1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Регламент


2015R0812 - UA - 29.05.2015 - 000.002
Цей документ слугує суто засобом документування, і установи не несуть жодної відповідальності за його зміст
(До Розділу V: Економічне та галузеве співробітництво
Глава 18. Політика у галузі рибальства та морська політика)
РЕГЛАМЕНТ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) 2015/812
від 20 травня 2015 року
про внесення змін до регламентів Ради (ЄС) № 850/98, (ЄС) № 2187/2005, (ЄС) № 1967/2006, (ЄС) № 1098/2007, (ЄС) № 254/2002, (ЄС) № 2347/2002 і (ЄС) № 1224/2009, та до регламентів Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1379/2013 і (ЄС) № 1380/2013 у частині обов’язку щодо вивантаження, а також скасування Регламенту Ради (ЄС) № 1434/98
(OBL 133 29.05.2015, с. 01)
Із виправленнями, внесеними:
Виправленням, OB L 319, 04.12.2015, с. 21 (2015/812)
РЕГЛАМЕНТ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) 2015/812
від 20 травня 2015 року
про внесення змін до регламентів Ради (ЄС) № 850/98, (ЄС) № 2187/2005, (ЄС) № 1967/2006, (ЄС) № 1098/2007, (ЄС) № 254/2002, (ЄС) № 2347/2002 і (ЄС) № 1224/2009, та до регламентів Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1379/2013 і (ЄС) № 1380/2013 у частині обов’язку щодо вивантаження, а також скасування Регламенту Ради (ЄС) № 1434/98
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ПАРЛАМЕНТ І РАДА ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ,
Беручи до уваги Договір про функціонування Європейського Союзу, зокрема його статтю 43(2),
Беручи до уваги пропозицію Європейської Комісії,
Після передачі проекту законодавчого акта національним парламентам,
Беручи до уваги висновок Європейського економічно-соціального комітету (- 1),
Діючи згідно зі звичайною законодавчою процедурою (- 2),
Оскільки:
(1) Одна з цілей Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1380/2013 (- 3) полягає в поступовому зменшенні та ліквідації відкинутого вилову риби завдяки впровадженню обов’язку щодо вивантаження для виловів видів риб, для яких встановлено обмеження на вилов, та риб Середземного моря, для яких встановлено мінімальні розміри. Деякі положення чинних регламентів, які встановлюють технічні інструменти та заходи контролю, суперечать обов’язку щодо вивантаження та змушують рибалок викидати рибу в море. Щоб усунути невідповідності між цими регламентами й обов’язком щодо вивантаження, а також щоб забезпечити практичне виконання цього обов’язку, ці положення потрібно змінити або скасувати.
(2) Зокрема, з метою впровадження обов’язку щодо вивантаження необхідно внести зміни до Регламенту Ради (ЄС) № 850/98 (- 4) з визначенням: обов’язку щодо того, що всі ненавмисні вилови морських організмів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження та які виловлено в обсязі, що перевищує ліміт вилову, вивантажувалися та зараховувалися до квот; заміни мінімальних розмірів морських організмів, вилови яких підпадають під обов’язок щодо вивантаження, на мінімальні референтні промислові розміри; обов’язку щодо того, що усі ненавмисні вилови морських видів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження та які виловлені в обсязі, що перевищує обмеження на вилов у встановлених районах, у певний час та виловлені за допомогою певних типів знарядь лову, були вивантажені та зараховані до квот; чіткого встановлення того, що заборона на хижацьке вибраковування не повинна поширюватись на винятки, що їх впроваджено в рамках обов’язку щодо вивантаження.
(3) Окрім того, щоб забезпечити правову визначеність, у положення щодо заборони риболовної діяльності з метою охорони молодняка пікши в статистичній зоні ICES VIb необхідно внести зміни.
(4) Щоб забезпечити імплементацію обов’язку щодо вивантаження, Регламент Ради (ЄС) № 2187/2005 (- 5) потрібно змінити шляхом встановлення вимоги вивантаження та зарахування до квот всіх ненавмисних виловів видів морських організмів у водах Балтійського моря, щодо яких діє обов’язок щодо вивантаження та яких виловлено в обсязі понад встановлені ліміти вилову; заміни мінімальних розмірів морських організмів, вилови яких підпадають під дію обов’язку щодо вивантаження, на мінімальні референтні промислові розміри; та заборон вилову лосося та форелі морської у певні проміжки часу у певних районах будь-яким методом, окрім сіткових пасток.
(5) Щоб забезпечити імплементацію обов’язку щодо вивантаження, до Регламенту Ради (ЄС) № 1967/2006 (- 6) необхідно внести зміни стосовно заміни мінімальних розмірів видів морських організмів, вилови підпадають під обов’язок щодо вивантаження, на мінімальні референтні промислові розміри, без порушення принципів та практики, які наразі застосовуються щодо мінімальних розмірів вилову.
(6) Щоб забезпечити імплементацію обов’язку щодо вивантаження, необхідно внести зміни до Регламенту Ради (ЄС) № 1098/2007 (- 7) у частині обов’язку щодо вивантаження та включення до квот всіх ненавмисних виловів тріски, які здійснено методом дрейфуючого ярусного лову або за допомогою зябрових сіток, обвічковуючих та багатостінних сіток у відповідних районах та у відповідні періоди.
(7) Згідно з науковими рекомендаціями, що їх надано Науково-технічним і економічним комітетом щодо рибальства (STECF), відповідно до яких дотримання правила обмеження рибальських зусиль, передбаченого чинним планом збереження популяції тріски у водах Балтійського моря, не є обов’язковим для досягнення цілей реформованої спільної політики щодо рибальства стосовно рибних ресурсів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження, необхідно вилучити положення про обмеження промислового зусилля щодо запасів тріски у водах Балтійського моря.
(8) Щоб забезпечити імплементацію обов’язку щодо вивантаження, до тексту Регламенту Ради (ЄС) № 254/2002 (- 8) потрібно внести зміни у частині щодо вивантаження та зарахування до квот усіх ненавмисних виловів морських видів, щодо яких діє обов’язок щодо вивантаження та які виловлено в обсязі понад встановлене обмеження на вилов, що їх здійснено під час тралового лову гребінців.
(9) Щоб забезпечити імплементацію обов’язку щодо вивантаження, до тексту Регламенту Ради (ЄС) № 2347/2002 (- 9) потрібно внести зміни у частині вивантаження та зарахування до квот усіх ненавмисних виловів глибоководних морських видів, щодо яких діє обов’язок щодо вивантаження.
(10) Щоб забезпечити моніторинг та виконання обов’язку щодо вивантаження, до тексту Регламенту Ради (ЄС) № 1224/2009 (- 10) потрібно внести зміни у частині окремого ведення обліку виловів риби мінімального референтного промислового розміру; навантажування виловів окремо від інших; а також у частині реалізації на ринку виловів риби мінімального референтного промислового розміру та положень щодо роботи контрольних спостерігачів.
(11) Оскільки відкинуті вилови є марнотратством ресурсів та негативно впливає на стале використання морських організмів та екосистем, та оскільки від виконання операторами обов’язку щодо вивантаження залежить успіх впровадження цього обов’язку, його порушення потрібно розцінювати як серйозне відповідно до Регламенту (ЄС) № 1224/2009. Впровадження обов’язку щодо вивантаження тягне за собою великі зміни у роботі операторів. Зважаючи на це, доцільно на 2 роки відкласти застосування правил про серйозні порушення до порушень зазначеного типу.
(12) Запровадження обов’язку щодо вивантаження у поєднанні з деякими новими правилами гнучкого використання міжрічних квот вимагає коригування правил щодо відрахування квот та промислових зусиль.
(13) Необхідно запобігти розвитку супутньої діяльності, націленої на вилов морських організмів мінімального референтного промислового розміру для будь-якого подальшого використання, яке не передбачає споживання людиною, та внести відповідні зміни до Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1379/2013 (- 11).
(14) Поняття мінімальних референтних промислових розмірів встановлено Регламентом (ЄС) № 1380/2013 з метою охорони молодняка морських організмів. Не можна використовувати для прямого споживання людиною екземпляри мінімальних референтних промислових розмірів видів, вилови яких підпадають під обов’язок щодо вивантаження. Регламент (ЄС) № 1379/2013 передбачає ухвалення спільних стандартів реалізації, зокрема і мінімальних розмірів для реалізації. Щоб не ставити під загрозу мету, задля досягнення якої встановлено мінімальні референтні промислові розміри, зазначені мінімальні розміри для реалізації повинні відповідати встановленим для відповідного виду мінімальним референтним промисловим розмірам. Отже потрібно узгодити мінімальні розміри для реалізації з мінімальними референтними промисловими розмірами.
(15) Регламент (ЄС) № 1380/2013 повинен містити чіткий дозвіл на внесення таких технічних інструментів до планів щодо відкинутого вилову, які цілком пов’язані з імплементацією обов’язку щодо вивантаження і мають на меті підвищити селективність та звести небажані вилови до мінімуму.
(16) Риби, що їх пошкоджено хижаками, як-от морськими ссавцями, що харчуються рибою, хижими рибами або птицями, можуть становити загрозу для людини, домашніх тварин та інших риб через патогенні організми й бактерії, носіями яких можуть бути такі хижаки. Отже обов’язок щодо вивантаження не повинен поширюватись на вилови такої пошкодженої риби, яку потрібно негайно випускати в море.
(17) Відповідно, необхідно внести зміни до тексту регламентів Ради (ЄС) № 850/98, (ЄС) № 2187/2005, (ЄС) № 1967/2006, (ЄС) № 1098/2007, (ЄС) № 254/2002, (ЄС) № 2347/2002 та (ЄС) № 1224/2009, а також до регламентів Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1379/2013 і (ЄС) № 1380/2013.
(18) Оскільки правила щодо складу вилову й відповідні обмеження на використання оселедця, які встановлено в Регламенті Ради (ЄС) № 1434/98 (- 12), втратили актуальність у рамках обов’язку щодо вивантаження, оскільки всі вилови оселедців підпадають під обов’язок щодо вивантаження та повинні зараховуватися до квот, а будь-які вилови оселедців мінімального референтного промислового розміру потрібно використовувати в будь-яких інших цілях, окрім прямого споживання людиною, зазначений Регламент необхідно скасувати.
(19) Слово "Співтовариство", яке використано у вступних положеннях регламентів (ЄС) № 850/98, (ЄС) № 1967/2006, (ЄС) № 1098/2007, (ЄС) № 2347/2002 і (ЄС) № 1224/2009, потрібно замінити з огляду на набуття чинності Лісабонського Договору з 01 грудня 2009 року,
УХВАЛИЛИ ЦЕЙ РЕГЛАМЕНТ:
Стаття 1. Зміни до Регламенту (ЄС) № 850/98
До Регламенту (ЄС) № 850/98 внести такі зміни:
(1) у пункті (c) статті 4(2), пункті (b) статті 46(1) та у виносці (5) додатка I іменник "Співтовариство", або похідний прикметник замінити словом "Союз", і внести необхідні відповідні граматичні зміни;
(2) статтю 1a вилучити;
(3) текст статті 3 доповнити пунктом такого змісту:
"(i) "ненавмисні вилови" означає випадкові вилови морських організмів, які, відповідно до статті 15 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1380/2013 (- 13), повинні бути вивантажені та зараховані до квот, оскільки вони менші за мінімальний референтний промисловий розмір або оскільки вони перевищують обсяги вилову, дозволені правилами щодо складу вилову та прилову.
(4) до статті 4 внести такі зміни:
(a) текст параграфа 1 доповнити підпараграфом такого змісту:
"Заборонено здійснювати промисел будь-яких видів, що їх перелічено в додатках I-V, з використанням сіток з розмірами вічок, які є меншими за діапазон, який встановлено для цільових видів, перелік яких наведено в зазначених додатках.";
(b) текст параграфа 4 доповнити підпараграфом такого змісту:
"Пункти (a) і (b) першого підпараграфа не застосовуються до ненавмисних виловів видів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження, визначений у статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Такі ненавмисні вилови повинні бути вивантажені та зараховані до квот.";
(5) текст статті 7(5) доповнити підпараграфами такого змісту:
"Положення першого підпараграфа не застосовуються до ненавмисних виловів ракоподібних роду Pandalus, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження, визначений у статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Такі ненавмисні вилови повинні бути вивантажені та зараховані до квот.
Заборонено здійснювати промисел ракоподібних роду Pandalus за допомогою сіток із розмірами вічок від 32 до 54 мм без використання обладнання, зазначеного в першому підпараграфі.";
(6) текст статті 10 доповнити параграфом такого змісту:
"Пункт (b) першого параграфа не застосовується до ненавмисних виловів видів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження, визначений у статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Такі ненавмисні вилови повинні бути вивантажені та зараховані до квот.";
(7) текст статті 11(1) доповнити підпараграфом такого змісту:
"Пункт (a) першого підпараграфа не застосовується до ненавмисних виловів видів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження, визначений у статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Такі ненавмисні вилови повинні бути вивантажені та зараховані до квот.";
(8) текст статті 15 викласти в такій редакції:
"Стаття 15
1. Якщо обсяг вилову морських організмів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження, перевищує дозволений відсоток або обсяг, що їх встановлено в статтях 20(2), 21(2), 22(2)(b), 27(2), 29(4)(b), 29b(2), 29b(4), 29d(5)(d), 29d(6)(d), 29d(7)(c), 29f(l), 34b(2)(c) і 34b(10) цього Регламенту та в додатках I-VII, X і XI до нього, застосовуються положення статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Такі ненавмисні вилови повинні бути вивантажені та зараховані до квот.
2. Якщо обсяг вилову морських організмів видів, які не підпадають під обов’язок щодо вивантаження, визначений у статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013, перевищує дозволений відсоток, що його встановлено в статтях 20(2), 21(2), 22(2)(b), 27(2), 29(4)(b), 29b(2), 29b(4), 29d(5)(d), 29d(6)(d), 29d(7)(c), 29f(l), 34b(2)(c) і 34b(10) цього Регламенту та у додатках I-VII, X і XI до нього, такий вилов не повинен вивантажуватися, та його негайно випускають у море.";
(9) текст статті 17 викласти в такій редакції:
"Стаття 17
Морські організми вважаються маломірними, якщо їхні розміри не досягають мінімального референтного промислового розміру, визначеного у додатках XII і XIIa для відповідних видів та релевантних географічних районів, або мінімального референтного промислового розміру, встановленого в іншому порядку згідно з правом Союзу. За винятком мінімального референтного промислового розміру, встановленого в акті, ухваленому відповідно до статті 15(6) Регламенту (ЄС) № 1380/2013, застосовуються мінімальні референтні промислові розміри, встановлені в додатках XII і XIIa до цього Регламенту.";
(10) додати таку статтю:
"Стаття 18a
Процедура встановлення мінімальних референтних промислових розмірів у контексті планів щодо відкинутого вилову
Для ухвалення нормативно-правових актів, зазначених у статті 15(6) Регламенту (ЄС) № 1380/2013, та на період їх чинності Комісію уповноважено встановлювати мінімальні референтні промислові розміри для видів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження, визначений у статті 15 зазначеного Регламенту. Такі розміри встановлюють шляхом ухвалення делегованого акта відповідно до положень статті 48a цього Регламенту та статті 18 Регламенту (ЄС) № 1380/2013 для забезпечення охорони молодняка морських організмів; встановлені у такий спосіб розміри можуть відступати від мінімальних референтних промислових розмірів, встановлених у додатках XII і XIIa до цього Регламенту.";
(11) текст статті 19 викласти в такій редакції:
"Стаття 19
1. До виловів маломірних морських організмів видів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження, застосовується стаття 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013.
2. Держави-члени повинні забезпечити запровадження заходів, що сприяють зберіганню або комерційному використанню виловів після вивантаження, як передбачено у параграфі 1; зокрема, вони повинні підтримувати інвестиції в будівництво та пристосування розвантажувальних майданчиків і укриттів, або підтримувати інвестиції у створення додаткової вартості продуктів рибальства.
3. Маломірні морські організми видів, які не підпадають під обов’язок щодо вивантаження відповідно до статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013, не повинні залишатися на борту суден, перевантажуватися на інші судна, вивантажуватися, перевозитися будь-якими видами транспорту, зберігатися, демонструватися або пропонуватися до продажу; вони повинні бути негайно випущені в море.
4. Параграфи 1 і 3 не застосовуються до сардин, анчоусів, оселедців, ставриди та скумбрії в межах 10 % живої ваги від загальних виловів кожного з цих видів, що їх залишають на борту.
Відсоток маломірних сардин, анчоусів, оселедців, ставриди і скумбрії розраховують пропорційно до живої ваги всіх морських організмів на борту судна після сортування або після вивантаження.
Відсоток може бути розрахований на основі одного або більше репрезентативних зразків. Ліміт у 10 % заборонено перевищувати під час перевантаження на інші судна, вивантаження, перевезення, зберігання, демонстрації або продажу.
5. Параграф 3 не застосовується до маломірних сардин, анчоусів, оселедців, ставриди і скумбрії, що їх виловлено для використання як живої наживки, за умови що їх зберігають на борту судна живцем.";
(12) тексту статті 19a доповнити параграфом такого змісту:
"3. Параграфи 1 і 2 не застосовуються до виловів або видів, які виключено із застосування обов’язку щодо вивантаження відповідно до положень статті 15(4) Регламенту (ЄС) № 1380/2013.";
(13) текст статті 20 доповнити параграфом такого змісту:
"4. Параграф 1 цієї статті не застосовується до виловів оселедців, якщо вони підпадають під обов’язок щодо вивантаження відповідно до положень статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013.
Заборонено промисел оселедців у географічних районах та протягом періодів, зазначених у параграфі 1, якщо промисел ведуть із використанням:
(a) буксирувальних знарядь лову з розміром вічок меншим за 55 мм;
(b) кошільних неводів;
(c) зябрових сіток, обвічковуючих сіток, багатостінних сіток із розміром вічок, що дорівнює або є меншим за 55 мм; або
(d) дрифтерних сіток із розміром вічок меншим за 55 мм, крім випадків використання відповідно до параграфа 3.";
(14) текст статті 20a доповнити параграфами такого змісту:
"Перший параграф цієї статті не застосовується до виловів оселедців, якщо вони підпадають під обов’язок щодо вивантаження відповідно до положень статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Ненавмисні вилови оселедців повинні бути вивантажені та зараховані до квот.
Заборонено промисел оселедців у географічних районах та протягом періодів, зазначених у першому параграфі, якщо промисел ведуть із використанням:
(a) буксирувальних знарядь лову з розміром вічок меншим за 55 мм;
(b) кошільних неводів; або
(c) зябрових сіток, обвічковуючих сіток, багатостінних сіток та дрифтерних сіток із розміром вічок, що дорівнює або є меншим за 55 мм.";
(15) текст статті 21 доповнити параграфом такого змісту:
"3. Параграф 1 цієї статті не застосовується до виловів шпротів, якщо вони підпадають під обов’язок щодо вивантаження відповідно до положень статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013.
Заборонено промисел шпротів у географічних районах та протягом періодів, зазначених у параграфі 1, якщо промисел ведуть із використанням:
(a) буксирувальних знарядь лову з розміром вічок меншим за 32 мм;
(b) кошільних неводів; або
(c) зябрових сіток, обвічковуючих сіток, багатостінних сіток та дрифтерних сіток із розміром вічок, що дорівнює або є меншим за 30 мм.";
(16) текст статті 22(1) доповнити підпараграфами такого змісту:
"Перший підпараграф цього параграфа не застосовується до виловів скумбрії, якщо вони підпадають під обов’язок щодо вивантаження відповідно до положень статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013.
Заборонено промисел скумбрії в географічному районі, зазначеному в першому підпараграфі, якщо більше 15 % вилову цього виду риби здійснено з використанням:
(a) буксирувальних знарядь лову з розміром вічок меншим за 70 мм; або
(b) кошільних неводів.";
(17) текст статті 23(1) доповнити підпараграфами такого змісту:
"Перший підпараграф цього параграфа не застосовується до виловів анчоусів, якщо вони підпадають під обов’язок щодо вивантаження відповідно до положень статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Ненавмисні вилови анчоусів повинні бути вивантажені та зараховані до квот.
Заборонено промисел анчоусів за допомогою пелагічних тралів у географічному районі, зазначеному в першому підпараграфі.";
(18) текст статті 27 доповнити параграфом такого змісту:
"3. Параграф 1 цієї статті не застосовується до виловів трісочки Есмарка, якщо вони підпадають під обов’язок щодо вивантаження відповідно до положень статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013.
Заборонено промисел трісочки Есмарка у географічному районі, зазначеному в параграфі 1, якщо промисел ведуть із використанням буксирувальних знарядь лову з розміром вічок меншим за 32 мм.";
(19) текст пункту (b) статті 29(4) доповнити підпараграфами такого змісту:
"Параграфи (i), (ii) і (iii) цього пункту не застосовуються до виловів піщаних вугрів та/або шпротів і камбали та/або палтусів, якщо вони підпадають під обов’язок щодо вивантаження відповідно до положень статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013.
Заборонено вести промисел піщаних вугрів та/або шпротів і камбали та/або палтусів суднам, на яких використовуються знаряддя лову, не вказані в цьому пункті.";
(20) текст статті 29a(1) доповнити підпараграфами такого змісту:
"Перший підпараграф цього параграфа не застосовується до виловів піщаних вугрів, якщо вони підпадають під обов’язок щодо вивантаження відповідно до положень статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Ненавмисні вилови піщаних вугрів повинні бути вивантажені та зараховані до квот.
Заборонено промисел піщаних вугрів у географічному районі, зазначеному в підпараграфі 1, якщо промисел ведуть із використанням буксирувальних знарядь лову з розміром вічок меншим за 32 мм.";
(21) до статті 29b внести такі зміни:
(a) текст параграфа 2 доповнити підпараграфами такого змісту:
"Перший підпараграф цього параграфа не застосовується до виловів норвезьких омарів, якщо вони підпадають під обов’язок щодо вивантаження відповідно до положень статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013.
Заборонено промисел норвезьких омарів з використанням знарядь лову та у географічних районах, зазначених у параграфі 1.";
(a) текст параграфа 4 доповнити підпараграфами такого змісту:
"Перший підпараграф цього параграфа не застосовується до виловів норвезьких омарів, якщо вони підпадають під обов’язок щодо вивантаження відповідно до положень статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013.
Заборонено промисел норвезьких омарів у географічних районах та поза межами періодів, зазначених у параграфі 1.";
(22) текст статті 29c викласти у такій редакції:
"Стаття 29c
Промисел пікши біля банки Роколл у підзоні ICES VI
Весь промисел, за винятком ярусного лову, заборонений у районах, межі якого визначені ліксодромами шляхом послідовного з’єднання точок між такими координатами, виміряними за системою WGS84:
- 57°00' пн. ш., 15°00' зх. д.
- 57°00' пн. ш., 14°00' зх. д.
- 56°30' пн. ш., 14°00' зх. д.
- 56°30' пн. ш., 15°00' зх. д.
- 57°00' пн. ш., 15°00' зх. д."ж
(23) до статті 29d внести такі зміни:
(ф) текст параграфа 3 доповнити підпараграфами такого змісту:
"Пункт (b) першого підпараграфа не застосовується, якщо промисел видів, що їх зазначено в пункті (b) першого підпараграфа, а також інших видів, на вилов яких встановлено обмеження, ведеться з використанням знарядь лову, визначених у пункті (a) першого підпараграфа, та такі види підпадають під дію обов’язку щодо вивантаження відповідно до статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Ненавмисні вилови зазначених видів повинні бути вивантажені та зараховані до квот.
Заборонено вести промисел видів, які відсутні в переліку в пункті (b) першого підпараграфа.";
(a) текст параграфа 4 доповнити підпараграфами такого змісту:
"Пункт (b) першого підпараграфа не застосовується, якщо промисел видів, що їх зазначено в пункті (b) першого підпараграфа, а також інших видів, на вилов яких встановлено обмеження, ведеться з використанням знарядь лову, визначених у пункті (a) першого підпараграфа, та такі види підпадають під дію обов’язку щодо вивантаження відповідно до статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Ненавмисні вилови зазначених видів повинні бути вивантажені та зараховані до квот.
Заборонено вести промисел видів, які відсутні в переліку в пункті (b) першого підпараграфа.";
(24) текст статті 29e(2) доповнити підпараграфами такого змісту:
"Пункт (b) першого підпараграфа не застосовується, якщо промисел видів, що їх зазначено в пункті (b) першого підпараграфа, а також інших видів, на вилов яких встановлено обмеження, ведеться з використанням знарядь лову, визначених у пункті (a) першого підпараграфа, та такі види підпадають під дію обов’язку щодо вивантаження відповідно до статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Ненавмисні вилови зазначених видів повинні бути вивантажені та зараховані до квот.
Заборонено вести промисел видів, які відсутні в переліку в пункті (b) першого підпараграфа.";
(25) текст статті 29f доповнити параграфом такого змісту:
"1a. Параграф 1 цієї статті не застосовується до виловів голубої мольви, якщо вони підпадають під обов’язок щодо вивантаження відповідно до положень статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013.
Заборонено промисел голубої мольви з використанням будь-яких знарядь лову в районах та в періоди, зазначені в параграфі 1.";
(26) статтю 35 вилучити;
(27) додати таку статтю:
"Стаття 47
Процедура ухвалення технічних інструментів у контексті планів щодо відкинутого вилову
Для ухвалення нормативно-правових актів, зазначених у статті 15(6) Регламенту (ЄС) № 1380/2013, та на період їх чинності Комісію уповноважено ухвалювати технічні інструменти, зазначені в тексті статті 7(2) згаданого Регламенту, з визначенням конкретних положень стосовно риболовецького промислу або видів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження. Такі інструменти ухвалюють шляхом делегованого акта відповідно до положень статті 48a цього Регламенту та статті 18 Регламенту (ЄС) № 1380/2013 з метою підвищення селективності знарядь лову або скорочення чи виключення, наскільки це можливо, небажаних виловів; такі інструменти можуть, за потреби, відступати від заходів, визначених у цьому Регламенті.";
(28) додати таку статтю:
"Стаття 48a
Здійснення делегованих повноважень
1. Повноваження ухвалювати делеговані акти надаються Комісії з дотриманням умов, установлених у цій статті.
2. Повноваження ухвалювати делеговані акти, зазначені в статтях 18a і 47, покладено на Комісію на період у 5 років, починаючи з 01 червня 2015 року.
3. Делеговані повноваження, зазначені у статтях 18a та 47, можуть бути в будь-який час відкликані Європейським Парламентом або Радою. Рішення про відкликання припиняє делеговані повноваження, вказані в такому рішенні. Воно набуває чинності на наступний день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу або з пізнішої дати, вказаної в такому рішенні. Воно не впливає на чинність будь-яких делегованих актів, що вже набули чинності.
4. Як тільки Комісія ухвалює делегований акт, вона надає його одночасно Європейському Парламенту і Раді.
5. Делегований акт, ухвалений відповідно до статей 18a та 47, набуває чинності, лише якщо з боку Європейського Парламенту чи Ради впродовж двох місяців з дати повідомлення Європейського Парламенту й Ради про цей акт не було висловлено жодних заперечень, або якщо ще до закінчення цього періоду і Європейський Парламент, і Рада повідомили Комісії, що вони не заперечуватимуть. Такий період подовжують на 2 місяці за ініціативою Європейського Парламенту або Ради.";
(29) у тексті додатків XII і XIIa термін "мінімальні розміри" замінити на термін "мінімальні референтні промислові розміри".
Стаття 2. Зміни до Регламенту (ЄС) № 2187/2005
До Регламенту (ЄС) № 2187/2005 внести такі зміни:
(1) текст статті 2 доповнити таким пунктом:
"(p) "ненавмисні вилови" означає випадкові вилови морських організмів, які, відповідно до статті 15 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1380/2013 (- 14), повинні бути вивантажені та зараховані до квот, оскільки вони менші за мінімальний референтний промисловий розмір або оскільки вони перевищують обсяги вилову, дозволені правилами щодо складу вилову та прилову.
(2) до статті 3 внести такі зміни:
(a) текст параграфа 1 доповнити підпараграфом такого змісту:
"Заборонено промисел будь-яких видів, що їх перелічено в додатках II і III, з використанням тралових сіток, данських неводів і подібних знарядь лову, зябрових сіток, обвічковуючих і багатостінних сіток з розмірами вічок, меншими за діапазон, встановлений для цільових видів, перелік яких наведено в зазначених додатках.";
(b) текст параграфа 3 доповнити підпараграфом такого змісту:
"Перший підпараграф не застосовується до ненавмисних виловів видів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження, визначений у статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Такі ненавмисні вилови повинні бути вивантажені та зараховані до квот.";
(c) текст параграфа 6 доповнити підпараграфом такого змісту:
"Перший підпараграф не застосовується до ненавмисних виловів видів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження, визначений у статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Такі ненавмисні вилови повинні бути вивантажені та зараховані до квот.";
(3) текст статті 12 викласти в такій редакції:
"Стаття 12
Досягнення необхідного відсотка вилову
1. Якщо обсяг вилову морських організмів видів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження, перевищує дозволені відсотки, визначені у додатках II і III, застосовується стаття 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Такі ненавмисні вилови повинні бути вивантажені та зараховані до квот.
2. Якщо обсяг вилову морських організмів, які не підпадають під обов’язок щодо вивантаження відповідно до статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013, перевищує дозволені відсотки, визначені у додатках II і III до цього Регламенту, такий вилов не повинен вивантажуватися, та його негайно випускають у море.";
(4) параграф 1 статті 14 викласти в такій редакції:
"1. Морські організми вважаються маломірними, якщо їхні розміри не досягають мінімального референтного промислового розміру, визначеного у додатку IV для відповідних видів та релевантних географічних районів, або мінімального референтного промислового розміру, встановленого в іншому порядку згідно з правом Союзу. За винятком мінімального референтного промислового розміру, встановленого в акті, ухваленому відповідно до статті 15(6) Регламенту (ЄС) № 1380/2013, застосовуються мінімальні референтні промислові розміри, встановлені в додатку IV до цього Регламенту.";
(5) додати таку статтю:
"Стаття 14a
Процедура встановлення мінімальних референтних промислових розмірів у контексті планів щодо відкинутого вилову
Для ухвалення нормативно-правових актів, зазначених у статті 15(6) Регламенту (ЄС) № 1380/2013, та на період їх чинності Комісію уповноважено встановлювати мінімальні референтні промислові розміри для видів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження, визначений у статті 15 зазначеного Регламенту. Такі розміри встановлюють шляхом ухвалення делегованого акта відповідно до положень статті 28b цього Регламенту та статті 18 Регламенту (ЄС) № 1380/2013 для забезпечення охорони молодняка морських організмів; встановлені у такий спосіб розміри можуть відступати від мінімальних референтних промислових розмірів, наведених у додатку IV до цього Регламенту.";
(6) параграф 1 статті 15 викласти в такій редакції:
"1. До виловів маломірних морських організмів видів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження, застосовується стаття 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013.
1a. Держави-члени повинні забезпечити запровадження заходів, що сприяють зберіганню або комерційному використанню виловів після вивантаження, як передбачено у параграфі 1; зокрема, вони повинні підтримувати інвестиції в будівництво та пристосування розвантажувальних майданчиків і укриттів, або підтримувати інвестиції у створення додаткової вартості продуктів рибальства.
1b. Маломірні морські організми видів, які не підпадають під обов’язок щодо вивантаження відповідно до статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013, не повинні залишатися на борту суден, перевантажуватися на інші судна, вивантажуватися, перевозитися будь-якими видами транспорту, зберігатися, демонструватися або пропонуватися до продажу; вони повинні бути негайно випущені в море.";
(7) до статті 17 внести такі зміни:
(a) текст параграфа 1 доповнити підпараграфами такого змісту:
"Перший підпараграф цього параграфа не застосовується до виловів атлантичного лосося (Salmo salar ), якщо він підпадає під обов’язок щодо вивантаження відповідно до положень статті 15 Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Перший підпараграф цього параграфа не застосовується до виловів форелі морської (Salmo trutta ), якщо форель морська підпадає під обов’язок щодо вивантаження відповідно до положень статті 15(3) Регламенту (ЄС) № 1380/2013. Ненавмисні вилови лососів (Salmo salar ) або форелі морської (Salmo trutta ) повинні бути вивантажені та, у разі лосося, зараховані до квот.
Заборонено промисел лосося (Salmo salar ) й форелі морської (Salmo trutta ) з використанням будь-яких знарядь лову в географічних районах та протягом періодів, зазначених у першому підпараграфі цього параграфа та відповідно до положень параграфа 2.";
(b) текст параграфа 3 викласти в такій редакції:
"3. Як відступ від параграфа 1, дозволено вести промисел лосося (Salmo salar ) та форелі морської (Salmo trutta ) з використанням сіткових пасток.";
(8) додати такі статті:
"Стаття 28a
Процедура ухвалення технічних інструментів у контексті планів щодо відкинутого вилову
Для ухвалення нормативно-правових актів, зазначених у статті 15(6) Регламенту (ЄС) № 1380/2013, та на період їх чинності Комісію уповноважено ухвалювати технічні інструменти, зазначені в тексті статті 7(2) згаданого Регламенту, з визначенням конкретних положень стосовно риболовецького промислу або видів, які підпадають під обов’язок щодо вивантаження. Такі інструменти ухвалюють шляхом делегованого акта відповідно до положень статті 28b цього Регламенту та статті 18 Регламенту (ЄС) № 1380/2013 з метою підвищення селективності знарядь лову або скорочення чи виключення, наскільки це можливо, небажаних виловів; такі інструменти можуть, за потреби, відступати від заходів, визначених у цьому Регламенті.
Стаття 28b. Здійснення делегованих повноважень
1. Повноваження ухвалювати делеговані акти надаються Комісії з дотриманням умов, установлених у цій статті.
2. Повноваження ухвалювати делеговані акти, зазначені в статтях 14a та 28a, покладено на Комісію на період у 5 років, починаючи з 01 червня 2015 року.
3. Делеговані повноваження, зазначені в статтях 14a та 28a, можуть бути в будь-який час відкликані Європейським Парламентом або Радою. Рішення про відкликання припиняє делеговані повноваження, вказані в такому рішенні. Воно набуває чинності на наступний день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу або з пізнішої дати, вказаної в такому рішенні. Воно не впливає на чинність будь-яких делегованих актів, що вже набули чинності.
4. Як тільки Комісія ухвалює делегований акт, вона надає його одночасно Європейському Парламенту і Раді.
5. Делегований акт, ухвалений відповідно до статей 14a та 28a, набуває чинності, лише якщо з боку Європейського Парламенту чи Ради впродовж двох місяців з дати повідомлення Європейського Парламенту й Ради про цей акт не було висловлено жодних заперечень, або якщо ще до закінчення цього періоду і Європейський Парламент, і Рада повідомили Комісії, що вони не заперечуватимуть. Такий період подовжують на 2 місяці за ініціативою Європейського Парламенту або Ради.";
(9) в тексті додатка IV термін "мінімальні розміри для вивантаження" замінити на "мінімальні референтні промислові розміри", а термін "мінімальний розмір" - на "мінімальний референтний промисловий розмір".
Стаття 3. Зміни до Регламенту (ЄС) № 1967/2006
До Регламенту (ЄС) № 1967/2006 внести такі зміни:
(1) в пункті (a)(ii) статті 1(1), розділу статті 6, статті 7(1), статті 8(2), статті 16(2), розділу статті 18, статті 26(1), статті 27(3) та параграфі 7 секції B додатка I іменник "Співтовариство" або похідний прикметник замінити словом "Союз" і внести необхідні відповідні граматичні зміни;
(2) текст статті 2 доповнити таким пунктом:
"18. "ненавмисні вилови" означає випадкові вилови морських організмів, які, відповідно до статті 15 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1380/2013 (- 15), повинні бути вивантажені, оскільки вони менші за мінімальний референтний промисловий розмір.

................
Перейти до повного тексту