1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Протокол


Протокол
о внесении поправок в Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб
(Вена, 12 сентября 1997 года)
Государства-стороны настоящего Протокола,
считая желательным внести поправки в Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 года, предусмотреть более широкую сферу применения, более высокие размеры ответственности оператора ядерной установки и усиленные средства обеспечения адекватного и справедливого возмещения,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Конвенция, в которую положениями настоящего Протокола вносятся поправки, - это Венская конвенция о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 года, именуемая ниже "Венской конвенцией 1963 года".
Статья 2
Статья I Венской конвенции 1963 года изменяется следующим образом:
1. Пункт 1 "j" изменяется следующим образом:
a) в конце подпункта "ii" союз "и" исключается и помещается в конце подпункта "iii";
b) добавляется следующий новый подпункт "iv":
iv) такие имеющие ядерное топливо или радиоактивные продукты или отходы другие установки, которые время от времени определяются Советом управляющих Международного агентства по атомной энергии;
2. Пункт 1 "k" заменяется следующим текстом:
k) "Ядерный ущерб" означает -
i) смерть или телесное повреждение;
ii) потерю имущества или ущерб имуществу; и следующее по каждому подпункту в пределах устанавливаемых, законом компетентного суда:
iii) экономические потери, возникающие в результате потерь или ущерба, упомянутых в подпункте "i" или "ii", постольку, поскольку они не охватываются этими подпунктами, если их несет лицо, имеющее право на предъявление иска в отношении таких потерь или ущерба;
iv) затраты на меры по восстановлению окружающей среды, состояние которой ухудшилось, за исключением незначительного ухудшения, если такие меры фактически были приняты или должны быть приняты и постольку, поскольку это не охватывается подпунктом "ii";
v) потерю доходов, получаемых от экономического интереса в любом применении или использовании окружающей среды, в результате значительного ухудшения состояния этой среды и постольку, поскольку это не охвачено подпунктом "ii";
vi) затраты на превентивные меры и стоимость дальнейших потерь или ущерба, причиненных такими мерами;
vii) любые другие экономические потери помимо любых потерь, вызванных ухудшением состояния окружающей среды, если это допускается общим законом о гражданской ответственности компетентного суда,
в случае подпунктов "i" - "v" и "vii" выше в той мере, в какой потери или ущерб возникают в силу или являются результатом ионизирующего излучения, испускаемого любым источником излучения внутри ядерной установки или испускаемого ядерным топливом или радиоактивными продуктами, или отходами на ядерной установке или ядерного материала, поступающего с ядерной установки, произведенного в ней или отправленного на нее, независимо от того, возникают ли они в силу радиоактивных свойств такого вещества или комбинации радиоактивных свойств с токсическими, взрывными или другими опасными свойствами такого вещества.
3. Пункт 1 "l" заменяется следующим новым текстом:
1) "Ядерный инцидент" означает любое происшествие или серию происшествий одного и того же происхождения, которые причиняют ядерный ущерб или, но только в отношении превентивных мер, создают серьезную и непосредственную угрозу причинения такого ущерба.
4. После пункта 1 "l" добавляются следующие четыре новые пункта 1 "m", 1 "n", 1 "o" и 1 "p":
m) "Меры по восстановлению" означают любые обоснованные меры, которые были одобрены компетентными органами государства, где меры были приняты, и которые направлены на восстановление или воссоздание поврежденных или разрушенных компонентов окружающей среды или ввод, там, где это обосновано, в окружающую среду эквивалента этих компонентов. Закон государства, в котором был причинен ущерб, определяет того, кто имеет право принимать такие меры.
n) "Превентивные меры" означают любые обоснованные меры, принимаемые любым лицом после того, как произошел ядерный инцидент, с целью предотвращения или сведения к минимуму ущерба, о котором говорится в подпунктах "k" "i" - "v" или "vii", при условии получения любого одобрения со стороны компетентных органов, требуемого в соответствии с законом государства, в котором принимаются меры.
o) "Обоснованные меры" означают меры, которые согласно закону компетентного суда признаются приемлемыми и соразмерными с учетом всех обстоятельств, например -
i) характера и степени причиненного ущерба или, в случае превентивных мер, характера и степени риска такого ущерба;
ii) степени, в какой во время принятия мер они, вероятно, будут эффективными; и
iii) соответствующей научно-технической экспертизы.
p) "Специальные права заимствования", в дальнейшем именуемые "СПЗ", означают расчетную единицу, определенную Международным валютным фондом и используемую им для своих собственных операций и сделок.
5. Пункт 2 заменяется следующим текстом:
2. Отвечающее за установку государство может, если это позволяют небольшие размеры риска, с которым это сопряжено, исключать любую ядерную установку или любые небольшие количества ядерного материала из сферы применения настоящей Конвенции при условии, что -
a) в отношении ядерных установок критерии такого исключения установлены Советом управляющих Международного агентства по атомной энергии и любое исключение отвечающим за установку государством удовлетворяет таким критериям; и
b) в отношении небольших количеств ядерного материала - максимальные пределы для исключения таких количеств установлены Советом управляющих Международного агентства по атомной энергии и любое исключение, сделанное отвечающим за установку государством, не превышает таких установленных пределов.
Критерии для исключения ядерных установок и максимальные пределы для исключения небольших количеств ядерного материала периодически пересматриваются Советом управляющих.
Статья 3
После статьи I Венской конвенции 1963 года добавляются следующие новые статьи I "A" и I "B".
Статья I "A"
1. Настоящая Конвенция применяется к ядерному ущербу независимо от того, где он причинен.
2. Однако, законодательство отвечающего за установку государства может исключать из-под действия настоящей Конвенции ущерб, причиненный -
a) на территории государства, не являющегося Договаривающимся государством; или
b) в любых морских зонах, установленных государством, не являющимся Договаривающимся государством, в соответствии с международным морским правом.
3. Исключение согласно пункту 2 настоящей статьи может применяться только в отношении государства, не являющегося Договаривающимся государством, которое во время инцидента -
a) имеет ядерную установку на своей территории или в любых морских зонах, установленных им в соответствии с международным морским правом; и
b) не предоставляет эквивалентных взаимных выгод.
4. Любое исключение согласно пункту 2 настоящей статьи не затрагивает прав, о которых говорится в подпункте "a" пункта 2 статьи IX, и любое исключение согласно пункту 2 "b" настоящей статьи не распространяется на ущерб, причиненный на борту, или судну, или летательному аппарату.
Статья I "B"
Настоящая Конвенция не применяется к ядерным установкам, используемым в немирных целях.
Статья 4
Статья II Венской конвенции 1963 года изменяется следующим образом:
1. В конце пункта 3 "a" добавляется следующий текст:
Отвечающее за установку государство может ограничить размеры государственных средств, выделяемых на каждый инцидент, разницей, если таковая имеется, между суммами, установленными таким образом, и суммой, установленной согласно пункту 1 статьи V.
2. В конце пункта 4 добавляется следующий текст:
Отвечающее за установку государство может ограничить размеры выделяемых государственных средств, как это предусмотрено в подпункте "a" пункта 3 настоящей статьи.
3. Пункт 6 заменяется следующим текстом:
6. Ни одно лицо не несет ответственности за потерю или ущерб, не являющийся ядерным ущербом в соответствии с подпунктом "k" пункта 1 статьи I, но который мог бы быть определен в качестве такого ущерба в соответствии с положениями указанного подпункта.
Статья 5
После первого предложения в статье III Венской конвенции 1963 года добавляется следующий текст:
Однако, отвечающее за установку государство может исключить данное обязательство в отношении перевозки, выполняемой целиком в пределах его собственной территории.
Статья 6
Статья IV Венской конвенции 1963 года изменяется следующим образом:
1. Пункт 3 заменяется следующим текстом:
3. Никакая ответственность согласно настоящей Конвенции не возлагается на оператора, если он доказывает, что ядерный ущерб причинен непосредственно в результате вооруженного конфликта, военных действий, гражданской войны или восстания.
2. Пункт 5 заменяется следующим текстом:
5. Оператор не несет ответственности согласно настоящей Конвенции за ядерный ущерб, причиненный -
a) самой ядерной установке или любой другой ядерной установке, включая ядерную установку в стадии сооружения, на площадке, где расположена указанная установка; и
b) любому имуществу на той же площадке, которое используется или должно использоваться в связи с любой такой установкой.
3. Пункт 6 заменяется следующим текстом:
6. Возмещение ущерба, причиненного средству транспорта, на котором данный ядерный материал находился во время ядерного инцидента, не влечет за собой уменьшения ответственности оператора в отношении другого ущерба до суммы менее либо 150 млн. СПЗ, либо иной большей суммы, установленной законодательством Договаривающейся Стороны, или суммы, установленной в соответствии с подпунктом "c" пункта 1 статьи V.
4. Пункт 7 заменяется следующим текстом:
7. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает ответственности любого физического лица за ядерный ущерб, за который оператор в силу пункта 3 или 5 этой статьи не несет ответственности согласно настоящей Конвенции и который это физическое лицо причинило действием или бездействием с намерением причинить ущерб.
Статья 7
1. Текст статьи V Венской конвенции 1963 года заменяется следующим текстом:
1. Ответственность оператора может быть ограничена отвечающим за установку государством в отношении любого одного ядерного инцидента либо -
a) не менее чем 300 млн. СПЗ; либо
b) не менее чем 150 млн. СПЗ при условии, что для возмещения ядерного ущерба это государство выделяет государственные средства свыше этой суммы до как минимум 300 млн. СПЗ; либо
c) в течение максимум 15 лет с даты вступления в силу настоящего Протокола - переходной суммой не менее 100 млн. СПЗ в отношении ядерного инцидента, происходящего в этот период. Может быть установлена сумма менее 100 млн. СПЗ при условии, что это государство выделяет государственные средства для возмещения ядерного ущерба в объеме между этой более низкой суммой и 100 млн. СПЗ.
2. Независимо от пункта 1 настоящей статьи отвечающее за установку государство, учитывая характер ядерной установки или связанных с ней ядерных веществ и вероятные последствия инцидента, источником которого они являются, может установить более низкую сумму ответственности оператора при условии, что ни в коем случае никакая сумма, установленная таким образом, не будет менее 5 млн. СПЗ, и при условии, что отвечающее за установку государство обеспечивает выделение государственных средств до размеров суммы, установленной в соответствии с пунктом 1.
3. Суммы, установленные отвечающим за установку государством ответственного оператора в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи, а также пунктом 6 статьи IV, применяются во всех случаях, когда происходит ядерный инцидент.
2. После статьи V добавляются следующие четыре новые статьи V "A", V "B", V "C" и V "D":
Статья V "A"
1. Сумма процентов и издержек, устанавливаемая судом в связи с исками о возмещении ядерного ущерба, выплачивается в дополнение к суммам, упомянутым в статье V.
2. Суммы, упомянутые в статье V и пункте 6 статьи IV, могут быть округленно конвертированы в национальную валюту.
Статья V "B"
Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает, чтобы лица, потерпевшие ущерб, могли осуществить свои права на возмещение без возбуждения раздельных разбирательств в соответствии с происхождением средств, предоставляемых для такого возмещения.
Статья V "C"
1. Если суды, обладающие юрисдикцией, - это суды Договаривающейся Стороны, не являющейся отвечающим за установку государством, государственные средства, требуемые согласно подпунктам "b" и "c" пункта 1 статьи V и пункту 1 статьи VII, а также сумма процентов и издержек, устанавливаемая судом, может предоставлять первоначально указанная Договаривающаяся Сторона. Отвечающее за установку государство возвращает другой Договаривающейся Стороне любые такие выплаченные суммы. Эти две Договаривающиеся Стороны согласовывают процедуру возврата.
2. Если суды, обладающие юрисдикцией, - это суды Договаривающейся Стороны, не являющейся отвечающим за установку государством, Договаривающаяся Сторона, чьи суды обладают юрисдикцией, принимает все необходимые меры, с тем чтобы дать возможность отвечающему за установку государству вступать в судебное разбирательство и участвовать в любом урегулировании, касающемся возмещения.
Статья V "D"
1. Генеральный директор Международного агентства по атомной энергии созывает совещание Договаривающихся Сторон для изменения пределов ответственности, о которых говорится в статье V, если одна треть Договаривающихся Сторон выражает соответствующее желание.
2. Поправки одобряются большинством в две трети голосов Договаривающихся Сторон, присутствующих и участвующих в голосовании, при условии, что во время голосования присутствует не менее половины Договаривающихся Сторон.
3. При вынесении решения по предложению об изменении пределов ответственности совещание Договаривающихся Сторон учитывает, в частности, риск ущерба в результате ядерного инцидента, изменения валютных курсов, а также емкости рынка страхования.
4. a) Генеральный директор МАГАТЭ уведомляет все Договаривающиеся Стороны о любой поправке, одобренной в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, в целях ее принятия. Поправка считается принятой по истечении 18 месяцев после уведомления при условии, что не менее одной трети Договаривающихся Сторон при одобрении этой поправки совещанием сообщили Генеральному директору МАГАТЭ о своем принятии этой поправки. Поправка, принятая в соответствии с данным пунктом, вступает в силу через 12 месяцев после ее принятия для тех Договаривающихся Сторон, которые приняли ее.
b) Если в течение 18 месяцев с даты уведомления в целях принятия поправки она не была принята в соответствии с подпунктом "a", данная поправка считается не принятой.
5. Для каждой Договаривающейся Стороны, принимающей поправку после того, как она была принята, но не вступила в силу, или после ее вступления в силу в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи, поправка вступает в силу через 12 месяцев после ее принятия этой Договаривающейся Стороной.
6. Государство, которое становится Стороной настоящей Конвенции после вступления в силу поправки в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи, в отсутствие иного выраженного намерения этого государства -
a) считается Стороной настоящей Конвенции с внесенными в нее поправками; и
b) считается Стороной настоящей Конвенции без внесенных в нее поправок в отношении любого являющегося Стороной государства, не связанного поправкой.
Статья 8
Статья VI Венской конвенции 1963 года изменяется следующим образом:

................
Перейти до повного тексту