- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
Угода
між Урядом України та Урядом Республіки Молдова про сприяння та взаємний захист інвестицій
( Угоду ратифіковано Законом
N 132/96-ВР від 23.04.96 )
Дата підписання: 29.08.1995
Дата ратифікації Україною: 23.04.1996
Дата набрання чинності для України: 20.05.1996
Уряд України та Уряд Республіки Молдова, які надалі іменуються "Договірні Сторони",
бажаючи посилити економічне співробітництво на довгостроковій основі для взаємної вигоди обох Держав,
маючи наміри підтримувати сприятливі умови для інвестицій інвесторів однієї Держави на території іншої Держави, та
визнаючи, що сприяння та взаємний захист інвестицій, згідно цієї Угоди, будуть стимулювати ділову ініціативу у цій сфері,
домовились про наступне:
Стаття 1
Визначення
Для цілей цієї Угоди:
1. Термін "інвестиція" охоплюватиме будь-який вид активів, інвестованих в зв'язку з економічною діяльністю інвестором однієї Договірної Сторони на території іншої Договірної Сторони відповідно до діючих законів та правил останньої та включатиме, зокрема, але не виключно:
а) рухоме та нерухоме майно, як і будь-які інші права, такі як заставні, права утримання, забезпечення по позиці та подібні права;
б) акції, цінні папери та боргові зобов'язання юридичних осіб або майнову частку цих юридичних осіб;
в) права вимоги по грошовим засобам і будь-яким зобов'язанням, що мають економічну цінність і пов'язані з інвестицією;
г) права інтелектуальної власності, включаючи авторські права, товарні знаки, патенти, промислові зразки, технічні процеси, ноу-хау, комерційні таємниці, фірмові назви та гудвіл, пов'язані з інвестицією;
д) будь-яке право, надане згідно права або за контрактом та будь-які ліцензії та дозволи відповідно до права, включаючи концессії на розвідку, видобування, розвиток та експлуатацію природних ресурсів.
Будь-яка зміна форми, в якій активи інвестовані, не впливатиме на їх характер як інвестицій.
2. Термін "інвестор" означає будь-яку фізичну або юридичну особу, яка інвестує на територію іншої Договірної Сторони:
а) термін "фізична особа" означає будь-яку фізичну особу, що має громадянство будь-якої з Договірних Сторін відповідно до її законів;
б) термін "юридична особа" означає по відношенню до будь-якої Договірної Сторони:
- будь-яке підприємство, створене відповідно до діючого законодавства Держави, кожної із Договірних Сторін і яке має право здійснювати інвестиції на території іншої Договірної Сторони;
- будь-яку організацію осіб, що не має статусу юридичної особи, проте розглядається як компанія, підприємство її законами.
3. Термін "доходи", означає грошові суми, одержані внаслідок інвестиції і включатиме зокрема, але не виключно, прибутки, відсотки, приріст капіталу, акції, дивіденди, роялті, плату за послуги.
4. Термін "територія" означає відносно кожної Договірної Сторони територію, що знаходиться під її суверенітетом, а також морські та підводні райони, над якими ця Договірна Сторона здійснює, у відповідності до міжнародного права, суверенітет, суверенні права і юрисдикцію.
Стаття 2
Застосування цієї Угоди
Умови цієї Угоди застосовуватимуться до всіх інвестицій, здійснених інвесторами однієї Договірної Сторони на території іншої Договірної Сторони як до, так і після набуття чинності цією Угодою.
Положення цієї Угоди можуть бути змінені або доповнені за згодою Договірних Сторін.
Стаття 3
Сприяння та захист інвестицій
1. Кожна Договірна Сторона заохочуватиме та створюватиме сприятливі умови для інвесторів іншої Договірної Сторони для здійснення інвестицій на своїй території та допускатиме такі інвестиції відповідно до її законів та правил.
2. Інвестиції інвесторів будь-якої з Договірних Сторін користуватимуться справедливим і рівним ставленням та отримуватимуть повний захист і безпеку на території іншої Договірної Сторони.
Стаття 4
Національний режим та режим найбільшого сприяння
1. Кожна Договірна Сторона на своїй території надаватиме інвестиціям інвесторів іншої Договірної Сторони режим, який є справедливим та рівним, та не менш сприятливим, ніж той, який вона надає інвестиціям своїх власних інвесторів або інвестиціям будь-якої третьої Держави, якщо це буде більш вигідним у відповідності із законодавством Договірної Сторони, на території якої здійснюються інвестиції.
2. Кожна Договірна Сторона на своїй території надасть інвесторам іншої Договірної Сторони по відношенню до управління, підтримання, використання, отримання прибутків та розпорядження своїми інвестиціями, режим, що є справедливим і рівним та не менш сприятливим, ніж той, який вона надає своїм власним інвесторам або інвесторам будь-якої іншої Держави, що з цього є більш сприятливим.
3. Положення пунктів 1 і 2 цієї Статті не тлумачитимуться з тим, щоб зобов'язати одну Договірну Сторону поширювати на інвесторів іншої Договірної Сторони вигоду від будь-якого режиму, преференції або привілеї, які можуть бути поширені останньою Договірною Стороною, які випливають з:
а) будь-якого митного союзу або зони вільної торгівлі, або монетарного союзу, або подібних міжнародних угод, які впливають на інвестиційний режим співробітництва, або інших форм регіонального співробітництва, учасником яких будь-яка Договірна Сторона є або може стати;
б) будь-якої міжнародної угоди або домовленості, які стосуються повністю або в основному оподаткування.
Стаття 5
Компенсація за втрати
1. Коли інвестиції інвесторів будь-якої Договірної Сторони зазнають втрати через війну, збройний конфлікт, національний надзвичайний стан, переворот, повстання, заколот або інші подібні події на території іншої Договірної Сторони, їм надаватиметься останньою Договірною Стороною режим, по відношенню до реституцій, відшкодувань, компенсацій або іншого вирішення, не менш сприятливий, ніж той, який остання Договірна Сторона надає своїм власним інвесторам або інвесторам будь-якої третьої Держави.
2. Не зашкоджуючи умовам пункту 1 цієї Статті, інвесторам однієї Договірної Сторони, які під час будь-яких подій, згаданих у цьому пункті, зазнають втрат на території іншої Договірної Сторони, які виникають внаслідок:
а) реквізиції їх власності її силами або владами;
б) руйнування їх власності її владами, яке не було викликане воєнними діями, або не вимагалось необхідною ситуацією, буде надано справедливу та адекватну компенсацію за втрати, яких зазнали під час періоду реквізиції або як результат руйнування власності. Платежі, що виникають, будуть вільно переводитись у вільно конвертованій валюті без затримки.
Стаття 6
Експропріація
1. Інвестиції інвесторів будь-якої Договірної Сторони не будуть націоналізовані, експропрійовані або піддані заходам, що мають ефект, еквівалентний націоналізації або експропріації (надалі іменується "експропріація") на території іншої Договірної Сторони окрім задля державних інтересів. Експропріація провадитиметься за належним судочинством, на недискримінаційній основі та супроводжуватиметься умовами про виплату негайної, адекватної та ефективної компенсації. Така компенсація дорівнюватиме ринковій ціні інвестицій, коли про експропріацію або загрозу експропріації стало, загально відомо, включатиме, відсоток з дати експропріації за комерційно вмотивованою ставкою, робитиметься без затримки і буде такою, що ефективно реалізується та вільно переводиться у вільно конвертованій валюті.
2. Потерпілий інвестор матиме право на звернення до суду або арбітражу за захистом своїх інтересів, та оцінку його інвестицій відповідно до принципів, викладених в цій Статті.
3. Положення пункту 1 цієї Статті також застосовуватиметься тоді, коли Договірна Сторона експропріює активи компанії, яка отримала статус акціонерного товариства, або заснована згідно діючого законодавства на будь-якій частині її території, та в якій інвестори іншої Договірної Сторони мають частки.
Стаття 7
Перекази
1. Договірні Сторони гарантуватимуть переказ платежів, які стосуються інвестицій та доходів у відповідності до діючого законодавства Сторін. Перекази робитимуться у вільно конвертованій валюті, або в валюті, в якій інвестиція була здійснена, без будь-яких обмежень та непотрібної затримки. Такі перекази включатимуть, зокрема, але не виключно:
................Перейти до повного тексту