1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Угода
між Урядом України та Урядом Соціалістичної Республіки В'єтнам про повітряне сполучення
Дата підписання: 21.10.1993
Дата набуття чинності: 20.04.1994
Уряд України та Уряд Соціалістичної Республіки В'єтнам, надалі іменовані "Договірні Сторони",
будучи учасниками Конвенції про міжнародну цивільну авіацію, відкритої для підписання в Чікаго 7 грудня 1944 року,
бажаючи укласти Угоду з метою встановлення повітряного сполучення між їх відповідними територіями та за їх межами,
погодились про таке:
Стаття 1
1. У цій Угоді нижченаведені терміни означають:
а) "авіаційні влади" означає щодо України - Міністерство транспорту України, а щодо Соціалістичної Республіки В'єтнам - Міністерство транспорту, представлене Адміністрацією цивільної авіації В'єтнаму, або в обох випадках будь-яку особу чи орган, які уповноважені здійснювати функції, які в цей час виконуються згаданими владами;
b) "призначене авіапідприємство" означає авіапідприємство, яке призначене та отримало дозвіл відповідно до Статті 4 цієї Угоди;
c) "територія", щодо держави означає земні поверхні і внутрішні територіальні води та повітряний простір над ними, які знаходяться під суверенітетом цієї держави;
d) "Конвенція" означає Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію, відкриту для підписання в Чікаго 7 грудня 1944 року; та містить будь-який Додаток, прийнятий згідно зі Статтею 90 цієї Конвенції, або будь-яку поправку до Додатків або Конвенції, прийняті згідно зі Статтями 90 та 94, у такій мірі, у якій такі Додатки або поправки застосовані до Договірних Сторін, та будь-яка поправка до Конвенції ратифікована відповідно Україною і Соціалістичною Республікою В'єтнам;
e) "повітряне сполучення", "міжнародне повітряне сполучення", "авіапідприємства" та "зупинка з некомерційними цілями" мають значення відповідно до Статті 96 Конвенції;
e) "тариф" означає ціни, які сплачуються за перевезення пасажирів, багажу і вантажу, та умови, згідно з якими ці ціни застосовуються, включаючи ціни й умови стосовно агентських та інші додаткових послуг, але за винятком винагороди й умов стосовно перевезення пошти.
2. Додаток до цієї Угоди буде розглядатися як її невід'ємна частина.
Стаття 2
Кожна Договірна Сторона надає іншій Договірній Стороні права, передбачені цією Угодою, з метою встановлення міжнародних повітряних сполучень по маршрутах, вказаних у Додатку до цієї Угоди (надалі іменовані відповідно "договірні лінії" та "встановлені маршрути").
Стаття 3
1. Авіапідприємство, яке призначене кожною Договірною Стороною, під час експлуатації договірних ліній по встановлених маршрутах буде користуватися такими правами:
a) здійснювати політ без посадки через територію іншої Договірної Сторони;
b) здійснювати зупинки з некомерційними цілями на території іншої Договірної Сторони в пунктах, встановлених у Додатку до цієї Угоди;
c) здійснювати зупинки на території іншої Договірної Сторони в пунктах, вказаних для цього маршруту у Додатку до цієї Угоди, з метою прийняття на борт та (або) зняття міжнародного комерційного забезпечення - пасажирів, вантажу та пошти.
2. Вказане в пункті 1 цієї Статті не буде розглядатися як право призначеного авіапідприємства будь-якої Договірної Сторони приймати на борт пасажирів, пошту і вантаж для перевезення за винагороду чи на умовах оренди між пунктами на території іншої Договірної Сторони.
3. Маршрути польотів повітряних суден по договірних лініях та пункти перетину державних кордонів будуть встановлені кожною Договірною Стороною на своїй території.
4. Технічні та комерційні питання щодо експлуатації повітряних суден і перевезення пасажирів, вантажу і пошти по договірних лініях, та всі питання щодо комерційного співробітництва, а саме, розкладу руху, частоти польотів, типів повітряних суден, наземного технічного обслуговування повітряних суден та процедур фінансових розрахунків будуть вирішені за погодженням між авіаційними владами Договірних Сторін.
5. Розклади руху по договірних лініях будуть подаваться авіаційним владам обох Договірних Сторін для затвердження не менш ніж за 30 днів до пропонованої дати введення. В деяких випадках цей строк може бути скорочений за погодженням згаданих влад.
Стаття 4
1. Кожна Договірна Сторона матиме право призначати одне чи декілька авіапідприємств з метою експлуатації договірних ліній по встановлених маршрутах, повідомивши про це письмово іншу Договірну Сторону.
2. Після одержання такого призначення авіаційні влади іншої Договірної Сторони відповідно до положень пунктів 3 та 4 цієї Статті без затримки нададуть кожному призначеному авіапідприємству відповідний дозвіл на виконання польотів.
3. Авіаційні влади однієї Договірної Сторони можуть зажадати від авіапідприємства, призначеного іншою Договірною Стороною доказів того, що воно здатне виконувати умови, передбачені законами та правилами, які звичайно застосовуються такими владами при здійсненні міжнародних повітряних сполучень.
4. Кожна Договірна Сторона матиме право відмовити в наданні дозволу на польоти, вказаного в пункті 2 цієї Статті, або зажадати виконання таких умов, які вона може вважати необхідними при користуванні правами, вказаними в Статті 3 цієї Угоди, у будь-якому випадку, коли згадана Договірна Сторона не має доказів того, що переважне володіння та фактичний контроль над цим авіапідприємством належить Договірній Стороні, що призначила це авіапідприємство, або її громадянам.
5. Авіапідприємство, яке таким чином призначене та отримало дозвіл, може розпочати експлуатацію договірних ліній, на які воно призначене, за умови, що тариф, встановлений відповідно до положень Статті 11 цієї Угоди, введено в дію на такій лінії.
Стаття 5
1. Кожна Договірна Сторона матиме право скасувати дозвіл на виконання польотів або тимчасово припинити користування будь-яким авіапідприємством, призначеним іншою Договірною Стороною, правами, вказаними в Статті 3 цієї Угоди, або встановити такі умови, які вона може вважати необхідними при користуванні цими правами:
a) у будь-якому випадку, коли вона не переконана в тому, що переважне володіння та фактичний контроль над цим авіапідприємством належать Договірній Стороні, яка призначає авіапідприємство, або її громадянам, або
b) у випадку, коли згадане авіапідприємство не дотримується законів та правил Договірної Сторони, яка надає ці права, або
c) у випадку, коли авіапідприємство в інших відношеннях не може здійснювати експлуатацію відповідно до умов, передбачених цією Угодою.
2. Якщо негайне скасування, тимчасове припинення або встановлення умов, вказаних у пункті 1 цієї Статті, не є необхідним для запобігання подальшим порушенням законів та правил, такі права будуть використані лише після консультації з авіаційними владами іншої Договірної Сторони. Такі консультації між авіаційними владами повинні відбутися протягом шістдесяти (60) днів від дати одержання запиту.
Стаття 6
1. Закони та правила однієї Договірної Сторони щодо входу на її територію або виходу з неї повітряних суден, які здійснюють міжнародне повітряне сполучення, або експлуатації і навігації таких повітряних суден під час їх перебування в межах її території, будуть застосовуватися до повітряних суден авіапідприємства, призначеного іншою Договірною Стороною.
2. Закони та правила однієї Договірної Сторони, які регулюють прибуття, перебування та відправлення з її території пасажирів, екіпажів, вантажу та пошти, зокрема, правила щодо паспортних, митних, валютних та санітарних заходів будуть застосовуватися до пасажирів, екіпажів, вантажу та пошти повітряних суден авіапідприємства, призначеного іншою Договірною Стороною, під час їх перебування в межах вказаної території.
Стаття 7
1. Посвідчення про придатність до польотів, посвідчення про кваліфікацію та свідоцтва, які видані або визнані дійсними однією з Договірних Сторін, та строк дії яких не вичерпаний, будуть визнані дійсними іншою Договірною Стороною за умови, що вимоги, згідно з якими такі посвідчення або свідоцтва були видані чи визнані дійсними, дорівнюють або перевищують мінімальні стандарти, які встановлені або можуть встановлюватися час від часу згідно з Конвенцією.
2. Кожна Договірна Сторона, однак, при польотах над своєю власною територією залишає за собою право відмовити у визнанні чинними посвідчень про кваліфікацію свідоцтв, виданих або визнаних чинними стосовно її власних громадян іншою Договірною Стороною або будь-якою іншою державою.
Стаття 8
Платежі та інші збори за користування призначеним авіапідприємством іншої Договірної Сторони кожним аеропортом, включаючи його споруди, технічні й інші засоби та послуги, а також будь-які платежі за користування аеронавігаційними засобами, засобами зв'язку та послугами, не будуть вищі ніж ті, що сплачуються її державним авіапідприємством, яке здійснює подібні міжнародні повітряні сполучення.
Стаття 9
Пасажири, багаж та вантаж прямого транзиту через територію однієї Договірної Сторони, які не залишають відведеної для цього зони аеропорту, будуть підлягати лише спрощеному контролю, за винятком заходів з безпеки для запобігання насильству, повітряному піратству та контрабанді наркотиків. Багаж та вантаж прямого транзиту будуть звільнені від сплати мит та інших подібних податків.
Стаття 10
1. Призначеним авіапідприємствам обох Договірних Сторін будуть надані справедливі та рівні умови експлуатації договірних ліній по встановлених маршрутах між їх відповідними територіями.
2. Експлуатуючи договірні лінії, призначене авіапідприємство однієї Договірної Сторони повинно брати до уваги інтереси будь-якого призначеного авіапідприємства іншої Договірної Сторони, щоб не зашкодити перевезенням останнього авіапідприємства, яке експлуатує авіалінію за цим же маршрутом або будь-якій його частині.
3. Договірні лінії, які обслуговуються призначеними авіапідприємствами Договірних Сторін, повинні відповідати загальноприйнятим потребам у перевезеннях по встановлених маршрутах, і кожне призначене авіапідприємство повинно мати першочерговою задачею надання такої ємності, яка при розумному коефіцієнті завантаження відповідала б існуючим і розумно очікуваним потребам у перевезеннях пасажирів, вантажу і пошти між територіями обох Договірних Сторін.
4. Повітряні перевезення, які забезпечуються призначеним авіапідприємтсвом згідно з цією Угодою, будуть здійснюватися відповідно до загальних принципів, що ємність залежить від:
a) потреб у перевезеннях між країнами відправлення та призначення;
b) потреб у перевезеннях зони, через яку проходять договірні лінії; та
c) потреб у транзитних перевезеннях авіапідприємств.
Стаття 11
1. Тарифи на будь-якій договірній лінії будуть встановлюватися на розумних рівнях з урахуванням усіх відповідних факторів, включаючи собівартість експлуатації, характеристики авіалінії (такі як показники швидкості та комфорту) та тарифи інших авіапідприємств на будь-якій дільниці встановленого маршруту. Ці тарифи будуть встановлені відповідно до нижченаведених положень цієї Статті.
2. Тарифи, зазначені в пункті 1 цієї Статті, та розміри агентських комісійних зборів, що застосовуються в додаток до них, будуть, по можливості, погоджені по кожному з встановлених маршрутів між призначеними авіапідриємствами шляхом проведення консультацій з іншими авіапідприємствами, які експлуатують цей маршрут або його частину. Погоджені таким чином тарифи підлягають затвердженню авіаційними владами Договірних Сторін.
3. Якщо призначені авіапідприємствами не можуть погодитися з будь-яким з цих тарифів, або якщо з будь-яких інших причин тариф не може бути погоджений відповідно до умов пункту 2 цієї Статті, авіаційні влади Договірних Сторін повинні намагатися встановити тариф за взаємною згодою.
4. Якщо авіаційні влади не зможуть погодитися щодо затвердження будь-якого тарифу, поданого їм згідно з пунктом 2 цієї Статті, або з встановленням тарифу згідно з пунктом 3 цієї Статті, спір буде врегульовано згідно з умовами Статті 21 цієї Угоди.
5. Жоден тариф не може бути введений в дію, якщо авіаційні влади будь-якої Договірної Сторони не затвердили його.
6. Встановлені тарифи повинні залишатися в дії доти, доки не будуть встановлені нові тарифи відповідно до положень цієї Статті.
Стаття 12
1. Коли призначене авіапідприємство пропонує використовувати на договірних лініях повітряне судно, на яке воно не має права власності, це буде здійснено за таких умов:
а) таке використання повітряного судна не буде розглядатися так, що авіапідприємство третьої сторони, яке здає судно в оренду, отримує доступ до користування комерційними правами, які іншим чином цьому авіапідприємтву не доступні;
b) відповідальність за подовження строку придатності до польотів та за відповідність експлуатаційним стандартам технічного обслуговування щодо будь-якого орендованого повітряного судна, яке експлуатується будь-яким авіапідприємством, призначеним авіаційними владами Соціалістичної Республіки В'єтнам чи України, буде встановлена за згодою обох авіаційних влад.
2. Призначеному авіапідприємству іншим чином не забороняється здійснювати перевезення з використанням орендованого повітряного судна за умов, що будь-яке орендне використання відповідає умовам, вказаним у пункті 1 вище.
3. Призначене авіапідприємство надішле авіаційним владам іншої Сторони протягом тридцяти днів письмове повідомлення або таку коротку звістку, яка може бути погоджена між двома Сторонами, про будь-яке використання орендованого повітряного судна.
4. Вирішено, що авіаційні влади, які отримали інформацію, зазначену в пункті 3 вище, надішлють відповідь протягом 21 дня після отримання.
Стаття 13
1. Повітряні судна, які експлуатуються на договірних лініях призначеним авіапідприємством однієї Договірної Сторони, а також їх комплектне обладнання, запаси палива та мастильні матеріали, бортові запаси (включаючи продукти харчування, напої та тютюнові вироби), що знаходяться на борту таких повітряних суден, будуть звільнені від усіх мит, податків та інших подібних зборів по прибутті на територію іншої Договірної Сторони за умови, що це майно, матеріали та запаси залишаються на борту повітряного судна до моменту їх вивозу у зворотному напрямку.
2. Також будуть звільнені від таких мит, податків та зборів, за винятком зборів за надане обслуговування:
a) бортові запаси, що прийняті на території однієї Договірної Сторони в межах лімітів, встановлених владами згаданої Договірної Сторони, та призначені для використання на борту повітряного судна, яке експлуатується на договірних лініях призначеним авіапідприємством іншої Договірної Сторони;
b) запасні частини і обладнання, які ввезені на територію однієї Договірної Сторони для технічного обслуговування та ремонту повітряного судна, яке експлуатується на договірних лініях призначеним авіапідприємством іншої Договірної Сторони;

................
Перейти до повного тексту