1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Угода
між Кабінетом Міністрів України та Урядом Турецької Республіки про співробітництво в сфері науки і технологій
( Угоду ратифіковано Законом N 748-V від 15.03.2007, ВВР, 2007, N 21, ст.289 )
Дата підписання:
Дата набрання чинності для України:
07.06.2005
11.09.2009
Кабінет Міністрів України та Уряд Турецької Республіки, далі - "Сторони",
визнаючи важливість науки і технологій у розвитку національної економіки обох країн,
прагнучи зміцнювати й розвивати науково-технологічне співробітництво на основі рівноправності й взаємної вигоди
домовилися про таке:
Стаття 1 Співробітництво
Сторони сприятимуть та підтримуватимуть співробітництво у галузі науки і технологій між відповідними науково-дослідними установами на основі рівноправності й взаємної вигоди згідно з положеннями цієї Угоди, відповідності до існуючих законів і правил кожної з країн. В рамках цієї Угоди відповідні науково-дослідні організації у разі необхідності можуть укладати окремі протоколи про співробітництво.
Міністерство освіти і науки України та Рада з питань науково-технічних досліджень Туреччини (ТЮБІТАК) є відповідальними за виконання положень цієї Угоди установами.
Стаття 2 Форми співробітництва
Співробітництво здійснюватиметься, зокрема, у таких формах:
a. виконання спільних науково-дослідницьких проектів, у тому числі обмін результатами роботи та обмін науковцями, спеціалістами та дослідниками;
b. організація та участь у спільних наукових зустрічах, конференціях, симпозіумах, навчальних програмах, семінарах, виставках тощо;
c. обмін науково-технологічною інформацією та документацією;
d. спільне використання дослідницьких лабораторій та наукового обладнання;
e. інші форми науково-технічного співробітництва, які можуть бути взаємно погоджені.
Стаття 3 Витрати
1. Витрати, пов'язані з обміном експертами, вченими та іншими спеціалістами, який здійснюється в рамках цієї Угоди, якщо окремо не домовлено про інше, покриватимуться на таких умовах:
a. Сторона, що направляє, несе міжнародні транспортні витрати;
b. Сторона, що приймає, несе транспортні витрати в межах її території, витрати на проживання та харчування відповідно до внутрішніх правил кожної з країн.
2. Особи, що беруть участь у виконанні цієї Угоди, будуть поінформовані про страхові та медичні послуги у приймаючій країні. Жодна зі Сторін не несе відповідальності за витрати, пов'язані із страхуванням та медичним обслуговуванням.
Стаття 4 Захист прав інтелектуальної власності
Захист прав інтелектуальної власності здійснюватиметься відповідно до положень Додатку 1 до цієї Угоди.
Стаття 5 Виконання положень Угоди та правові аспекти
1. Усі спори щодо тлумачення чи застосування положень цієї Угоди вирішуватимуться шляхом проведення консультацій між Сторонами.
2. З метою виконання конкретних аспектів співробітництва в рамках цієї Угоди кожна Сторона, згідно зі своїми законами і правилами, вживатиме усіх необхідних заходів із забезпечення найкращих умов для їхнього впровадження.
3. Ця Угода не впливає на дію чи виконання будь-яких зобов'язань, що випливають з інших міжнародних договорів чи угод, укладених будь-якою зі Сторін.
Стаття 6 Набуття чинності і припинення дії
1. Ця Угода набуває чинності з дати отримання останнього письмового повідомлення про завершення всіх внутрішньодержавних процедур, необхідних для набуття цією Угодою чинності.
2. Ця Угода діятиме протягом п'ятирічного періоду і автоматично продовжується на наступні п'ятирічні періоди, доки будь-яка зі Сторін не повідомить іншу про намір припинити дію цієї Угоди. Ця Угода припиняє свою дію через шість місяців після отримання такого повідомлення.
3. Припинення дії цієї Угоди не вплине на реалізацію проектів чи програм, що виконуються відповідно до цієї Угоди, і не виконані повністю на момент припинення нею дії, якщо не домовлено про інше.
Вчинено в м. Анкара 7 червня 2005 року у двох примірниках, кожний українською, турецькою та англійською мовами, при цьому усі тексти є рівно автентичними.
В разі виникнення розбіжностей при тлумаченні текст англійською мовою матиме переважну силу.
За Кабінет Міністрів За Уряд
України Турецької Республіки
підпис) (підпис)
Додаток 1
ОХОРОНА ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРАВ
ІНТЕЛЕКТУАЛЬНОЇ ВЛАСНОСТІ
Стаття 1
Визначення
1.1. Для цілей цього Додатку:
"інтелектуальна власність" має таке ж значення, що й у статті 2 Конвенції, що засновує Всесвітню організацію інтелектуальної власності, підписаної у м. Стокгольм 14 липня 1967 року, зі змінами від 2 жовтня 1979 року.
"об'єкти права інтелектуальної власності" - результати інтелектуальної діяльності.
"учасник Сторони" - організація, асоціація підприємств, юридична особа, фізична особа Сторони, що бере безпосередню участь у виконанні робіт під час здійснення співробітництва в рамках цієї Угоди.
Стаття 2
Права на об'єкти права інтелектуальної власності та їхня охорона
2.1. Кожна Сторона залишається власником об'єктів права інтелектуальної власності (як запатентованих, так і незапатентованих), права на які належали їй до підписання цієї Угоди, або результатів, які можуть бути отримані в ході діяльності поза рамками цієї Угоди.
2.2. Права на об'єкти права інтелектуальної власності, отримані у ході співробітництва, розподіляються на умовах, визначених в договорах (контрактах), що укладаються учасниками Сторін в ході двостороннього співробітництва у сфері науки і технологій, з урахуванням внеску кожного з учасників Сторін.
2.3. Сторони проводять консультації з метою вжиття заходів щодо охорони таких об'єктів, в тому числі шляхом подання заявок на отримання документів, що засвідчують права на об'єкти права інтелектуальної власності.
2.4. Під час визначення черговості подання заявок на видачу охоронних документів на об'єкти права інтелектуальної власності учасники Сторін беруть до уваги таке:
- заявки на видачу охоронних документів на результати, отримані в Україні, спочатку подаються в Україні українською стороною;

................
Перейти до повного тексту