- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
Угода
між Урядом України і Урядом Соціалістичної Республіки В'єтнам про заохочення і захист інвестицій
( Угоду ратифіковано Законом
N 225/94-ВР від 21.10.94 )
Дата підписання: 08.06.1994
Дата ратифікації: 21.10.1994
Дата набуття чинності: 08.12.1994
Уряд України і Уряд Соціалістичної Республіки В'єтнам, які надалі іменуються Договірними Сторонами,
виходячи із прагнення розширити і поглибити економічне співробітництво на довгостроковій основі, зокрема, створити сприятливі умови для вкладення капіталу інвесторами однієї Договірної Сторони на території іншої Договірної Сторони,
усвідомлюючи необхідність в заохоченні і захисті інвестицій, що здійснюються інвесторами обох Договірних Сторін, з метою економічного процвітання обох держав,
домовились про нижчевикладене:
Стаття 1
Визначення
У цій Угоді:
1. Термін "інвестиція" означає: всі види фінансових, матеріальних коштів та інших майнових і інтелектуальних цінностей, що вкладаються інвесторами однієї Договірної Сторони в різні об'єкти діяльності на території іншої Договірної Сторони відповідно до чинного її законодавства з метою одержання прибутку або досягнення соціального ефекту, зокрема, але не винятково:
а) рухоме і нерухоме майно, а також будь-які майнові права, такі як право на використання майна як предмета застави, утримання за борги;
б) акції, вклади, облігації і боргові зобов'язання організацій і підприємств або майнова частка цих організацій і підприємств;
в) грошові вимоги та права, вимоги про виконання договірних зобов'язань, які мають економічну цінність;
г) право на інтелектуальну власність, промисловий зразок, включаючи авторське право, право на отримання патенту, право на товарний знак, знак обслуговування, фінансову назву, винаходи, технології і "ноу-хау";
д) концесії, що дозволені законодавством держав кожної з Договірних Сторін або двосторонніми договорами між Україною і Соціалістичною Республікою В'єтнам, включаючи розвідку, розробку, видобуток і експлуатацію природних ресурсів.
2. Під терміном "інвестиції" розуміються:
а) інвестиції на території України, які здійснюються згідно з чинним законодавством України;
б) інвестиції на території Соціалістичної Республіки В'єтнам, схвалені Урядом Соціалістичної Республіки В'єтнам або уповноваженими ним органами згідно з чинним законодавством Соціалістичної Республіки В'єтнам.
Будь-яка зміна форми інвестування не впливає на їх класифікацію як "інвестиції".
3. Термін "доходи" означає:
грошові суми та інші майнові цінності, отримані від інвестиції, і включає зокрема, але не винятково, прибуток, відсотки, ліцензійні та комісійні винагороди.
4. Термін "інвестор" означає:
будь-яку фізичну особу, яка є громадянином держави Договірної Сторони, і будь-яку юридичну особу, створену відповідно до законодавства держави однієї з Договірних Сторін.
5. Термін "територія" означає:
державну територію кожної з Договірних Сторін, включаючи морське дно, надра і акваторію, що знаходяться поза територіальними водами, над якими відповідно до міжнародного права і національного законодавства Договірна Сторона здійснює свої права і юрисдикцію.
Стаття 2
Заохочення і захист інвестицій
1. Кожна Договірна Сторона згідно з чинним на території її держави законодавством заохочує і створює сприятливі умови для інвесторів іншої Договірної Сторони по вкладенню інвестицій на своїй території і надає їм права на розпорядження цими інвестиціями.
2. Інвестиціям інвесторів кожної з Договірних Сторін гарантується справедливий статус, і вони знаходяться в безпеці і користуються захистом на території держави іншої Договірної Сторони.
Стаття 3
Режим найбільшого сприяння
1. Інвестиціям, що здійснюються інвесторами кожної з Договірних Сторін на території іншої Договірної Сторони, надається режим не менш сприятливий, ніж для інвестицій інвесторів будь-якої третьої країни.
2. Інвесторам однієї Договірної Сторони, які вклали свої інвестиції на території іншої Договірної Сторони і зазнають збитків внаслідок війни або іншого військового конфлікту, революції, введення надзвичайного стану, повстання, перевороту, заворушення на території цієї Договірної Сторони або інших подібних дій, повинні бути надані цій Договірній Стороні умови для відшкодування збитків, причому ці умови повинні бути не менш сприятливі, ніж ті, які надає дана Договірна Сторона інвесторам будь-якої третьої країни.
3. Умови, передбачені в п.1 цієї статті, не розповсюджуються на привілеї, що надаються однією з Договірних Сторін інвесторам третіх країн і випливають:
з угод укладених або тих, що укладатимуться у майбутньому, про економічні зони, економічний або митний союзи, зони вільної торгівлі, інші форми регіонального співробітництва;
з угоди про запобігання подвійному оподаткуванню або іншої міжнародної угоди, повністю або частково пов'язаної з оподаткуванням, а також в межах чинного законодавства про оподаткування держав кожної з Договірних Сторін.
Стаття 4
Компенсація в зв'язку з примусовими заходами
1. Жодна з Договірних Сторін на своїй території не вживає по відношенню до інвестицій, що здійснюються на цій території інвестором держави іншої Договірної Сторони, примусових заходів, таких як націоналізація, експропріація, або аналогічних за своєю дією, за винятком випадків, коли цього вимагають суспільні інтереси. При цьому дотримується порядок, встановлений чинним на цій території законодавством, і виплачується належна компенсація.
2. Такі заходи не повинні носити дискримінаційний характер.
3. Компенсація розраховується на основі реальної вартості інвестицій безпосередньо на момент прийняття рішення або обнародування рішення про вжиття заходів, згаданих в п.1 цієї статті, і буде визначена відповідно до принципів об'єктивної оцінки, що прийняті в міжнародній практиці. Компенсація виплачується у валюті, в якій були здійснені інвестиції, або в будь-якій іншій валюті, прийнятній для інвестора, згідно з законодавством приймаючої Договірної Сторони. З моменту виникнення права на компенсацію і до моменту її сплати на суму компенсації нараховується відсоток відповідно до середньої ставки відсотку, за яким лондонські банки надають позики першокласним банкам на ринку євровалют (LIBOR).
Стаття 5
Переказ платежів, доходів і переміщення рухомого майна в зв'язку з інвестиціями
1. Кожна з Договірних Сторін відповідно до своїх законів, постанов і адміністративної практики гарантує безперешкодний переказ у вільно конвертованій валюті платежів і доходів у зв'язку з інвестиціями, на умовах не менш сприятливих, ніж для інвесторів будь-якої третьої країни, зокрема, але не винятково:
а) чистого доходу, дивідендів, плати за технічну допомогу і послуги, процентного доходу та інших грошових надходжень, що отримані в результаті інвестицій;
б) коштів, що належать інвестору в результаті повної або часткової ліквідації інвестицій;
................Перейти до повного тексту