1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Директива


01.10.2009
UA
Офіційний вісник Європейського Союзу
L 258/11
(До Розділу V "Економічне та галузеве співробітництво"
Глава 13. Законодавство про заснування та діяльність компаній, корпоративне управління, бухгалтерський облік та аудит)
ДИРЕКТИВА ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ 2009/101/ЄС
від 16 вересня 2009 року
про узгодження гарантій, що їх для захисту інтересів учасників і третіх осіб вимагають держави-члени від компаній у розумінні другого параграфа статті 48 Договору, для забезпечення рівнозначності таких гарантій
(кодифікована версія)
(Текст стосується ЄЕП)
( Щодо скасування Директиви див. Директиву № 2017/1132 від 14.06.2017 )
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ПАРЛАМЕНТ І РАДА ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ,
Беручи до уваги Договір про заснування Європейського Співтовариства, зокрема його статтю 44(2)(g),
Беручи до уваги Загальну програму щодо скасування обмежень свободи підприємницької діяльності (- 1), зокрема її розділ VI,
Беручи до уваги пропозицію Комісії,
Беручи до уваги висновок Європейського економічно-соціального комітету (- 2),
Діючи згідно з процедурою, передбаченою у статті 251 Договору (- 3),
Оскільки:
(1) Першу Директиву Ради 68/151/ЄЕС від 9 березня 1968 року про узгодження гарантій, що їх для захисту інтересів учасників та інших осіб вимагають держави-члени від компаній у розумінні другого параграфа статті 58 Договору, для забезпечення рівнозначності таких гарантій на всій території Співтовариства (- 4) було суттєво змінено декілька разів (- 5). В інтересах ясності та раціональності таку Директиву необхідно кодифікувати.
(2) Узгодження національних положень щодо розкриття корпоративної інформації, дійсності зобов’язань акціонерних компаній або інших компаній з обмеженою відповідальністю, а також нікчемності таких компаній має особливе значення, зокрема для захисту інтересів третіх осіб.
(3) Основні документи компанії необхідно розкривати для того, щоб треті особи могли ознайомитися з їхнім змістом та іншою інформацією стосовно компанії, особливо з відомостями про осіб, що уповноважені приймати зобов’язання від імені компанії.
(4) Без обмеження суттєвих вимог та формальностей, передбачених національним законодавством держав-членів, компанії повинні мати можливість обирати, чи подавати обов’язкові документи і дані в паперовій або електронній формі.
(5) Заінтересовані особи повинні мати можливість отримувати копію таких документів і даних з реєстру у паперовій та електронній формах.
(6) Необхідно дозволити державам-членам ухвалювати рішення про ведення національного бюлетеня, визначеного для публікування обов’язкових документів і даних у паперовій або електронній формі, або передбачати їх розкриття за допомогою рівнозначно ефективних засобів.
(7) Транскордонний доступ до інформації про компанію необхідно полегшити шляхом дозволу добровільної реєстрації необхідних документів і відомостей іншими мовами, на додаток до обов’язкового розкриття інформації однією з мов, дозволених у державі-члені компанії. Треті особи, що діють добросовісно, повинні мати можливість покладатись на такі переклади.
(8) Необхідно уточнити, що передбачені у цій Директиві обов’язкові дані повинні зазначатись у всіх листах та на всіх бланках замовлень компанії незалежно від того, чи вони мають паперову або будь-яку іншу форму. З огляду на технологічний розвиток також доцільно передбачити розміщення таких даних на будь-якому веб-сайті компанії.
(9) Захист третіх осіб необхідно забезпечити положеннями, що максимально обмежують підстави, на яких взяті на себе компанією зобов’язання є недійсними.
(10) Для забезпечення визначеності законодавства щодо відносин між компанією і третіми особами та між учасниками необхідно обмежити випадки настання нікчемності та зворотну дію в часі визнання нікчемності, а також установити короткий строк, протягом якого треті особи можуть заперечувати проти будь-якого такого визнання.
(11) Ця Директива не обмежує зобов’язань держав-членів щодо кінцевих термінів транспозиції в національне законодавство Директив, зазначених у частині B додатка I,
УХВАЛИЛИ ЦЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА 1
СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ
Стаття 1.
Передбачені цією Директивою заходи з узгодження застосовуються до законів, підзаконних нормативно-правових актів та адміністративних положень держав-членів щодо зазначених нижче типів компаній:
- Бельгія:
naamlose vennootschap, див. зображення
commanditaire vennootschap op aandelen, див. зображення
personenvennootschap met beperkte aansprakelijkheid; див. зображення
- Болгарія:
акционерно дружество, дружество с ограничена отговорност, командитно дружество с акции;
- Чеська Республіка:
див. зображення
- Данія:
aktieselskab, kommanditaktieselskab, anpartsselskab;
- Німеччина:
див. зображення
- Естонія:
див. зображення
- Ірландія:
Companies incorporated with limited liability;
- Греція:
див. зображення
Іспанія:
див. зображення
- Франція:
див. зображення
- Італія:
див. зображення
- Кіпр:
див. зображення
- Латвія:
див. зображення
- Литва:
див. зображення
- Велике Герцогство Люксембург:
див. зображення
- Угорщина:
див. зображення
- Мальта:
kumpannija pubblika/public limited liability company, kumpannija privata/private limited liability company;
- Нідерланди:
naamloze vennootschap, besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid;
- Австрія:
див. зображення
- Польща:
див. зображення
- Португалія:
див. зображення
- Румунія:
див. зображення
- Словенія:
див. зображення
- Словаччина:
див. зображення
- Фінляндія:
див. зображення
- Швеція:
див. зображення
- Велика Британія:
Companies incorporated with limited liability.
ГЛАВА 2
РОЗКРИТТЯ
Стаття 2.
Держави-члени вживають заходів, необхідних для забезпечення обов’язкового розкриття зазначеними в статті 1 компаніями принаймні таких документів і даних:
(a) установчий документ і, якщо він викладений в окремому документі, статут;
(b) будь-які зміни до зазначених у пункті (a) документів, у тому числі будь-яке продовження строку діяльності компанії;
(c) після внесення кожної зміни до установчого документа або статуту - повний текст такого документа або статуту з останніми змінами і доповненнями;
(d) призначення на посаду, звільнення з посади і дані осіб, що або як створений відповідно до закону орган, або як члени будь-якого такого органу:
(i) уповноважені представляти компанію у відносинах із третіми особами та в суді; розкрита інформація повинна містити відомості про те, чи уповноважені представляти компанію особи можуть це робити самостійно або повинні діяти спільно;
(ii) беруть участь в управлінні компанією, нагляді або контролі за її діяльністю;
(e) принаймні один раз на рік - розмір випущеного капіталу, якщо в установчому документі або статуті згаданий статутний капітал, окрім випадків, коли будь-яке збільшення випущеного капіталу потребує внесення змін до статуту;
(f) бухгалтерські документи за кожен фінансовий рік, що повинні бути опубліковані згідно з Директивами Ради 78/660/ЄЕС (- 6), 83/349/ЄЕС (- 7), 86/635/ЄЕС (- 8) та 91/674/ЄЕС (- 9);
(g) будь-яка зміна місцезнаходження компанії;
(h) припинення компанії;
(i) будь-яке визнання компанії нікчемною за рішенням суду;
(j) призначення ліквідаторів, дані стосовно них та їхні відповідні повноваження, якщо тільки такі повноваження прямо та виключно не передбачені законом або статутом компанії;
(k) закінчення ліквідації та - в державах-членах, де виключення з реєстру тягне за собою юридичні наслідки, - факт будь-якого такого виключення.
Стаття 3.
1. У кожній державі-члені у центральному реєстрі, комерційному реєстрі або реєстрі компаній на кожну із зареєстрованих у ній компаній повинна бути відкрита справа.
2. Для цілей цієї статті "в електронній формі" означає, що інформація надсилається та отримується в пункті призначення за допомогою електронного обладнання для опрацювання (у тому числі цифрового стиснення) та зберігання даних і повністю надсилається, передається та отримується у визначений державами-членами спосіб за допомогою дротових, радіо-, оптичних або інших електромагнітних засобів.
3. Усі документи і дані, що підлягають розкриттю відповідно до статті 2, повинні зберігатись у справі чи бути внесені до реєстру; предмет внесених до реєстру записів у кожному випадку відображається у справі.
Держави-члени повинні забезпечити можливість подання в електронній формі компаніями та іншими особами й органами, що зобов’язані надавати повідомлення або сприяти їх наданню, всіх документів і даних, що підлягають розкриттю відповідно до статті 2. Крім того, держави-члени можуть вимагати від усіх або окремих категорій компаній подання в електронній формі всіх таких документів і даних або окремих їх видів.
Усі зазначені в статті 2 документи і дані, що подані в паперовій або електронній формі, повинні зберігатись у справі чи бути внесені до реєстру в електронній формі. Для цього держави-члени забезпечують, щоб усі такі документи і дані, подані в паперовій формі, були конвертовані реєстром в електронну форму.
Зазначені в статті 2 документи і дані, що були подані в паперовій формі до 31 грудня 2006 року, не підлягають автоматичній конвертації реєстром в електронну форму. Однак держави-члени повинні забезпечити їх конвертацію реєстром в електронну форму після отримання заяви про розкриття в електронній формі, поданої відповідно до вжитих на виконання параграфа 4 заходів.
4. Повинно бути можливо за заявою отримати копію всіх чи будь-якої частини документів або даних, зазначених у статті 2. Заяви можуть подаватись до реєстру в паперовій або електронній формі на вибір заявника.
Зазначені в першому підпараграфі копії повинно бути можливо отримати з реєстру в паперовій або електронній формі на вибір заявника. Це застосовно до всіх уже поданих документів і даних. Проте держави-члени можуть вирішити, що подані в паперовій формі не пізніше 31 грудня 2006 року всі документи і дані або окремі їх види не можуть бути отримані з реєстру в електронній формі, якщо між датою їх подання і датою подання заяви до реєстру минув визначений строк. Такий визначений строк не може бути меншим 10 років.
Вартість отримання копії всіх чи будь-якої частини документів або даних, зазначених у статті 2, у паперовій або електронній формі не повинна перевищувати суму адміністративних витрат.
Справжність паперових копій, що надаються, підлягає засвідченню, якщо тільки заявник не відмовиться від такого засвідчення. Справжність електронних копій, що надаються, не підлягає засвідченню, якщо тільки заявник прямо не вимагатиме такого засвідчення.
Держави-члени вживають необхідних заходів для забезпечення того, щоб засвідчення електронних копій гарантувало як достовірність їх походження, так і незміненість їх змісту, за допомогою щонайменше розширеного електронного підпису у розумінні статті 2(2) Директиви 1999/93/ЄС (- 10).
5. Розкриття зазначених у параграфі 3 документів і даних здійснюється шляхом публікування у визначеному державою-членом для такої мети національному бюлетені всього або частини тексту або шляхом покликання на документ, що його додано до справи або внесено до реєстру. Визначений для такої мети національний бюлетень можна вести в електронній формі.
Держави-члени можуть вирішити замість публікації в національному бюлетені вдатися до рівнозначно ефективних засобів, що передбачають принаймні використання системи, що дозволяє доступ до розкритої інформації в хронологічному порядку через центральну електронну платформу.
6. Компанія може покликатись на документи і дані у відносинах з третіми особами тільки після їх розкриття відповідно до параграфа 5, якщо тільки компанія не доведе, що такі треті особи знали про них.
Однак стосовно операцій, здійснених до настання шістнадцятого дня після розкриття, не допускається покликання на документи і дані у відносинах з третіми особами, які доведуть, що вони не могли знати про такі документи і дані.
7. Держави-члени вживають необхідних заходів для уникнення будь-яких розбіжностей між розкритою відповідно до параграфа 5 інформацією та інформацією, що міститься в реєстрі або справі.

................
Перейти до повного тексту