження реформування енергетичного ринку ОРЕ означає консультанта, який фінансується за рахунок грантових коштів (коштів технічного співробітництва), який вибирається та наймається НКРЕ для надання допомоги в запровадженні двосторонніх контрактів та ринку балансування в енергетичному секторі Позичальника.
Розділ 1.03. Тлумачення
У цій Угоді посилання на певну статтю, розділ чи додаток повинно, якщо не зазначено іншого, тлумачитися виключно як посилання на цю статтю, розділ чи додаток до цієї Угоди.
Стаття II. ОСНОВНІ УМОВИ КРЕДИТУ
Розділ 2.01. Сума та Валюта
a) Банк погоджується надати Позичальнику на умовах, які викладено або на які є посилання в цій Угоді, кредит у сумі двохсот мільйонів євро (200000000 євро).
b) Кредит складається з таких двох (2) Траншів:
1) Траншу 1 у розмірі вісімдесяти п'яти мільйонів євро (85000000 євро) та
2) Траншу 2 у розмірі ста п'ятнадцяти мільйонів євро (115000000 євро).
Розділ 2.02. Інші фінансові умови Кредиту
a) Мінімальною сумою вибірки є сто тисяч євро (100000 євро).
b) Мінімальною сумою дострокової сплати є десять мільйонів євро (10000000 євро).
c) Мінімальною сумою анулювання є п'ять мільйонів євро (5000000 євро).
d) Датами виплати відсотків є 20 березня та 20 вересня кожного року.
e) Позичальник виплачує Кредит так:
1) Транш 1 повинно бути виплачено 24 рівними (або максимально рівними) піврічними внесками 20 березня та 20 вересня кожного року, при цьому першою Датою погашення Кредиту для Траншу 1 є 20 березня 2015 року, а останньою Датою погашення Кредиту для Траншу 1 є 20 вересня 2026 року;
2) Транш 2 повинно бути виплачено 20 рівними (або максимально рівними) піврічними внесками 20 березня та 20 вересня кожного року, при цьому першою Датою погашення Кредиту для Траншу 2 є 20 березня 2017 року, а останньою Датою погашення Кредиту для Траншу 2 є 20 вересня 2026 року.
Незважаючи на зазначене вище, у випадку, коли i) Позичальник не вибирає повної суми Траншу 1 та (або), залежно від обставин, Траншу 2 до відповідно першої Дати погашення Кредиту для Траншу 1 або першої Дати погашення Кредиту для Траншу 2, які визначено в цьому пункті "e" розділу 2.02, та ii) Банк відстрочує Останню дату надання, зазначену у викладеному нижче пункті "f" розділу 2.02, стосовно Траншу 1 та (або), залежно від обставин, Траншу 2 до дати після відповідної першої Дати погашення Кредиту, тоді розмір кожної вибірки, здійсненої на першу Дату погашення Кредиту або після неї, повинен бути розподілений для погашення на рівні частини для кількох Дат погашення Кредиту, які випадають після дати такої вибірки (при цьому Банк корегує розподілені суми так, щоб кожного разу отримувати цілі числа). Банк час від часу повідомляє Позичальнику про такі розподіли.
f) Останньою датою надання є дата, яка припадає через сімдесят вісім (78) місяців після дати цієї Угоди або така пізніша дата, яку Банк на власний розсуд може призначити й повідомити Позичальнику.
g) Ставка Комісії за зобов'язання становить 0,5% per annum.
h) До Кредиту застосовується Плаваюча відсоткова ставка. Незважаючи на зазначене вище, Позичальник може як альтернативу сплаті відсотків за Плаваючою відсотковою ставкою на весь Кредит чи будь-яку його частину, що підлягає сплаті на той момент, вибрати сплату відсотків за Фіксованою відсотковою ставкою на таку частину Кредиту відповідно до пункту "c" розділу 3.04 "Стандартних положень та умов".
Розділ 2.03. Вибірки
Надана сума може час від часу вибиратися відповідно до положень додатка 2 для фінансування 1) здійснених витрат (або, якщо Банк погодиться, витрат, які повинні бути здійснені) стосовно обґрунтованої вартості товарів, робіт і послуг, необхідних для Проекту, та 2) Початкової одноразової комісії.
Розділ 2.04. Уповноважений представник для вибірок
Міністр енергетики та вугільної промисловості Позичальника та Міністр фінансів Позичальника, які діють разом (або особи, спільно призначені кожним із цих міністрів), призначаються як Уповноважені представники Позичальника для здійснення будь-яких дій, які необхідні або дозволені відповідно до положень пункту "a" розділу 2.03 та відповідно до положень розділів 3.01 і 3.02 "Стандартних положень та умов".
Стаття III. ВИКОНАННЯ ПРОЕКТУ
Розділ 3.01. Інші позитивні зобов'язання за Проектом
На додаток до загальних зобов'язань, викладених у статтях IV та V "Стандартних положень та умов", Позичальник, якщо Банк не погодиться на інше:
a) надає Суб'єкту виконання Проекту відповідно до Субкредитної угоди кошти Кредиту на прийнятних для Банку умовах;
b) реалізовує свої права за Субкредитною угодою таким чином, щоб забезпечити захист інтересів Позичальника та Банку, дотримуватися положень цієї Угоди та досягти цілей, для яких цей Кредит надано;
c) забезпечує виконання Суб'єктом виконання Проекту всіх його зобов'язань за Проектною угодою, у тому числі без обмежень його зобов'язань стосовно:
1) створення Групи управління Проектом і керування нею, як передбачено в розділі 2.03 Проектної угоди;
2) закупівлі товарів, робіт і послуг у рамках Проекту, як передбачено в розділі 2.04 Проектної угоди;
3) природоохоронних та соціальних питань, як передбачено в розділі 2.05 Проектної угоди;
4) залучення та використання послуг консультантів для надання допомоги у виконанні Проекту, як передбачено в розділі 2.08 Проектної угоди;
5) відкриття та ведення Рахунка обслуговування боргу, як передбачено в розділі 2.06 Проектної угоди;

................
Перейти до повного тексту