1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Кредитна угода
(Проект "Будівництво високовольтної повітряної лінії 750 кВ Рівненська АЕС - Київська") між Україною та Європейським банком реконструкції та розвитку
28 лютого 2008 року
( Угоду ратифіковано Законом N 621-VI від 29.10.2008 )
(Операція N 37598)
Офіційний переклад
Угода, датована 28 лютого 2008 року, між Україною (далі - Позичальник) та Європейським банком реконструкції та розвитку ( далі - Банк).
Преамбула
оскільки Банк було створено з метою надання фінансування для конкретних проектів для швидшого переходу до ринкової економіки та сприяння приватним і підприємницьким ініціативам у країнах Центральної та Східної Європи, які взяли на себе зобов'язання та керуються принципами багатопартійної демократії, плюралізму та ринкової економіки;
оскільки Позичальник має намір реалізувати Проект "Будівництво високовольтної повітряної лінії 750 кВ Рівненська АЕС - Київська", призначений для підвищення ефективності, якості й надійності виробництва та передачі електроенергії в західних та центральних регіонах Позичальника, описаний у доповненні 1 (далі - Проект);
оскільки Проект буде виконаний Національною енергетичною компанією "Укренерго" (далі - Установа, що впроваджує Проект) з подальшим наданням кредитування від Позичальника;
оскільки Позичальник звернувся з проханням до Банку профінансувати частину Проекту;
оскільки Банк погодився надати кошти технічного співробітництва на ґрантовій основі для допомоги в упровадженні Проекту;
оскільки Позичальник має намір одержати Кредит від Європейського інвестиційного банку (далі - Співфінансуюча організація, або ЄІБ) у сумі, що дорівнює сумі, яка надана Банком для допомоги у фінансуванні Проекту, відповідно до умов, які повинні бути викладені в угоді (далі - Угода про співфінансування, або Кредитна угода ЄІБ) між Позичальником та Співфінансуючою організацією, а також
оскільки Банк погодився на підставі, inter alia, викладеного вище, надати Кредит Позичальнику в сумі ста п'ятдесяти мільйонів євро (150 млн. євро), відповідно до умов, які викладено в цій Угоді або на які в цій Угоді є посилання, та в Проектній угоді від дати цієї Угоди між Установою, що впроваджує Проект, і Банком (далі - Проектна угода, визначена в "Стандартних положеннях та умовах"),
зараз, отже, сторони домовляються про таке:
Стаття I. "СТАНДАРТНІ ПОЛОЖЕННЯ ТА УМОВИ". ВИЗНАЧЕННЯ
Розділ 1.01. Уключення "Стандартних положень та умов"
Усі положення "Стандартних положень та умов" Банку від 1 травня 2006 року включено до цієї Угоди та зроблено чинними стосовно неї з такою самою силою та дією, які вони мали б у випадку повного їхнього викладення в цій статті.
Розділ 1.02. Визначення
У будь-якому місці цієї Угоди (зокрема в преамбулі та доповненнях), якщо не зазначено інакше або контекст не потребує іншого, терміни, визначені в Преамбулі, мають відповідні, надані там значення; терміни, визначені в "Стандартних положеннях та умовах" мають відповідні, надані там значення, а наведені нижче терміни мають такі значення:
"Повноважний означає Міністра фінансів Позичальника, за
Представник винятком того, як визначено в розділі 2.04.
Позичальника"
"Корпоратизація" означає перетворення Установи, що впроваджує
Проект, на закрите акціонерне товариство з
одночасним створенням структури управління,
притаманної закритому акціонерному товариству,
єдиним власником якого залишатиметься держава.
Щоб запобігти будь-яким непорозумінням,
Корпоратизація не передбачає приватизації.
"Консультант з означає консультанта, який повинен бути
Корпоратизації" найнятий Установою, що впроваджує Проект, для
проведення дослідження, що міститиме
рекомендації стосовно можливих кроків для
проведення Корпоратизації, а також їхнього
обґрунтування. Такий консультант повинен бути
прийнятний для Банку та фінансуватися за
рахунок ґрантових коштів, залучених Банком, за
умови можливості отримання такого фінансування.
"Коридор" означає територію, яка була схвалена
Позичальником як місце будівництва ліній
електропередач у рамках Проекту згідно з
розпорядженням Кабінету Міністрів України
N 15-р від 22 січня 2007 року.
"Рахунок означає спеціальний поточний рахунок, на кошти
обслуговування якого нараховуються відсотки, який повинен
боргу" відкрити й підтримувати Установа, що впроваджує
Проект, відповідно до розділу 2.06 Проектної
угоди.
"Фінансовий рік" означає фінансовий рік Позичальника, що
починається 1 січня кожного року.
"Кодекс означає набір правил, що повинен бути
електричних розроблений і впроваджений Позичальником
мереж" відповідно до пункту "g" розділу 3.01, правила
якого повинні запровадити технічні принципи та
вимоги, що повинні виконуватися підприємствами,
які займаються виробництвом, передачею
електроенергії та її розподілом, та який за
формою та змістом повинен бути задовільний для
Банку.
"Кіотський означає Кіотський протокол до Рамкової
протокол" конвенції Організації Об'єднаних Націй про
зміну клімату ( 995_801 ), датований
11 грудня 1997 року.
"Інженер означає консультанта, що оплачується з коштів
Кредитора" Кредиту, який наймається Банком для цілей
моніторингу виконання робіт, що повинні
здійснюватися за Проектом.
"Інформаційний означає інформаційний лист, який повинен бути
лист" наданий Банкові Установою, що впроваджує
Проект, і цей інформаційний лист повинен бути
за формою та змістом задовільний для Банку.
"Місцевий означає спеціальний рахунок, на кошти якого
рахунок Проекту" нараховуються відсотки, який повинен відкрити й
підтримувати Установа, що впроваджує Проект,
відповідно до розділу 2.07 Проектної угоди.
"НКРЕ" означає Національну комісію регулювання
електроенергетики України чи будь-якого її
правонаступника.
"ГЗП", або означає групу зі здійснення Проекту, яка
"Група зі повинна бути створена та керована Установою, що
здійснення впроваджує Проект, відповідно до розділу 2.03
Проекту" Проектної угоди, і ця група зі здійснення
Проекту повинна бути прийнятна для Банку.
"Консультант означає міжнародного консультанта, який
ГЗП" фінансується за рахунок ґрантових коштів,
залучених Банком, за умови можливості отримання
таких коштів, та (або) коштів Кредиту. Цей
консультант наймається Установою, що впроваджує
Проект, для надання допомоги в створенні та
функціонуванні ГЗП, і цей консультант повинен
бути прийнятний для Банку.
"План означає план упровадження Проекту, за формою та
упровадження змістом задовільний для Банку, який повинен
Проекту" бути розроблений Установою, що впроваджує
Проект, і наданий Банкові, і цей план
упровадження Проекту може час від часу
змінюватись Установою, що впроваджує Проект, за
попередньої письмової згоди Банку.
"Державний означає річний бюджет Позичальника, прийнятий
бюджет" Верховною Радою України згідно з бюджетним
законодавством Позичальника.
"Установчі означає установчі документи Установи, що
документи" впроваджує Проект.
"Субкредитна означає кредитну угоду, за формою та змістом
угода" задовільну для Банку, яка повинна бути укладена
між Установою, що впроваджує Проект, НКРЕ,
Міністерством палива та енергетики України та
Міністерством фінансів України відповідно до
пункту "a" розділу 3.01 зі змінами, які можуть
уноситися час від часу.
"Дослідження означає дослідження системи формування тарифів
системи для підтримання НКРЕ в практичній роботі з
формування перегляду системи тарифоутворення для
тарифів" високовольтної передачі електроенергії. Таке
дослідження буде здійснюватися згідно з
технічним завданням, підготованим для цих цілей
задовільним для Банку чином.
"Дослідження означає дослідження поступового розширення
TEN-E" участі Позичальника в роботі транс'європейських
мереж передачі електроенергії, замовлене
Європейською Комісією, і це дослідження
виконується відповідно до Технічного завдання
Дослідження TEN-E.
"Український означає рахунки Оптового ринку електроенергії.
центральний
розподільчий
рахунок"
"Оптовий ринок означає оптовий ринок електроенергії
електроенергії" Позичальника, функціонування якого
підтримується Державним підприємством
"Енергоринок" згідно з Постановою Кабінету
Міністрів України від 5 травня 2000 року
N 755, функції якого визначені
Законом України "Про електроенергетику" від
16 жовтня 1997 року N 575/97-ВР,
Договором про створення Оптового ринку
електроенергії та іншими законодавчими й
регулятивними документами України.
Розділ 1.03. Тлумачення
У цій Угоді посилання на певну статтю, розділ чи доповнення повинно, якщо в Угоді не визначено інакше, тлумачитися виключно як посилання на цю статтю, розділ чи доповнення до цієї Угоди.
Стаття II. ОСНОВНІ УМОВИ КРЕДИТУ
Розділ 2.01. Сума та Валюта Кредиту
a) Банк погоджується надати Позичальнику на умовах, які викладено або на які є посилання в цій Угоді, суму в сто п'ятдесят мільйонів євро (150 000 000 євро).
Розділ 2.02. Інші фінансові умови Кредиту
a) Мінімальною сумою вибірки є сто тисяч євро (100 000 євро).
b) Мінімальною сумою дострокової сплати є п'ять мільйонів євро (5 000 000 євро).
c) Мінімальною сумою анулювання є п'ятсот тисяч євро (500 000 євро).
d) Датами Виплати процентів є 15 травня та 15 листопада кожного року.
e) 1) Позичальник повинен виплачувати Кредит двадцятьма чотирма (24) рівними (або максимально рівними) піврічними внесками, строк сплати яких настає 15 травня та 15 листопада кожного року, причому першою Датою погашення Кредиту є 15 травня 2011 року, а останньою Датою погашення Кредиту є 15 листопада 2022 року.
2) Незважаючи на зазначене вище у випадку, коли і) Позичальник не вибирає повної суми Кредиту до першої Дати погашення Кредиту, визначеної в цьому пункті "e" розділу 2.02, та ii) Банк відстрочує Останню дату надання, зазначену у викладеному нижче пункті "f" розділу 2.02, до дати, яка випадає після такої першої Дати погашення Кредиту, тоді розмір кожної вибірки, здійсненої на Дату погашення Кредиту або після неї, повинен бути розподілений для погашення на рівні частини для кількох Дат погашення Кредиту, які випадають після дати такої вибірки (при цьому Банк корегує розподілені суми так, щоб кожного разу отримувати цілі числа). Банк час від часу повідомляє Позичальнику про такі розподіли.
f) Останньою датою надання повинна бути дата через 3,5 роки після дати цієї Угоди або така пізніша дата, яку Банк може на власний розсуд призначити та повідомити Позичальнику. Якщо до Наявної суми Кредиту чи будь-якої її частини застосовується Фіксована процентна ставка й Банк відстрочує Останню дату надання, то Позичальник негайно сплачує Банкові таку суму Вартості зміни умов, яка буде час від часу письмово повідомлена Банком Позичальнику.
g) Ставка Комісії за зобов'язання становить 0,5% річних.
h) До Кредиту застосовується Плаваюча процентна ставка. Незважаючи на зазначене вище Позичальник може як альтернативу сплаті Плаваючої процентної ставки на всю чи будь-яку частину Кредиту, що підлягає сплаті на той момент, вибрати сплату Фіксованої процентної ставки на таку частину Кредиту відповідно до пункту "c" розділу 3.04 "Стандартних положень та умов".
Розділ 2.03. Вибірки
a) Надана Сума може час від часу вибиратися відповідно до положень доповнення 2 до Кредитної угоди на фінансування 1) здійснених витрат (або, якщо Банк погодиться, на суми витрат, які повинні бути здійснені) у розмірі обґрунтованої вартості товарів, робіт і послуг, необхідних для Проекту, й 2) Комісії за відкриття Кредиту.
b) Позичальник цим уповноважує Банк здійснити вибірки з Наданої Суми на суму, що відповідає Категорії 5 додатка до доповнення 2, яка належить до сплати Банкові та гонорару Інженера Кредитора згідно з Категорією 3 додатка до доповнення 2, та сплатити таку суму від імені Позичальника.
Розділ 2.04. Уповноважений представник для вибірок
Міністр палива та енергетики та Міністр фінансів, які діють разом (або через уповноважених представників, призначених спільно кожним таким Міністром) призначаються Уповноваженим представником Позичальника для здійснення будь-яких дій, які необхідні або дозволені відповідно до положень пункту "a" розділу 2.03 та відповідно до положень розділів 3.01 і 3.02 "Стандартних положень та умов".

................
Перейти до повного тексту