1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Регламент


(До Розділу IV "Торгівля і питання, пов’язані з торгівлею" Глава 11 . Питання, пов’язані з торгівлею енергоносіями До Розділу V "Економічне та галузеве співробітництва" Глава 1 . Співробітництво у сфері енергетики, включаючи ядерну енергетику)
РЕГЛАМЕНТ КОМІСІЇ (ЄС) 703/2015
ВІД 30 КВІТНЯ 2015 РОКУ, ЯКИМ ВПРОВАДЖУЄТЬСЯ МЕРЕЖЕВИЙ КОДЕКС ЩОДО ПРАВИЛ ВЗАЄМОДІЇ ТА ОБМІНУ ДАНИМИ
Інкорпоровано та адаптовано Рішенням Постійної групи високого рівня 2018/02/PHLG-EnC від 12 січня 2018 року
Адаптації зроблені Рішенням Постійної групи високого рівня 2018/02/PHLG-EnC.
ГЛАВА I
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 1
Предмет та сфера застосування
1. Цим Регламентом запроваджується мережевий кодекс, який визначає правила взаємодії та обміну даними, а також гармонізовані правила роботи газотранспортних систем.
2. Цей Регламент застосовується в точках міждержавного з’єднання між Договірними Сторонами Енергетичного Співтовариства. Відповідно до рішення відповідного національного регулятора застосовується в точках міждержавного з’єднання в межах Сторони. Що стосується публікації даних, стаття 13 застосовується до відповідних точок, визначених у пункті 3.2 Додатка I до Регламенту (ЄС) № 715/2009. Крім точок міждержавного з’єднання, стаття 17 застосовується до інших точок газотранспортної системи, де вимірюється якість газу. Стаття 18 застосовується до газотранспортних систем. Цей Регламент також може застосовуватися у точках входу з та точках виходу до третіх країн за рішенням національних органів влади.
3. …
Стаття 2
Визначення
Для цілей цього Регламенту застосовуються визначення статті 2 Регламенту (ЄС) № 715/200… також статті 2 Директиви 2009/73/ЄС. Крім того, застосовуються наступні визначення:
(a) виняткова подія - будь-яка незапланована подія, яка не є належним чином контрольованою або такою, якої не можна запобігти, і яка може призвести до зменшення потужності на обмежений період, впливаючи тим самим на кількість або якість газу в даній точці міждержавного з’єднання з можливими наслідками для взаємодії між операторами газотранспортних систем, а також між оператором газотранспортної системи та замовниками послуг транспортування;
(b) ініціюючий оператор газотранспортної системи - оператор газотранспортної системи, що ініціює процес перевірки, відправляючи необхідні дані перевіряючому оператору газотранспортної системи;
(с) правило меншого - у випадку різних опрацьованих обсягів з обох сторін точки міждержавного з’єднання, підтверджений обсяг буде дорівнювати меншому з двох опрацьованих обсягів;
(d) процес перевірки - процес порівняння та узгодження опрацьованих обсягів газу для замовників послуг транспортування з обох сторін окремої точки міждержавного з’єднання, результатом якого є підтверджені обсяги для замовників послуг транспортування;
(е) перевіряючий оператор газотранспортної системи - оператор газотранспортної системи, який здійснює процес перевірки та надсилає результат процесу перевірки ініціюючому оператору газотранспортної системи;
(f) виміряний обсяг - обсяг газу, що відповідно до вимірювального обладнання фізично надійшов від оператора газотранспортної системи через точку міждержавного з’єднання за період часу;
(g) оперативний балансовий рахунок - рахунок між суміжними операторами газотранспортних систем, який використовується для управління різницями обсягів в точці міждержавного з’єднання, з метою спрощення обліку газу для замовників послуг транспортування, що відносяться до точки міждержавного з’єднання;
(h) опрацьований обсяг - обсяг газу, визначений ініціюючим оператором газотранспортної системи та перевіряючим оператором газотранспортної системи, який враховує номінацію або реномінацію замовника послуг транспортування та договірні положення, визначені у відповідному договорі транспортування природного газу та який використовується як основа для процесу перевірки;
(i) різниця обсягів - різниця між обсягом газу, який оператори газотранспортних систем планували протранспортувати, та виміряним обсягом в точці міждержавного з’єднання.
(j) газова доба - період з 5:00 до 5:00 UTC наступної доби для зимового часу та з 4:00 до 4:00 UTC наступної доби, для літнього часу;
(k) угода про взаємодію - угода, укладена суміжними операторами газотранспортних систем, чиї газотранспортні системи підключені в певній точці міждержавного з'єднання, яка визначає правила та умови, регламентні процедури та положення щодо подач та / або відбору газу в точці міждержавного з'єднання з метою сприяння ефективній взаємодії взаємопов'язаних газотранспортних систем;
(l) точка міждержавного з’єднання - фізична або віртуальна точка, яка з'єднує суміжні системи входу-виходу або з'єднує систему входу-виходу із інтерконектором, якщо в цих точках замовники послуг транспортування бронюють потужність;
(m) віртуальна точка міждержавного з'єднання - дві чи більше точки міждержавного з’єднання, які з'єднують одні і ті ж дві суміжні системи входу-виходу, об'єднані в цілях надання спільної послуги щодо потужності;
(n) підтверджений обсяг - підтверджений оператором газотранспортної системи обсяг газу, який повинен бути запланований або перепланований для подачі в газову добу D;
(o) алокація - обсяг газу, визначений для замовника послуг транспортування оператором газотранспортної системи як подача або відбір, виражений в кВт.год, з метою визначення добової величини небалансу;
(p) цикл реномінації - процес, що здійснюється оператором газотранспортної системи з метою надання замовнику послуг транспортування повідомлення про підтверджені обсяги після отримання реномінації.
ГЛАВА II
УГОДИ ПРО ВЗАЄМОДІЮ
Стаття 3
Загальні положення
Суміжні оператори газотранспортних систем повинні забезпечити, щоб принаймні наступні положення та умови, описані у статтях 6-12, були охоплені майбутньою та існуючою угодою про взаємодію стосовно кожної точки міждержавного з’єднання:
(a) правила регулювання потоку;
(b) принципи вимірювання обсягу і якості газу;
(c) правила процесу перевірки;
(d) правила алокації обсягу газу;
(e) процедури комунікації у випадку виняткових подій;
(f) врегулювання спорів, що виникають у зв’язку з угодами про взаємодію;
(g) процес внесення змін в угоду про взаємодію.
Стаття 4
Інформаційні зобов’язання
1. Оператори газотранспортних систем визначають інформацію, що міститься в угодах про взаємодію, яка безпосередньо впливає на замовників послуг транспортування, та інформує їх про це.
2. Перед укладенням або зміною угоди про взаємодію, що містить правила, згадані у статті 3(c), (d) та (e), оператори газотранспортних систем принаймні за два місяці до укладення або зміни угоди запрошують замовників послуг транспортування надати коментарі щодо запропонованого тексту цих правил. Оператори газотранспортних систем враховують коментарі замовників послуг транспортування під час укладення чи зміни угоди про взаємодію.
3. Обов’язкові умови угод про взаємодію, перераховані в статті 3, або будь-які зміни до них, укладені після набрання чинності цим Регламентом, оператори газотранспортних систем повідомляють своєму національному регулятору та ENTSOG протягом 10 днів після укладення чи зміни угоди. Оператори газотранспортних систем також повідомляють щодо угод про взаємодію на вимогу компетентних національних органів Договірної сторони протягом 10 днів.
Стаття 5
Зразок угоди про взаємодію
1. …
2. …
3. Якщо суміжні оператори газотранспортних систем не можуть погодитись з однією або декількома умовами, викладеними у статтях 6-10 у своїй угоді про взаємодію відповідно до статті 3, вони мають укласти угоду про взаємодію на основі зразка ENTSOG відносно будь-якої умови щодо якої вони не змогли погодитись.
Стаття 6
Правила регулювання потоку
1. Щодо регулювання потоку суміжні оператори газотранспортних систем мають:
(a) забезпечити встановлення правил для полегшення керованого, точного, передбачуваного та ефективного потоку газу через точку міждержавного з’єднання;
(b) забезпечити встановлення правил для різниці обсягів потоку газу в точці міждержавного з’єднання та для мінімізації відхилень від обсягу потоку газу відповідно до процесу перевірки;
(c) визначити оператора газотранспортної системи, який відповідає за різниці обсягів потоку газу в точці міждержавного з’єднання. Якщо суміжні оператори газотранспортних систем не можуть погодитись з таким визначенням, оператор газотранспортної системи, який експлуатує обладнання для керування потоком, у співпраці з іншим оператором(-ами) газотранспортної(-их) системи(-м) відповідає за керування потоком газу в точці міждержавного з’єднання.
2. Для того, щоб визначити різницю обсягів потоку газу, суміжні оператори газотранспортних систем повинні визначати обсяг та напрямок потоку газу для кожної точки міждержавного з'єднання та кожної години газової доби.
Оператор газотранспортної системи, визначений відповідно до пункту (c) пункту 1, є відповідальним за різницю обсягів потоку газу в точці міждержавного з'єднання, за умови, що всі суміжні оператори газотранспортних систем виконують договірні зобов'язання щодо тиску:
(a) на рівні точності достатньому для мінімізації різниці обсягів; та
(b) на рівні стабільності, який відповідає ефективному використанню газотранспортних систем.
3. Обсяг та напрямок потоку газу, щодо яких прийняте рішення суміжними операторами газотранспортних систем, повинні відображати:
(a) результат процесу перевірки;
(b) коригування оперативного балансового рахунку;
(c) будь-які ефективні заходи регулювання потоку між суміжними операторами газотранспортних систем для таких цілей, як збільшення, зменшення, встановлення мінімального потоку, розподілу потоку у віртуальній точці міждержавного з’єднання, якщо такий є, та/або перемикання напряму потоку або ефективності експлуатаційних витрат;
(d) будь-який захід, що регулює транскордонні торговельні обмеження у зв’язку з різницею в якості газу згідно зі статтею 15 та/або практик одоризації відповідно до статті 19.
4. Оператор газотранспортної системи може вирішити змінити обсяг газу або напрямку потоку газу або обидва, якщо це необхідно, для:
(a) відповідності положенням, встановленим національним або Союзним законодавством про безпеку, що застосовуються в точці міждержавного з’єднання;
(b) відповідності вимогам, викладеним у Планах на випадок надзвичайних ситуацій та Планах превентивних заходів, розроблених відповідно до чинного законодавства Енергетичного Співтовариства щодо безпеки газопостачання;
(c) реагування у випадку, якщо система оператора зазнає впливу виняткової події.
Стаття 7
Принципи вимірювання обсягу і якості газу
1. Що стосується принципів вимірювання об’єму, енергії та якості газу, суміжні оператори газотранспортних систем забезпечують:
(a) деталізований опис вимірювальних стандартів, що застосовуються в точці міждержавного з’єднання;
(b) визначення оператора газотранспортної системи, відповідального за встановлення, експлуатацію та обслуговування вимірювального обладнання. Цей оператор зобов’язаний забезпечити доступність всієї інформації та даних щодо вимірювання потоків газу в точці міждержавного з’єднання, іншому(-им) суміжному(-им) оператору(-ам) газотранспортної(их) системи(-м), своєчасно та із визначеною частотою.
2. Встановлення, експлуатація та обслуговування вимірювального обладнання в точці міждержавного з’єднання повинні враховувати технічні вимоги, встановлені національними нормативними актами щодо суміжних операторів газотранспортних систем.
3. Суміжні оператори газотранспортних систем мають погодитися щодо принципів вимірювання, які мають щонайменше включати:
(a) опис вимірювальної станції, включаючи вимірювальне та аналітичне обладнання, яке буде використовуватися, та деталізований опис будь-якого додаткового обладнання, яке може бути використане у разі збою в роботі основного обладнання;
(b) параметри якості газу, об’єм та енергія, які необхідно виміряти, а також межі та максимальну допустиму похибку або границю невизначеності, в межах якої використовується вимірювальне обладнання, частоту вимірювань, в яких одиницях і відповідно до яких стандартів вимірювання а також будь-які використовувані коефіцієнти конверсії;
(c) процедури та методи, які використовуватимуться для розрахунку тих параметрів, які безпосередньо не вимірюються;
(d) опис методу розрахунку щодо максимально допустимої похибки або невизначеності при визначенні протранспортованої енергії;
(e) опис процесу перевірки коректності даних, який використовується для виміряних параметрів;
(f) заходи з перевірки коректності вимірювань та контролю якості, включаючи процедури верифікації та коригування, які повинні узгоджуватися між суміжними операторами газотранспортних систем;
(g) опис способу, з урахуванням частоти та змісту, передачі даних щодо виміряних параметрів між суміжними операторами газотранспортних систем;
(h) окремий перелік сигналів та сповіщень, який повинен бути наданий суміжним(-и) оператором(-ами) газотранспортної(-их) системи(-м), який(-і) експлуатує(-ють) вимірювальне обладнання іншому(-им) суміжному(-им) оператору(-ам) газотранспортної(их) системи(-м);
(i) метод визначення коригування до вимірювання та будь-які наступні процедури, які можуть знадобитися в тимчасовій ситуації, коли виявлено, що вимірювальне обладнання має або мало похибку (або занижені показники або завищені показники поза межами встановленого діапазону невизначеності). Такий оператор газотранспортної системи повинен вжити належних заходів для припинення цієї ситуації.
(j) правила, які застосовуються між суміжними операторами газотранспортних систем у разі виходу з ладу вимірювального обладнання;
(k) правила, які застосовуються між суміжними операторами газотранспортних систем для:
(i) доступу до засобу вимірювання;
(ii) додаткових перевірок засобу вимірювання;
(iii) модифікації засобу вимірювання;
(iv) присутності працівників під час калібрування та технічного обслуговування засобу вимірювання.
4. Якщо суміжні оператори газотранспортних систем не виконують свої зобов'язання, передбачені пунктами 1 і 3:
(a) оператор газотранспортної системи, який керує вимірювальним обладнанням, є відповідальним за встановлення, експлуатацію та обслуговування такого обладнання та своєчасного надання іншому оператору газотранспортної системи даних про вимірювання потоків газу в точці міждержавного з’єднання;
(b) застосовується європейський стандарт EN1776 'Gas Supply Natural Gas Measuring Stations Functional Requirements' ('Газопостачання, Газовимірювальні станції, Функціональні вимоги') в редакції дійсній на той момент, коли суміжні оператори газотранспортних систем не виконують свої зобов'язання.
Стаття 8
Правила процесу перевірки
1. В частині процесу перевірки, суміжні оператори газотранспортних систем визначають:
(a) правила, що деталізують процес перевірки з урахуванням заходів щодо добових або годинних номінацій, де це доцільно;
(b) правила, що регулюють комунікацію та обробку відповідних даних між суміжними операторами газотранспортних систем з метою розрахунку оброблених обсягів та підтверджених обсягів газу для замовників послуг транспортування та обсягу газу, щодо якого є необхідним плановий потік в точці(-ках) міждержавного з’єднання.
2. Номінації та реномінації мають опрацьовуватися відповідно до наступного:
(a) застосування правила перевірки має призводити до однакових підтверджених обсягів для кожної пари замовників послуг транспортування з обох сторін від точки міждержавного з’єднання, в тому разі якщо опрацьовані обсяги не узгоджені;
(b) суміжні оператори газотранспортних систем можуть погодитися залишити або впровадити правило перевірки, іншого ніж правило меншого, за умови, що це правило буде опубліковано, і замовники послуг транспортування будуть запрошені надати коментарі щодо запропонованого правила перевірки протягом періоду часу, який є не меншим ніж два місяці після опублікування правил перевірки;
(c) суміжні оператори газотранспортних систем повинні визначити свої ролі в процесі перевірки, вказавши, чи є вони ініціюючим або перевіряючим оператором газотранспортної системи;
(d) суміжні оператори газотранспортних систем повинні визначити застосовуваний графік для процесу перевірки в циклі номінацій або реномінацій, враховуючи, що весь процес перевірки не повинен тривати більше двох годин після початку циклу номінацій або реномінацій і враховувати:
(i) дані, які повинні надати один одному суміжні оператори газотранспортних систем для того, щоб вони могли інформувати замовників послуг транспортування про їхні підтверджені обсяги до завершення циклу номінацій або реномінацій, включаючи як мінімум дані, зазначені в пункті 4(b);
(ii) процес обміну даними, визначений у підпункті (i) вище, повинен дозволяти суміжним операторам газотранспортних систем точно та своєчасно виконувати всі етапи обчислення та комунікації.
3. При обробці номінацій в точці міждержавного з’єднання суміжні оператори газотранспортних систем забезпечують, щоб потік газу з обох сторін точки міждержавного з’єднання розраховувався на постійній основі, враховуючи будь-яке тимчасове зменшення потужності внаслідок будь-якої з умов, зазначених у статті 6(4) з однієї або обох сторін точки міждержавного з’єднання.
4. Кожна угода про взаємодію повинна визначати в своїх положеннях щодо обміну даними для процесу перевірки:
(a) використання обміну даними між суміжними операторами газотранспортних систем для процесу перевірки;
(b) узгоджену інформацію, що міститься в обміні даними для процесу перевірки, яка повинна містити принаймні наступне:
(i) ідентифікація точки міждержавного з’єднання;
(ii) ідентифікація замовника послуг транспортування або, якщо це передбачено, ідентифікація його портфоліо;
(iii) ідентифікація сторони, яка доставляє або отримує газ від замовника послуг транспортування або, якщо це передбачено, ідентифікація її портфоліо;
(iv) час початку і закінчення потоку газу, для якого проводиться перевірка;
(v) газова доба;
(vi) опрацьовані та підтверджені обсяги;
(viii) напрямок руху газу.
5. Якщо інше не погоджено між суміжними операторами газотранспортних систем в їх угоді про взаємодію, застосовується наступне:
(a) оператори газотранспортних систем використовують правило меншого. Застосування правила меншого як основного правила може бути обмежене лише в тому випадку, якщо будуть виконані умови пункту 2.2.3.1 Додатка I до Регламенту (ЄС) № 715/2009, і його застосування буде перешкоджати наданню гарантованої потужності відповідно до процедур врегулювання перевантажень;
(b) оператор газотранспортної системи в управлінні якого знаходиться обладнання для керування потоком повинен бути перевіряючим оператором газотранспортної системи;
(c) оператори газотранспортних систем виконують процес перевірки відповідно до наступних послідовних етапів:
(i) обчислення та відправлення опрацьованих обсягів газу ініціюючим оператором газотранспортної системи протягом 45 хвилин від початку циклу номінацій або реномінацій;
(ii) обчислення та відправлення підтверджених обсягів газу перевіряючим оператором газотранспортної системи протягом 90 хвилин від початку циклу номінацій або реномінацій;
(iii) надсилання підтверджених обсягів газу замовникам послуг транспортування та планування потоку газу через точку міждержавного з’єднання суміжними операторами газотранспортних систем протягом двох годин від початку циклу номінації або реномінацій. Ці послідовні кроки не повинні впливати на… правило про мінімальний час переривання …визначеного спільно суміжними операторами газотранспортних систем, та пункту 2(d) цієї статті.
Мінімальний час переривання для певної газової години повинен становити сорок п’ять хвилин після початку циклу реномінацій на цю газову годину. Якщо два оператори газотранспортної системи бажають скоротити час переривання, будь-яка відповідна угода укладена між операторами газотранспортних систем підлягає погодженню національним регулятором наділеним відповідними повноваженнями.
Стаття 9
Правила алокації обсягів газу
1. Стосовно алокації обсягів газу, суміжні оператори газотранспортних систем повинні визначити правила, що забезпечують узгодженість між розподіленими величинами з обох сторін точки міждержавного з’єднання.
2. Якщо інше не узгоджено в угоді про взаємодію, оператори газотранспортних систем використовують оперативний балансовий рахунок. Оператор газотранспортної системи, який керує вимірювальним обладнанням, перераховує оперативний балансовий рахунок з перевіреними обсягами та повідомляє його суміжному(-им) оператору(-ам) газотранспортної(-их) системи(-м).
3. Якщо застосовується оперативний балансовий рахунок:
(a) різниця обсягів має бути алокована на оперативний балансовий рахунок суміжних операторів газотранспортних систем, а алокації, що надаються кожним суміжним оператором газотранспортної системи їхнім відповідним замовникам послуг транспортування, повинні дорівнювати підтвердженим обсягам;
(b) оператори суміжних газотранспортних систем повинні підтримувати баланс оперативного балансового рахунку, максимально наближеним до нуля;
(c) ліміти оперативного балансового рахунку повинні враховувати окремі характеристики кожної точки міждержавного з’єднання та/або взаємозв’язаних газотранспортних систем, зокрема:
(i) фізичні характеристики точки міждержавного з’єднання;
(ii) ємкість трубопроводу кожної газотранспортної системи;
(iii) загальні технічні потужності у точці міждержавного з’єднання;
(iv) динаміку потоку газу у взаємозв’язаних газотранспортних системах.
При досягненні визначених меж оперативного балансового рахунку, суміжні оператори газотранспортних систем можуть узгодити розширення цих лімітів з метою надання алокацій замовникам послуг транспортування, що дорівнює їхнім підтвердженим обсягам або іншим способом здійснювати алокацію обсягів замовникам послуг транспортування пропорційно на основі вимірюваного обсягу.
4. Суміжні оператори газотранспортних систем можуть погодитися залишити або впровадити правило алокації, відмінне від оперативного балансового рахунку, за умови, що це правило буде опубліковано, і замовники послуг транспортування будуть запрошені надати коментарі щодо запропонованого правила алокації протягом періоду часу, який є не меншим ніж два місяці після опублікування правила алокації.
Стаття 10
Процедури комунікації у випадку виняткових подій
1. Суміжні оператори газотранспортних систем мають забезпечити впровадження процедур комунікацій, які сприяютимуть швидкому та синхронному зв’язку у випадках виняткових подій. Якщо інше не погоджено, комунікація між задіяними операторами газотранспортних систем здійснюється шляхом усного спілкування англійською мовою для отримання інформації, що супроводжується електронним письмовим підтвердженням.
2. Від оператора газотранспортної системи, який зазнав впливу виняткової події, як мінімум, вимагається проінформувати своїх замовників послуг транспортування з урахуванням підпунктів (b) та (c) цього пункту, якщо це може вплинути на їх підтверджені обсяги та суміжного(-их) оператора(-ів) газотранспортної(-их) системи(-м) з урахуванням підпунктів (a) та (c) цього пункту про виникнення такої виняткової події та надати всю необхідну інформацію про:

................
Перейти до повного тексту