1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Договір


ДОГОВІР
МІЖ УКРАЇНОЮ ТА ЙОРДАНСЬКИМ ХАШИМІТСЬКИМ КОРОЛІВСТВОМ ПРО ПЕРЕДАЧУ ЗАСУДЖЕНИХ ОСІБ
( Сканована копія ) ( Див. текст ) ( Договір ратифіковано Законом № 858-IX від 02.09.2020 )
Дата підписання:
Дата ратифікації Україною:
Дата набрання чинності для України:
27.11.2019
02.09.2020
07.05.2021
Україна та Йорданське Хашимітське Королівство, що надалі іменуються "Сторони",
прагнучи до подальшого розвитку ефективного співробітництва у сфері кримінальної юстиції;
беручи до уваги, що таке співробітництво має ґрунтуватися на принципах справедливості і соціальної реабілітації та реінтеграції засуджених осіб;
вважаючи, що цієї мети найкраще можна досягти шляхом їхньої передачі до їхніх країн і таким чином надання їм можливості відбувати покарання в їхніх власних суспільствах,
домовились про таке:
СТАТТЯ 1
ВИЗНАЧЕННЯ
Для цілей цього Договору нижчезазначені терміни мають таке значення:
a) "Покарання" означає будь-яке остаточне покарання, що передбачає позбавлення волі за рішенням суду внаслідок вчинення злочину;
b) "Вирок" означає рішення, що набрало законної сили, винесене компетентним судом, яким призначено покарання;
c) "Держава винесення вироку" означає Державу, в якій покарання було призначено особі, що передається;
d) "Держава виконання вироку" означає Державу, до якої засуджена особа була передана або може бути передана для відбування покарання та яка забезпечує нагляд за виконанням покарання;
e) "Громадянин" означає особу, що має громадянство будь-якої зі Сторін;
f) "Засуджена особа" означає будь-яку особу, позбавлену волі внаслідок засудження судом будь-якої зі Сторін.
СТАТТЯ 2
ЗАГАЛЬНІ ПРИНЦИПИ
1. Обидві Сторони якнайширше співробітничають одна з одною стосовно передачі засуджених осіб відповідно до положень цього Договору.
2. Особу, засуджену на території однієї Сторони, може бути передано на територію іншої Сторони відповідно до положень цього Договору для відбування призначеного покарання. З цією метою засуджена особа чи її законний представник або родич подають Державі винесення вироку або Державі виконання вироку письмову заяву про передачу.
3. Запит про передачу може бути зроблений будь-якою зі Сторін.
СТАТТЯ 3
ЦЕНТРАЛЬНІ ОРГАНИ
1. Для цілей цього Договору Центральні органи Сторін зносяться один з одним безпосередньо або через дипломатичні канали.
2. Центральним органом для України є Міністерство юстиції України. Центральним органом для Йорданського Хашимітського Королівства є Міністерство юстиції Йорданського Хашимітського Королівства.
3. Кожна Сторона повідомляє іншу дипломатичними каналами про будь-яку зміну її Центрального органу.
СТАТТЯ 4
УМОВИ ПЕРЕДАЧІ
1. Засуджена особа може бути передана за таких умов:
a) така особа є громадянином Держави виконання вироку;
b) вирок набрав законної сили;
c) строк покарання, що залишається відбувати на момент отримання запиту про передачу, складає не менше одного року;
d) на передачу згодна засуджена особа або її законний представник, якщо така особа не здатна висловити свою згоду з огляду на її вік, фізичний або психічний стан;
e) дії чи бездіяльність, у зв'язку з якими було призначено покарання, є злочином згідно із законодавством Держави виконання вироку;
f) будь-яка шкода, завдана злочинами, штрафи та судові витрати, призначені судом, сплачені;
g) Держава винесення вироку і Держава виконання вироку згодні на передачу.
2. Сторони можуть погодитися на передачу засудженої особи, навіть якщо засудженій особі залишається відбувати покарання впродовж меншого строку, ніж визначено у підпункті "c" пункту 1 цієї статті.
СТАТТЯ 5
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ ЩОДО НАДАННЯ ІНФОРМАЦІЇ ТА ДОКУМЕНТІВ
1. Держава винесення вироку інформує будь-яку засуджену особу, до якої може застосовуватися цей Договір, про його зміст.
2. Якщо засуджена особа висловила Державі винесення вироку побажання бути переданою відповідно до цього Договору, така Держава після набрання вироком законної сили якомога швидше інформує про це Державу виконання вироку і надає таку інформацію та документи:
a) ім'я, дату і місце народження засудженої особи;
b) її адресу, якщо така є, в Державі виконання вироку;
c) факти, на яких ґрунтується вирок;
d) характер, тривалість покарання і дату початку відбуття покарання;
e) письмову заяву, що містить згоду засудженої особи або її законного представника на передачу;
f) засвідчену копію вироку, що набрав законної сили, і текст закону, на підставі якого його винесено.
3. Якщо засуджена особа висловила Державі виконання вироку своє побажання бути переданою, Держава винесення вироку на запит повідомляє Державі виконання вироку інформацію, зазначену у пункті 2 цієї статті.
4. Засуджену особу письмово інформують про будь-які заходи, вжиті Державою винесення вироку або Державою виконання вироку відповідно до цієї статті, а також про будь-яке рішення, прийняте будь-якою зі Сторін у зв'язку із запитом про передачу.
СТАТТЯ 6
ЗАПИТИ ТА ВІДПОВІДІ
1. Запити про передачу та відповіді на них складаються у письмовій формі.
2. Запитувана Сторона без зволікань повідомляє запитуючій Стороні про своє рішення щодо запиту про передачу.
СТАТТЯ 7
ПІДТВЕРДНІ ДОКУМЕНТИ
1. Держава виконання вироку надає Державі винесення вироку такі документи:
a) документ або заяву, що свідчить про те, що засуджена особа є громадянином цієї Держави;
b) копію відповідного законодавчого акта Держави виконання вироку, який передбачає, що дії або бездіяльність, у зв'язку з якими призначено покарання у Державі винесення вироку, є злочином відповідно до законодавства Держави виконання вироку;
c) копію відповідного законодавчого акта, що регулює виконання покарання, у тому числі щодо пом'якшення або зменшення покарання.
2. У разі задоволення запиту про передачу Держава винесення вироку надає Державі виконання вироку такі документи, якщо їх не було надано раніше:

................
Перейти до повного тексту