1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Договір


Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Федеративной Народной Республикой Югославией о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам
Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Президент Федеративной Народной Республики Югославии, придавая важное значение сотрудничеству в области правовых отношений, решили заключить Договор о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам и с этой целью назначили своими Уполномоченными:
(следуют фамилии уполномоченных),
которые после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, договорились о нижеследующем:
Раздел первый
Общие постановления
1. Правовая защита
Статья 1
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны такой же правовой защитой личности и имущества, как и собственные граждане.
2. Они имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в суды, прокуратуры и в иные учреждения другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские, семейные и уголовные дела, могут выступать в них, возбуждать ходатайства и предъявлять иски на тех же условиях, как и собственные граждане.
3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи распространяются и на юридические лица.
2. Правовая помощь
Статья 2
Оказание правовой помощи
Учреждения Договаривающихся Сторон, упомянутые в пункте 2 статьи 1 настоящего Договора, оказывают взаимно по просьбе правовую помощь по гражданским, семейным и уголовным делам в порядке, установленном настоящим Договором.
Статья 3
Порядок сношений
При оказании правовой помощи компетентные учреждения Договаривающихся Сторон сносятся между собой через соответствующие учреждения, наименование которых Договаривающиеся Стороны сообщат друг другу в дипломатическом порядке.
Статья 4
Язык
Учреждения Союза Советских Социалистических Республик при сношениях по вопросам оказания правовой помощи пользуются русским языком, а учреждения Федеративной Народной Республики Югославии сербско-хорватским языком.
Статья 5
Объем правовой помощи
Правовая помощь по гражданским и семейным делам включает пересылку документов и проведение отдельных процессуальных действий, как, например, опрос свидетелей и сторон, проведение экспертизы и осмотр на месте.
Статья 6
Содержание поручения
1. Поручение об оказании правовой помощи должно иметь следующие реквизиты: наименование учреждения, от которого исходит поручение; наименование учреждения, к которому обращено поручение; наименование дела, по которому ходатайствуется об оказании правовой помощи; фамилии лиц, имеющих отношение к делу, их занятие и постоянное местожительство или местопребывание, а также их гражданство; фамилии и адреса их представителей; необходимые сведения по существу поручения.
2. В поручении о вручении документа, кроме того, должны быть указаны точный адрес получателя и наименование вручаемого документа.
Статья 7
Оформление поручения и документов
1. Поручения и документы, посылаемые в порядке оказания правовой помощи, должны быть подписаны и скреплены официальной печатью.
2. Договаривающиеся Стороны могут по взаимному согласию установить образцы формуляров, которые будут использоваться при обращении об оказании правовой помощи.
Статья 8
Порядок исполнения
1. При исполнении поручения об оказании правовой помощи учреждение, к которому обращено поручение, применяет законодательство своего государства. По просьбе учреждения, от которого исходит поручение, могут применяться и процессуальные нормы Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение, поскольку это не противоречит законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
2. Если учреждение, к которому обращено поручение, не компетентно оказывать правовую помощь, оно направляет поручение компетентному учреждению.
3. Учреждение, к которому обращено поручение, уведомляет по просьбе учреждение, от которого исходит поручение, о времени и месте исполнения действия.
4. Если поручение об оказании правовой помощи не могло быть исполнено, учреждение, к которому обращено поручение, возвращает документы учреждению, от которого исходит поручение, и одновременно уведомляет его о причинах, которые воспрепятствовали исполнению поручения.
Статья 9
Поручение о вручении документов
1. Учреждение, к которому обращено поручение, осуществляет вручение документов в соответствии с правилами, действующими в его государстве, если вручаемые документы написаны на его языке или же снабжены заверенным переводом.
2. Если документы составлены не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны или если не приложен заверенный перевод на этот язык, то запрашиваемое учреждение передает документы получателю, если он согласен добровольно их принять.
3. Засвидетельствование перевода производит соответствующий переводчик или учреждение, от которого исходит поручение. Засвидетельствование перевода может также производиться дипломатическим или консульским представительством одной из Договаривающихся Сторон.
4. Если документы не могут быть вручены по адресу, указанному в поручении, то учреждение, к которому обращено поручение, по своей инициативе принимает меры, необходимые для установления адреса.
Статья 10
Подтверждение вручения документов
Подтверждение вручения документов оформляется в соответствии с правилами запрашиваемой Договаривающейся Стороны; в нем должны быть дата вручения и подпись получателя, а в случае необходимости способ и время вручения.
Статья 11
Вручение документов собственным гражданам
Договаривающиеся Стороны имеют право вручать через свои дипломатические или консульские представительства документы собственным гражданам, если они согласны их принять.
Статья 12
Отказ в правовой помощи
Одна Договаривающаяся Сторона может отказать в правовой помощи другой Договаривающейся Стороне, если оказание такой помощи может нанести ущерб суверенитету или безопасности или противоречит основным принципам законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
Статья 13
Расходы по правовой помощи
1. Договаривающиеся Стороны не будут требовать возмещения расходов, связанных с оказанием правовой помощи на их территории.
2. Учреждение, к которому обращено поручение, уведомит учреждение, от которого исходит поручение, о сумме расходов. Если учреждение, от которого исходит поручение, взыщет эти расходы с лица, обязанного их возместить, то взысканные суммы поступают Договаривающейся Стороне, учреждение которой взыскало эти расходы.
Статья 14
Сведения по вопросам законодательства
Юридическая комиссия при Совете Министров Союза Советских Социалистических Республик и Секретариат Союзного Исполнительного Веча по делам правосудия Федеративной Народной Республики Югославии по просьбе предоставляют друг другу информацию и разъяснения о действующем или действовавшем в их государстве законодательстве.
Статья 15
Документы
1. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон были выданы или заверены компетентным органом и удостоверены подписью и официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации.
2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов.
Статья 16
Вызов свидетеля или эксперта
1. Если необходимо допросить на территории одной Договаривающейся Стороны в качестве свидетеля или эксперта лицо, находящееся на территории другой Договаривающейся Стороны, то в этом случае вызов вручается через компетентный орган этой Договаривающейся Стороны.
2. Повестка не может содержать санкции на случай неявки вызываемого.
3. Свидетель или эксперт, который независимо от его гражданства добровольно явился по вызову в соответствующее учреждение другой Договаривающейся Стороны, не может на территории этой Договаривающейся Стороны преследоваться или быть арестованным в связи с каким-либо уголовно наказуемым деянием, совершенным до перехода им границы Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение, а также не может быть подвергнут наказанию по ранее вынесенному приговору. Эти лица также не могут преследоваться или быть арестованными в связи с их показаниями или за преступные действия, являющиеся предметом уголовного производства.
4. Свидетель или эксперт не пользуется этой гарантией, если не покинет территорию Договаривающейся Стороны в течение 15 дней с того времени, когда орган, который его опросил, уведомил его, что его присутствие не является необходимым. В этот срок не включается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию этой Договаривающейся Стороны по не зависящим от него обстоятельствам.
5. В запросе о вручении повестки необходимо указать сумму, которая будет выплачена свидетелю или эксперту на покрытие расходов и полагающегося вознаграждения. По требованию этих лиц Договаривающаяся Сторона, от которой исходит запрос, выплачивает аванс на покрытие расходов.
Раздел второй
Особенная часть
Глава I
Правовая помощь по гражданским и семейным делам
1. Судебные расходы
Освобождение от обеспечения судебных расходов
Статья 17
На граждан одной из Договаривающихся Сторон, выступающих в суде другой Договаривающейся Стороны, независимо от их местожительства или местопребывания, нельзя возложить обязанность внесения залога (cautio iudicatum solvi).
Статья 18
1. Если на граждан, освобожденных от внесения залога (cautio iudicatum solvi), будет по решению суда возложена обязанность возместить судебные расходы, то соответствующий суд на территории другой Договаривающейся Стороны разрешит по ходатайству бесплатно принудительное взыскание этих расходов.
2. Судебные расходы включают также расходы по составлению справок, переводов и засвидетельствованию документов, указанных в статье 19 настоящего Договора.
Статья 19
1. Суд, разрешающий принудительное исполнение решения о взыскании судебных расходов, ограничивается проверкой, вступило ли решение в законную силу и подлежит ли оно исполнению.
2. К ходатайству о разрешении принудительного исполнения прилагается копия той части решения, которая относится к расходам по ведению процесса, заверенная судом первой инстанции, и справка, выданная тем же судом, о том, что решение вступило в законную силу и подлежит исполнению. Одновременно к ходатайству будет приложен заверенный перевод этих документов.
3. Решение суда о разрешении принудительного исполнения может быть обжаловано в соответствии с законодательством, действующим на территории суда, вынесшего это решение.
Статья 20
1. Ходатайство о разрешении принудительного исполнения, которое должно быть осуществлено на территории другой Договаривающейся Стороны, подается суду первой инстанции, вынесшему решение по делу. Этот суд препровождает ходатайство суду другой Договаривающейся Стороны в порядке, указанном в статье 3 настоящего Договора.
2. Ходатайство о разрешении принудительного исполнения может быть подано также и непосредственно суду, компетентному разрешить исполнение.
Статья 21
Расходы по составлению справки, переводу и засвидетельствованию документов, упомянутых в статье 19 настоящего Договора, определяет суд, который компетентен выдавать разрешение на принудительное исполнение. Этот суд устанавливает и сумму расходов, связанных с принудительным исполнением.
Освобождение от судебных расходов
Статья 22
Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются в судах другой Договаривающейся Стороны на тех же условиях и в том же объеме, как и собственные граждане, освобождением от судебных сборов и расходов и бесплатной правовой помощью в ходе судопроизводства.
Статья 23
1. Освобождение от судебных расходов производится на основе документов о личном, семейном и имущественном положении, выданных компетентными учреждениями Договаривающейся Стороны, на территории которой имеет постоянное местожительство или местопребывание лицо, возбуждающее ходатайство.
2. Если лицо, возбудившее ходатайство, не имеет местожительства или местопребывания ни на территории одной Договаривающейся Стороны, ни на территории другой Договаривающейся Стороны, документ выдается дипломатическим или консульским представительством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.
3. Суд, который принимает решение по ходатайству об освобождении от уплаты судебных сборов и расходов, может проверить достоверность представленных документов и затребовать дополнительные данные.
Статья 24
1. Гражданин одной Договаривающейся Стороны, желающий возбудить ходатайство об освобождении от судебных расходов перед судом другой Договаривающейся Стороны, может это ходатайство заявить суду по месту своего постоянного жительства или пребывания. Суд препровождает ходатайство вместе с документами согласно статье 23 настоящего Договора суду другой Договаривающейся Стороны в порядке, указанном статьей 3 настоящего Договора.
2. Одновременно с ходатайством об освобождении от судебных расходов может быть заявлено и ходатайство о возбуждении искового или иного производства.
3. Ходатайство об освобождении от судебных расходов может быть подано также и непосредственно суду, компетентному принять решение об освобождении от судебных расходов.
2. Личный статус и семейное право
Статья 25
Дееспособность
Дееспособность лица определяется законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой это лицо является.
Правовые отношения между родителями и детьми
Статья 26
Дела об установлении и оспаривании отцовства или материнства решаются в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок по рождению.
Статья 27
Правоотношения между ребенком, родившимся от лиц, не состоящих в браке, и его матерью, с одной стороны, и отцом - с другой, определяются законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок.
Статья 28
1. Для вынесения решений по правоотношениям, указанным в статьях 26 и 27 настоящего Договора, компетентны суды той Договаривающейся Стороны, чьи законы должны применяться в этих случаях.
2. Если истец и ответчик проживают на территории одной и той же Договаривающейся Стороны, то компетентны также и суды этой Договаривающейся Стороны, с соблюдением положений статей 26 и 27 настоящего Договора.
Усыновление
Статья 29
Усыновление или отмена усыновления, если усыновитель и усыновляемый являются гражданами одной и той же Договаривающейся Стороны, определяется законодательством этой Договаривающейся Стороны.
Статья 30
Для усыновления или отмены усыновления компетентно учреждение той Договаривающейся Стороны, гражданами которой являются усыновитель и усыновляемый.
Статья 31
Решение компетентных органов одной Договаривающейся Стороны об усыновлении или его отмене относительно своих граждан признаются действительным и на территории другой Договаривающейся Стороны.
Опека и попечительство
Статья 32
1. По делам об опеке и попечительстве над гражданами Договаривающихся Сторон компетентны, поскольку в настоящем Договоре не предусмотрено иное, учреждения Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, над которым необходимо установить опеку или попечительство.
2. В отношении условий назначения опеки и попечительства и их отмены действует законодательство той Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, находящееся под опекой или попечительством.
3. Правоотношения между опекуном или попечителем и лицом, находящимся под опекой или попечительством, определяются законодательством Договаривающейся Стороны, учреждение которой назначило опекуна или попечителя.
4. В отношении обязанности принять опекунство или попечительство действует законодательство Договаривающейся Стороны, гражданином которой является будущий опекун или попечитель.
5. Решение об опеке и попечительстве компетентного органа одной Договаривающейся Стороны относительно своих граждан признается действительным и на территории другой Договаривающейся Стороны.
Статья 33
1. Если следует принять меры по опеке или попечительству, необходимые в интересах гражданина одной Договаривающейся Стороны, постоянное местожительство, местопребывание или имущество которого находится на территории другой Договаривающейся Стороны, то компетентное учреждение этой Договаривающейся Стороны безотлагательно уведомляет о том дипломатическое или консульское представительство Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.
2. В случаях, не терпящих отлагательства, учреждение другой Договаривающейся Стороны может само принять необходимые временные меры в соответствии со своим законодательством, однако оно обязано безотлагательно уведомить дипломатическое или консульское представительство Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, в чьих интересах предприняты меры. Эти меры сохраняют силу до иного решения компетентного учреждения, указанного в пункте 1 статьи 32 настоящего Договора.
Статья 34
1. Учреждение, компетентное согласно пункту 1 статьи 32 настоящего Договора, может передать опеку или попечительство учреждению другой Договаривающейся Стороны в том случае, если лицо, находящееся под опекой или попечительством, имеет на территории этой Договаривающейся Стороны постоянное местожительство, местопребывание или имущество. Передача опеки или попечительства вступает в силу, когда учреждение, к которому обращено поручение, примет на себя опеку или попечительство и уведомит об этом учреждение, от которого исходит поручение.
2. Учреждение, которое приняло опеку или попечительство, осуществляет их в соответствии с законодательством своего государства. Однако дееспособность определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, находящееся под опекой или попечительством. Это учреждение не вправе выносить решения по вопросам, касающимся его личного статуса.
Статья 35
Признание безвестно отсутствующим или умершим
1. По делам о признании лица безвестно отсутствующим или объявлении умершим и об установлении факта смерти компетентен суд Договаривающейся Стороны, гражданином которой было лицо в то время, когда оно по последним данным было в живых.
2. Суд одной Договаривающейся Стороны может признать гражданина другой Договаривающейся Стороны безвестно отсутствующим или умершим, а также установить факт его смерти по ходатайству проживающих на ее территории заинтересованных лиц, права и интересы которых основаны на законодательстве этой Договаривающейся Стороны.
3. Признание лица безвестно отсутствующим или объявление умершим и установление факта смерти согласно правилам пункта 2 настоящей статьи может производиться по законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой являлось лицо, пропавшее без вести или умершее, или по законодательству Договаривающейся Стороны, суд которой должен выносить решение.
4. Решение, вынесенное в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, будет иметь юридические последствия лишь на территории той Договаривающейся Стороны, суд которой вынес указанное решение.
5. По просьбе заинтересованного лица компетентный суд Договаривающейся Стороны, на территории которой было вынесено решение в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, в случае необходимости отменит или изменит это решение, если суд, указанный в пункте 1 настоящей статьи, вынес решение по существу данного дела.
3. Наследование
Статья 36
Принцип равенства
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны могут приобретать имущество и права на территории другой Договаривающейся Стороны на основе наследования по закону или по завещанию на тех же условиях и в том же объеме, как и собственные граждане.
2. Граждане одной Договаривающейся Стороны по завещанию могут распоряжаться своим имуществом, находящимся на территории другой Договаривающейся Стороны.
Статья 37
Применяемое законодательство о наследовании
1. Право наследования движимого имущества регулируется законодательством той Договаривающейся Стороны, гражданином которой был наследодатель в момент своей смерти.
2. Право наследования недвижимого имущества регулируется законодательством той Договаривающейся Стороны, на территории которой находится имущество.
Статья 38
Форма завещания
Форма завещания и его отмена определяются законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой наследодатель был в момент составления или отмены завещания, или законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой было составлено или отменено завещание.
Компетентность по делам о наследовании
Статья 39
1. Производство по делам о наследовании движимого имущества, за исключением, предусмотренным пунктом 4 настоящей статьи, ведет учреждение Договаривающейся Стороны, гражданином которой наследодатель был в момент смерти.
2. Производство по делам о наследовании недвижимого имущества ведет учреждение Договаривающейся Стороны, на территории которой находится это имущество.
3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи применяются соответственно и к спорам по делам о наследовании.
4. Если наследодатель, являющийся гражданином одной Договаривающейся Стороны, имел последнее местожительство на территории другой Договаривающейся Стороны, то наследники, имеющие местожительство или местопребывание на территории другой Договаривающейся Стороны, могут потребовать в течение шести месяцев после смерти наследодателя от компетентного учреждения Договаривающейся Стороны рассмотрения дела о движимом наследственном имуществе, которое находится на ее территории. Об этом требовании уведомляются наследники и лица, упоминаемые в завещании. Если в течение трех месяцев со дня извещения ни один из наследников не оспорит это требование, то оно будет удовлетворено. В этом случае применяется законодательство Договаривающейся Стороны, гражданином которой был наследодатель в момент смерти.
Статья 40
Если гражданин одной Договаривающейся Стороны умрет во время проезда по территории другой Договаривающейся Стороны, где он не имел постоянного местожительства или местопребывания, вещи, которые он имел при себе, передаются по описи без какого-либо производства дипломатическому или консульскому представительству Договаривающейся Стороны, гражданином которой он являлся.
Статья 41
Уведомление о смерти
1. Если на территории одной Договаривающейся Стороны умрет гражданин другой Договаривающейся Стороны, то соответствующее учреждение должно об этом уведомить без промедления дипломатическое или консульское представительство этой Договаривающейся Стороны и сообщить ему все, что ему известно о наследниках, об их местожительстве или местопребывании, об объеме и стоимости наследства, а также и о том, имеется ли завещание. Это правило применяется и в тех случаях, когда соответствующее учреждение одной из Договаривающихся Сторон получит сведения о том, что гражданин другой Договаривающейся Стороны, умерший вне территории обеих Договаривающихся Сторон, оставил имущество на территории его государства.

................
Перейти до повного тексту