1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Договір


Договір
між Україною та Словацькою Республікою про соціальне забезпечення
( Договір ратифіковано Законом N 2731-III від 20.09.2001, ВВР, 2002, N 2, ст.14 ) ( Зміни до Договору див. у Угоді від 11.10.2007 )
Дата підписання:
Дата ратифікації Україною:
Дата набрання чинності для України:
05.12.2000
20.09.2001
01.01.2002
Україна та Словацька Республіка (далі "Договірні Сторони"),
виходячи з бажання врегулювати взаємні відносини в галузі соціального забезпечення,
домовились про нижченаведене:
Частина перша
Загальні положення
Стаття 1
1. Терміни, наведені у цьому Договорі, мають таке значення:
а) "Законодавство" - закони та інші нормативні акти про соціальне забезпечення згідно із пунктом 1 статті 2 цього Договору;
б) "Громадянин":
для України - особа, яка має громадянство України,
для Словацької Республіки - особа, яка має громадянство Словацької Республіки;
в) "Уповноважений орган":
для України - Міністерство праці та соціальної політики України,
для Словацької Республіки - Міністерство праці, соціальних справ і сім'ї Словацької Республіки;
г) "Компетентна установа" - установа, яка виконує правові норми в обсязі, вказаними у статті 2 цього Договору;
д) "Працівник" - працевлаштована особа, або особа, яка самостійно здійснює діяльність з метою заробітку, особа, співпрацююча з особою, яка самостійно здійснює діяльність з метою заробітку, або прирівнена до них особа, яка бере участь у страхуванні на підставі власної діяльності, згідно з правовими нормами, вказаними у статті 2 цього Договору;
є) "Страховий стаж" - період надання допомоги, період тривання трудових відносин і до них прирівнений період, що вважається таким згідно із правовими нормами Договірних Сторін, і який зараховується при встановленні права на грошові допомоги;
ж) "Грошова виплата" - пенсія або грошова виплата, яка виплачується включно з усіма її частинами відповідно до пункту 1 статті 2 цього Договору.
2. Інші терміни, що застосовуються у цьому Договорі, мають значення, яке їм надається законодавством Договірних Сторін.
Стаття 2
1. Цей Договір поширюється на здійснення таких видів грошових виплат:
А. В Україні відповідно до законодавства про соціальне забезпечення:
1) пенсія за віком;
2) пенсія по інвалідності;
3) пенсія в разі втрати годувальника;
4) пенсія за вислугу років;
5) допомога по тимчасовій непрацездатності;
6) допомога сім'ям з дітьми;
7) допомога на поховання;
8) допомога для догляду за членом сім'ї.
Б. У Словацькій Республіці відповідно до законодавства про пенсійне забезпечення і страхування на випадок хвороби:
1) пенсія за віком;
2) пенсія по інвалідності;
3) часткова пенсія по інвалідності;
4) пенсія вдові;
5) пенсія за дружиною;
6) сирітська пенсія;
7) грошова виплата внаслідок хвороби;
8) грошова допомога матерям для догляду за дітьми;
9) допомога по догляду за членом сім'ї;
10) компенсаційна допомога при вагітності та родах;
11) допомога на поховання.
2. Цей Договір буде застосовуватись до законодавства, яке змінює або доповнює правові положення, зазначені в пункті 1 цієї статті.
3. Цим Договором не порушуються зобов'язання Договірних Сторін, що випливають з їхніх міжнародних договірних документів, укладених із третьою державою.
Стаття 3
Цей Договір поширюється на:
а) громадян, на яких поширюється або поширювалось законодавство однієї або двох Договірних Сторін;
б) інших осіб, якщо вони успадкували свої права від громадян, указаних у пункті а) цієї статті.
Стаття 4
1. При застосуванні законодавства однієї Договірної Сторони, громадяни цієї Договірної Сторони прирівнюються до громадян іншої Договірної Сторони, якщо цим Договором не передбачено інше.
2. Грошові виплати, призначені на підставі законодавства однієї Договірної Сторони, будуть надаватися громадянам іншої Договірної Сторони, які перебувають за межами територій обох Договірних Сторін, на рівних умовах і в однаковому обсязі, як вони надаються громадянам першої Договірної Сторони, які перебувають за межами територій обох Договірних Сторін.
Стаття 5
Якщо цим Договором не передбачене інше, грошові виплати особам, зазначеним в статті 3, виплачуються на території іншої Договірної Сторони до тих пір, доки вони перебувають на цій території.
Частина друга
Застосування законодавства
Стаття 6
На працівника поширюються правові норми тієї Договірної Сторони, на території якої здійснюється трудова діяльність, якщо у статтях 7-9 цього Договору не передбачено інше. Це положення застосовується і в тому разі, коли працівник перебуває або місцезнаходження його роботодавця є на території іншої Договірної Сторони.
Стаття 7
1. Якщо роботодавець, місцезнаходження якого є на території однієї Договірної Сторони, відряджає працівника для виконання трудової діяльності на території іншої Договірної Сторони, то до закінчення 24 календарного місяця з дня відрядження працівника, на нього поширюється законодавство першої Договірної Сторони.
2. На працівника транспортної служби (служби перевезень), місцезнаходження якої є на території однієї Договірної Сторони, відрядженого на територію іншої Договірної Сторони, поширюється законодавство першої Договірної Сторони.
3. На членів екіпажів морських суден поширюється законодавство тієї Договірної Сторони, під прапором якої ходить судно.
Стаття 8
1. На державних службовців Договірних Сторін, відряджених для виконання службових обов'язків з території однієї Договірної Сторони на територію іншої Договірної Сторони, поширюється законодавство першої Договірної Сторони.
2. Положення цього Договору не поширюються на громадян, які є членами дипломатичних місій в рамках положень Віденських конвенцій про дипломатичні зносини від 18 квітня 1961 року та про Консульські зносини від 24 квітня 1963 року.
Стаття 9
1. Уповноважені органи обох Договірних Сторін можуть домовитися про надання винятків з положень статей 6-8 цього Договору, якщо це буде на користь цих громадян.
2. Для встановлення винятку відповідно до пункту 1 цієї статті необхідно подати спільну заяву працівника та його роботодавця до компетентної установи відповідної Договірної Сторони.
Частина третя
Виплати у разі хвороби та материнства
Стаття 10
1. Грошові виплати на підставі страхування на випадок хвороби та материнства виплачуються в розмірі та за умов, визначених законодавством тієї Договірної Сторони, на території якої громадянин застрахований на випадок хвороби та материнства.
2. Якщо для виникнення права на грошову виплату на підставі страхування на випадок хвороби та материнства потрібний відповідний страховий стаж, то до нього зараховується і страховий стаж, набутий на території іншої Договірної Сторони. У разі, коли страховий стаж набутий відповідно до законодавства обох Договірних Сторін, взаємно перекривається, то він враховується лише один раз.
3. Якщо громадянин має право на грошову допомогу на підставі страхування на випадок хвороби та материнства відповідно до цього Договору або відповідно до національного законодавства обох Договірних Сторін за однакові періоди, то грошова виплата здійснюється згідно із законодавством тієї Договірної Сторони, на території якої цей громадянин перебував на момент виникнення цього права, причому доходи, отримані на території іншої Договірної Сторони, не враховуються.
Частина четверта
Виплати у разі старості, інвалідності, смерті
Стаття 11
Якщо у громадянина виникне право на грошову виплату згідно із законодавством однієї Договірної Сторони навіть без урахування положень пунктів 1-4 статті 12, Компетентна установа цієї Договірної Сторони призначає допомогу відповідно до страхового стажу, набутого згідно з її законодавством.
Стаття 12
1. Якщо право на грошову виплату згідно із статтею 11 не виникає, то страховий стаж, набутий громадянином відповідно до законодавства обох Договірних Сторін і необхідний для виникнення права на грошову виплату, підсумовується, за умови, що він не перекривається. Якщо періоди обчислення страхового стажу, набутого громадянином згідно із законодавством обох Договірних Сторін, перекриваються, то вони зараховуються лише один раз. Зарахування періодів страхового стажу регулюється законодавством тієї Договірної Сторони, де цей стаж був набутий.
2. Обчислення розміру грошової виплати, право на яку виникло відповідно до пункту 1 цієї статті, здійснюється таким чином:
а) Компетентна установа однієї Договірної Сторони підраховує повний розмір грошової виплати, враховуючи страховий стаж, набутий відповідно до законодавства обох Договірних Сторін;

................
Перейти до повного тексту