1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Постанова


КАБІНЕТ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ
П О С Т А Н О В А
від 6 квітня 2011 р. N 502
Київ
Про внесення змін до постанови Кабінету Міністрів України від 25 лютого 2003 р. N 261
Кабінет Міністрів України
постановляє:
Внести до постанови Кабінету Міністрів України від 25 лютого 2003 р. N 261 "Деякі питання діяльності відкритого акціонерного товариства "Державний ощадний банк України" (Офіційний вісник України, 2003 р., N 9, ст. 399; 2006 р., N 19, ст. 1377; 2007 р., N 10, ст. 352, N 20, ст. 794, N 61, ст. 2413; 2008 р., N 33, ст. 1095, N 92, ст. 3049) зміни, що додаються.
Прем'єр-міністр України М.АЗАРОВ
Інд. 70
ЗАТВЕРДЖЕНО
постановою Кабінету Міністрів України
від 6 квітня 2011 р. N 502
ЗМІНИ,
що вносяться до постанови Кабінету Міністрів України від 25 лютого 2003 р. N 261 ( 261-2003-п )
1. У назві та пункті 1 постанови слово "відкритого" замінити словом "публічного".
2. У Статуті відкритого акціонерного товариства "Державний ощадний банк України", затвердженому зазначеною постановою:
1) у назві Статуту слово "відкритого" замінити словом "публічного";
2) пункти 1, 3 і 4 викласти у такій редакції:
"1. Публічне акціонерне товариство "Державний ощадний банк" (далі - Банк) є державним банком.
Банк утворений відповідно до розпорядження Президента України від 20 травня 1999 р. N 106, постанови Кабінету Міністрів України від 21 травня 1999 р. N 876 шляхом перетворення Державного спеціалізованого комерційного ощадного банку України у відкрите акціонерне товариство "Державний ощадний банк", тип якого відповідно до Закону України "Про акціонерні товариства" змінено на публічне акціонерне товариство.";
"3. Банк у своїй діяльності керується Конституцією і Законами України "Про банки і банківську діяльність", "Про Національний банк України", "Про акціонерні товариства", іншими законами, актами Президента України, Кабінету Міністрів України, Національного банку України та цим Статутом.
4. Повне найменування Банку:
українською мовою - публічне акціонерне товариство "Державний ощадний банк України";
англійською мовою - Public Joint Stock Company "State Savings Bank of Ukraine";
російською мовою - публичное акционерное общество "Государственный ощадный банк Украины".
Скорочене найменування:
українською мовою - АТ "Ощадбанк";
англійською мовою - JSC "Oschadbank";
російською мовою АО "Ощадбанк".";
3) абзаци перший і третій пункту 6 викласти у такій редакції:
"6. Банк є юридичною особою, має відокремлене майно, може від свого імені набувати майнових і особистих немайнових прав, у тому числі вчиняти правочини (договори, контракти), бути позивачем та відповідачем (учасником судового розгляду) в судах загальної юрисдикції (в тому числі господарських, адміністративних судах) або третейських судах.";
"Банк набуває статусу юридичної особи в установленому законодавством порядку.";
4) у пункті 8 цифри "01023," виключити;
5) в абзаці першому пункту 11 слова і цифри "відповідно до структури своїх пасивів, понад 50 відсотків яких є вкладами фізичних осіб," виключити;
6) друге речення абзацу другого пункту 16 викласти у такій редакції: "Статутний капітал Банку збільшується шляхом розміщення додаткових акцій існуючої номінальної вартості або підвищення їх номінальної вартості.";
7) у пункті 19:
абзац перший доповнити реченням такого змісту: "Акція посвідчує корпоративні права акціонера щодо Банку.";
в абзаці другому слова "Банк випускає" замінити словами "Банк здійснює емісію";
доповнити пункт абзацом такого змісту:
"Банк має право здійснювати в установленому Державною комісією з цінних паперів та фондового ринку порядку консолідацію або дроблення акцій.";
8) абзаци третій і четвертий пункту 20 викласти у такій редакції:
"Банку забороняється виплачувати дивіденди чи розподіляти капітал у будь-якій формі, якщо такі виплата чи розподіл призведуть до порушення нормативу адекватності капіталу.
Банк у десятиденний строк з дня прийняття рішення про виплату дивідендів повідомляє Кабінету Міністрів України про дату, розмір, порядок та строк виплати дивідендів.";
9) у пункті 21:
в абзаці десятому слова ", а також може виконувати функції реєстратора державного реєстру застав рухомого майна" виключити;
абзаци двадцять четвертий і двадцять п'ятий викласти у такій редакції:
"операції за грошовими вимогами, надання гарантій, порук за грошовими зобов'язаннями;
фінансування під відступлення права грошової вимоги (факторинг) та ведення пов'язаного з цим обліку грошових вимог клієнтів до боржників, пред'явлення до сплати грошових вимог від імені клієнтів або від свого імені, а також інші операції, спрямовані на одержання коштів від боржника;";
10) у пункті 22:
в абзаці другому слова "за згодою Національного банку України" виключити;
в абзаці десятому слово "відсотків" замінити словом "процентів";
в абзаці одинадцятому слова "відсоткові ставки" замінити словами "процентні ставки";
11) пункт 23 викласти у такій редакції:
"23. Філії, територіально відокремлені безбалансові відділення (в межах компетенції, визначеної в положеннях про них) Банку мають право від його імені вживати заходів для досудового врегулювання спору, подавати до судів загальної юрисдикції (в тому числі господарських, адміністративних судів) або третейських судів позови, відзиви на позовні заяви, інші процесуальні документи та вчиняти процесуальні дії, передбачені законодавством.";
12) у пункті 26 слова "та інших банках" замінити словами ", інших банках та фінансових установах";

................
Перейти до повного тексту