- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Договір
Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной Республикой об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам
( Изменения к Договору дополнительно см. в Протоколе
от
19.10.71 )
( Договор с внесенными изменениями см. в
документе от 19.10.71 )
Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Президиум Венгерской Народной Республики, воодушевленные желанием укреплять тесную и прочную дружбу между обеими странами и в области правовых отношений, решили заключить Договор об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам.
С этой целью они назначили своими уполномоченными:
(следуют фамилии уполномоченных),
которые после обмена своими полномочиями, найденными в полном порядке и должной форме, согласились о нижеследующем:
Раздел I
Общие постановления
Статья 1
Правовая защита
1. Граждане (физические и юридические лица) одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны такой же правовой защитой личности и имущества, как и собственные граждане этой Договаривающейся Стороны.
2. Граждане одной Договаривающейся Стороны могут выступать в органах другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские, семейные и уголовные дела, предъявлять иски, подавать заявления и жалобы на тех же условиях, как и граждане другой Договаривающейся Стороны.
Статья 2
Оказание правовой помощи
1. Суды, органы прокуратуры и государственного нотариата Договаривающихся Сторон оказывают друг другу правовую помощь по гражданским, семейным и уголовным делам.
2. Органы, упомянутые в п. 1, оказывают правовую помощь также другим органам, к компетенции которых относятся гражданские, семейные и уголовные дела.
Статья 3
Порядок сношений
1. При оказании правовой помощи органы, упомянутые в п.1 статьи 2, сносятся друг с другом через свои центральные органы, поскольку настоящим Договором не установлен иной порядок.
2. Другие органы, действующие в области гражданских, семейных и уголовных дел, направляют свои поручения об оказании правовой помощи в органы, упомянутые в п.1 статьи 2, если в отдельных случаях настоящий Договор не предусматривает иного.
Статья 4
Объем правовой помощи
Правовая помощь оказывается путем исполнения отдельных процессуальных действий, в частности путем проведения обысков, выемок и наложения ареста на имущество, пересылки и выдачи вещественных доказательств, допроса обвиняемых, свидетелей и экспертов, опроса сторон и других лиц, судебного осмотра, исполнения поручений о вручении документов, направления материалов дел, составления и направления документов.
Статья 5
Форма поручения об оказании правовой помощи
1. Поручение об оказании правовой помощи должно содержать следующие данные:
a) наименование органа, от которого исходит поручение;
b) наименование органа, к которому обращено поручение;
c) наименование дела, по которому ходатайствуется об оказании правовой помощи;
d) имена и фамилии сторон, обвиняемых, подсудимых или осужденных, их постоянное местожительство или местопребывание, гражданство, занятие, а по уголовным делам по возможности также место и дата рождения обвиняемых и имена родителей;
e) фамилии и адреса уполномоченных;
f) содержание поручения и необходимые сведения по существу поручения, а по уголовным делам и описание состава преступления.
2. Материалы, пересылаемые на основании настоящего Договора, должны быть снабжены подписью и печатью.
3. При обращении об оказании правовой помощи Договаривающиеся Стороны пользуются формулярами на двух языках, текст которых они сообщают друг другу.
Статья 6
Порядок исполнения
1. При исполнении поручения об оказании правовой помощи орган, к которому обращено поручение, применяет законодательство своего государства. Этот орган, однако, может применять по просьбе запрашивающего органа процессуальные нормы Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение, поскольку они не противоречат законодательству его государства.
2. Если орган, к которому обращено поручение, не компетентен его исполнить, он пересылает поручение компетентному органу и уведомляет об этом орган, от которого исходит поручение.
3. По просьбе органа, от которого исходит поручение, орган, к которому обращено поручение, уведомляет его своевременно о времени и месте исполнения поручения.
4. После выполнения поручения орган, к которому обращено поручение, возвращает документы органу, от которого исходит поручение, или уведомляет его о препятствиях исполнения.
Статья 7
Неприкосновенность свидетелей и экспертов
1. Свидетель или эксперт, который по вызову, врученному ему органом Договаривающейся Стороны, к которой обращено поручение, явится в орган Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение, не может быть привлечен к уголовной ответственности или взят под стражу ни за преступление, составляющее предмет разбирательства, ни за иное преступление, совершенное до перехода границы государства, от которого исходит поручение, а также не может быть подвергнут наказанию за подобные преступления на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны.
2. Свидетель или эксперт утрачивает эту привилегию, если он не оставит территорию Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение, до истечения одного месяца с того дня, когда допрашивающий его орган сообщит ему, что в его дальнейшем присутствии нет необходимости. В этот срок не засчитывается время, в течение которого свидетель или эксперт не по своей вине не мог покинуть территорию Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение.
Статья 8
Поручение о вручении документов
1. Орган, к которому обращено поручение, осуществляет вручение в соответствии с законодательством, действующим в отношении вручения документов в его государстве, если вручаемые документы написаны на языке Договаривающейся Стороны, к которой поступило поручение, или же снабжены заверенным переводом. В противном случае запрашиваемый орган передает документы адресату, если он согласен добровольно их принять.
2. В поручении о вручении документа должны быть указаны точный адрес получателя и наименование вручаемого документа.
3. Если документы не могут быть вручены по адресу, указанному в поручении, то орган, к которому обращено поручение, по своей инициативе принимает меры, необходимые для установления адреса. Если установление адреса органом, к которому обращено поручение, окажется невозможным, он уведомляет об этом орган, от которого исходит поручение, и возвращает ему документы, подлежащие вручению.
Статья 9
Подтверждение вручения документов
Подтверждение о вручении документов оформляется в соответствии с правилами о вручении документов, действующими в государстве, к которому обращено поручение. В подтверждении о вручении должны быть указаны дата и место вручения.
Статья 10
Вручение документов собственным гражданам
1. Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы собственным гражданам через свои дипломатические или консульские представительства.
2. При таком вручении не могут быть применены меры принуждения.
Статья 11
Расходы, связанные с оказанием правовой помощи
1. Договаривающаяся Сторона, к которой обращено поручение, не может требовать возмещения расходов по оказанию правовой помощи. Договаривающиеся Стороны сами несут все расходы, возникшие при оказании правовой помощи на их территории.
2. Орган, к которому обращено поручение, уведомит орган, от которого исходит поручение, о сумме понесенных расходов. Если орган, от которого исходит поручение, взыщет эти расходы с лица, обязанного их возместить, то взысканные суммы поступают в пользу взыскавшей Договаривающейся Стороны.
Статья 12
Информация
Юридическая Комиссия при Совете Министров СССР и Министерство Юстиции Венгерской Народной Республики по просьбе предоставляют друг другу информацию о действующих или действовавших законодательных актах в их государстве, а также информацию о разъяснениях соответствующих судебных органов Договаривающихся Сторон по законодательным актам.
Статья 13
Пользование языками при оказании правовой помощи
При взаимных сношениях по вопросам оказания правовой помощи органы Союза Советских Социалистических Республик пользуются русским языком, а органы Венгерской Народной Республики - венгерским языком.
Статья 14
Засвидетельствование и признание документов
1. Документы, которые были на территории одной Договаривающейся Стороны изготовлены, составлены или засвидетельствованы ее органом или официальным лицом в пределах их компетенции и к которым приложена гербовая печать, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации.
2. Официальные документы, изготовленные на территории одной Договаривающейся Стороны, пользуются к на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов.
Раздел II
Особенная часть
Глава I
Правовая помощь по гражданским и семейным делам
Освобождение от обеспечения судебных расходов и взыскание расходов
Статья 15
На граждан одной из Договаривающихся Сторон, выступающих в судах другой Договаривающейся Стороны и находящихся на территории одной из Договаривающихся Сторон, нельзя возложить обязанность по обеспечению судебных расходов исключительно на том основании, что они являются иностранцами или не имеют в данной стране постоянного местожительства или местопребывания.
Статья 16
1. Если на граждан, освобожденных на основании предыдущей статьи от обеспечения судебных расходов, была возложена обязанность возместить судебные расходы, то соответствующий суд другой Договаривающейся Стороны разрешает по ходатайству бесплатно принудительное взыскание этих расходов.
2. К судебным расходам относятся также расходы, связанные с переводом и засвидетельствованием документов, указанных в статье 17 настоящего Договора.
Статья 17
1. К ходатайству о разрешении принудительного взыскания судебных расходов следует приложить заверенную копию судебного решения о расходах, а также справку, выданную судом, вынесшим это решение, о том, что решение вступило в законную силу и подлежит исполнению.
2. Указанные документы должны быть снабжены переводом, составленным на языке Договаривающейся Стороны, на территории которой производится взыскание расходов.
3. Суд, разрешающий исполнение решения о взыскании судебных расходов, рассматривает лишь:
a) вступило ли решение в законную силу и подлежит ли оно исполнению;
b) снабжены ли заверенным переводом документы, указанные в п.1.
Статья 18
Ходатайство о взыскании судебных расходов на территории другой Договаривающейся Стороны может быть предъявлено:
a) в суд, вынесший решение о расходах, или в суд, рассматривавший дело в первой инстанции. Этот суд направляет заявление компетентному суду другой Договаривающейся Стороны в порядке, указанном в п. 1 статьи 3 настоящего Договора;
Ь) непосредственно в суд другой Договаривающейся Стороны, который является компетентным принять решение о взыскании судебных расходов, если заинтересованное лицо находится на территории этой Договаривающейся Стороны.
Статья 19
1. Суд рассматривает ходатайство о взыскании судебных расходов без допроса сторон.
2. Суд, компетентный принять решение о взыскании расходов, решает вопрос и о взыскании расходов, указанных в п.2 статьи 16 настоящего Договора. Эти расходы устанавливаются компетентным судом Договаривающейся Стороны, на территории которой они возникли.
3. В принятии ходатайства о взыскании расходов не может быть отказано из-за того, что заявитель не авансировал расходы по такому взысканию.
Освобождение от судебных расходов
Статья 20
1. Граждане одной из Договаривающихся Сторон на территории другой Договаривающейся Стороны освобождаются от несения судебных расходов и пошлин, а также пользуются правом отсрочки внесения пошлин и льготами по бесплатной юридической помощи на тех же условиях и в том же объеме, как и собственные граждане.
2. Освобождение от судебных расходов и пошлин, а также право отсрочки внесения пошлин, распространяется на все процессуальные действия, включая и действия по принудительному исполнению.
3. Граждане, освобожденные согласно законодательству одной из Договаривающихся Сторон от судебных расходов и пошлин при рассмотрении в суде какого-либо дела, освобождаются от этих расходов и пошлин при производстве процессуальных действий по этому же делу на территории другой Договаривающейся Стороны.
Статья 21
1. Документы о личном, семейном положении, о заработке и имуществе выдаются компетентными органами Договаривающейся Стороны, на территории которой лицо, возбуждающее ходатайство, имеет постоянное местожительство или местопребывание.
2. Если лицо, возбуждающее ходатайство, не имеет местожительства или местопребывания ни на территории одной Договаривающейся Стороны, ни на территории другой Договаривающейся Стороны, документ выдается дипломатическим или консульским представительством его государства.
3. Суд, выносящий решение об освобождении от судебных расходов, может в случае необходимости затребовать в порядке, предусмотренном статьей 3 настоящего Договора, дополнительное объяснение от органа, выдавшего документ.
Статья 22
1. Гражданин одной Договаривающейся Стороны, желающий возбудить ходатайство об освобождении от судебных расходов и пошлин (или воспользоваться правом отсрочки внесения пошлин или бесплатной юридической помощью) перед судом другой Договаривающейся Стороны, может это ходатайство заявить устно компетентному суду по месту своего постоянного жительства или пребывания, который заносит заявление в протокол. Суд препровождает в порядке, предусмотренном в п.1 статьи 3 настоящего Договора, протокол вместе с документом, указанным в статье 21, и вместе с остальными документами, представленными лицом, возбудившим ходатайство, надлежащему суду другой Договаривающейся Стороны.
2. Протокол должен быть изготовлен на языке суда, который его составляет.
Статья 23
Пересылка документов об актах гражданского состояния и иных документов
1. Каждая из Договаривающихся Сторон пересылает другой Договаривающейся Стороне по просьбам, полученным в дипломатическом порядке, свидетельства о регистрации актов гражданского состояния, документы об образовании, о стаже работы и другие документы, касающиеся личных прав и интересов граждан другой Договаривающейся Стороны.
2. Документы, упомянутые в п.1, пересылаются другой Договаривающейся Стороне в дипломатическом порядке без перевода и бесплатно.
Положения о личном статусе
Статья 24
Дееспособность
Дееспособность лица определяется законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.
Статья 25
Признание безвестно-отсутствующим или умершим
1. По делам о признании лица безвестно-отсутствующим или умершим, по делам об установлении факта смерти компетентны органы Договаривающейся Стороны, гражданином которой было лицо в то время, когда оно по последним данным было в живых.
2. Органы одной Договаривающейся Стороны могут признать гражданина другой Договаривающейся Стороны безвестно-отсутствующим или умершим, а также установить факт его смерти по ходатайству лиц, проживающих на ее територии, если их права и интересы основаны на законодательстве этой Договаривающейся Стороны.
3. Решение, вынесенное согласно п. 2, будет иметь юридические последствия лишь на территории той Договаривающейся Стороны, орган которой вынес указанное решение.
4. В случаях, предусмотренных в пп. 1 и 2, органы Договаривающихся Сторон применяют законодательство своего государства.
Семейное право
Статья 26
Расторжение брака и признание брака недействительным
Вступившие в законную силу решения судов одной Договаривающейся Стороны по делам о расторжении брака, о признании брака недействительным или признании его существующим или несуществующим будут признаваться на территории другой Договаривающейся Стороны без дальнейшего производства, если в момент вступления решения в силу хотя бы один из супругов являлся гражданином Договаривающейся Стороны, суд которой вынес решение, и если никакой суд другой Договаривающейся Стороны ранее не вынес по этому же делу решения, вступившего в законную силу.
Настоящее положение распространяется и на решения, вынесенные до вступления в силу настоящего Договора.
Правовые отношения между родителями и детьми
Статья 27
Дела об оспаривании и установлении отцовства или материнства и об установлении рождения ребенка от данного брака решаются в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок по рождению.
Статья 28
Правовые отношения между ребенком, родившимся от лиц, не состоящих в зарегистрированном браке, и его матерью и отцом - включая также и установление отцовства или материнства - определяются законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок.
Статья 29
Для вынесения решений по правоотношениям, указанным в статьях 27 и 28, компетентны суды Договаривающейся Стороны, чье законодательство должно применяться в этих случаях. Если заинтересованные лица проживают на территории одной Договаривающейся Стороны, то компетентны также и суды этой Договаривающейся Стороны.
Усыновление
Статья 30
1. При усыновлении применяется законодательство той Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель.
2. Если ребенок усыновляется супругами, один из которых является гражданином одной, а второй - гражданином Другой Договаривающейся Стороны, то усыновление должно отвечать требованиям законодательства, действующего на территории обеих Договаривающихся Сторон.
3. Если ребенок является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а усыновитель - гражданином другой Договаривающейся Стороны, то при усыновлении надлежит Получить согласие ребенка, если это требуется по закону Договаривающейся Стороны, гражданином которой ребенок является, и его законного представителя или компетентного государственного органа этой Договаривающейся Стороны.
Статья 31
Компетентными по делам об усыновлении являются органы Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель. В случае, указанном в п. 2 статьи 30, компетентен орган той Договаривающейся Стороны, на территории которой супруги имеют или имели в последнее время совместное постоянное местожительство или местопребывание.
Статья 32
Положения статей 30 и 31 применяются соответственно для отмены усыновления.
Опека и попечительство
Статья 33
1. По делам об опеке и попечительстве над гражданами Договаривающихся Сторон компетентны, поскольку в настоящем Договоре не предусмотрено иное, органы Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, находящееся под опекой или попечительством.
2. В отношении условий назначения опеки и попечительства и их отмены действует законодательство той Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, находящееся под опекой или попечительством.
3. Правовые отношения между опекуном или попечителем и лицом, находящимся под опекой или попечительством, определяются законодательством Договаривающейся Стороны, орган которой назначил опекуна или попечителя.
4. В отношении обязанности принять опекунство или попечительство действует законодательство Договаривающейся Стороны, гражданином которой является будущий опекун или попечитель.
Статья 34
1. Если следует принять меры по опеке или попечительству, необходимые в интересах гражданина одной Договаривающейся Стороны, постоянное местожительство, местопребывание или имущество которого находится на территории другой Договаривающейся Стороны, то орган этой Договаривающейся Стороны безотлагательно уведомляет об этом дипломатическое или консульское представительство государства, гражданином которого данное лицо является.
2. В случаях, не терпящих отлагательств, орган другой Договаривающейся Стороны может сам принять временные меры в соответствии с имеющимися условиями (помещение, содержание, уход), однако об этом должен немедленно уведомить дипломатическое или консульское представительство государства, гражданином которого данное лицо является. Эти меры сохраняются в силе до тех пор, пока дипломатическое или консульское представительство или органы, указанные в п.1 статьи 33, не примут иного решения.
Статья 35
1. Отечественный орган гражданина может ходатайствовать перед надлежащим органом другой Договаривающейся Стороны, чтобы он принял опекунство или попечительство в отношении лица, постоянное местожительство или местопребывание или же имущество которого находится на территории другой Договаривающейся Стороны. Запрашиваемый орган сообщает о принятых мерах органу, от которого исходит поручение, в порядке, указанном в статье 3 настоящего Договора.
2. Орган, который согласно п.1 принял опеку или попечительство, осуществляет их в соответствии с законодательством своего государства. Однако он должен применять законодательство Договаривающейся Стороны, гражданином которой является опекаемый или лицо, находящееся под попечительством, поскольку речь идет о правоспособности и дееспособности опекаемого или лица, находящегося под попечительством. Он не вправе выносить решения по вопросам, касающимся личного статуса опекаемого или лица, находящегося под попечительством, по может дать разрешение на вступление в брак, необходимое по закону Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, находящееся под опекой или попечительством.
Наследование
Статья 36
Принцип равенства
Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны при наследовании по закону или по завещанию имущества, находящегося на территории другой Договаривающейся Стороны, а также при совершении или отмене завещания равными правами с гражданами этой Договаривающейся Стороны.
Статья 37
Применяемый закон
1. Право наследования движимого имущества регулируется законодательством той Договаривающейся Стороны, гражданином которой был наследодатель в момент своей смерти.
2. Право наследования недвижимого имущества регулируется законодательством той Стороны, на территории которой находится имущество.
Статья 38
Выморочное имущество
При отсутствии наследников, или при отказе всех наследников от наследства, или при утрате ими способности к наследованию недвижимое имущество поступает в пользу той Договаривающейся Стороны, на территории которой находится наследственное имущество, а движимое имущество поступает в пользу Договаривающейся Стороны, гражданином которой был наследодатель в момент смерти.
Статья 39
Завещание
1. Форма завещания определяется законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой наследодатель был в момент составления завещания. Достаточно, однако, если было соблюдено законодательство Договаривающейся Стороны, на территории которой было составлено завещание. Эти положения действуют и в отношении отмены завещания.
2. Способность составлять или отменять завещание, а также и правовые последствия недостатков волеизъявления определяются законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой был наследодатель в момент волеизъявления.
Статья 40
Компетентность по делам о наследовании
1. По делам о наследовании движимого имущества с изъятием, предусмотренным п. 4, компетентны органы Договаривающейся Стороны, гражданином которой наследодатель был в момент смерти.
2. По делам о наследовании недвижимого имущества компетентны органы Договаривающейся Стороны, на территории которой находится это имущество.
3. Положения пп.1 и 2 применяются соответственно и к спорам, возникшим на основании наследственного права.
4. Если все движимое наследственное имущество, оставшееся после смерти гражданина одной Договаривающейся Стороны, находится на территории другой Договаривающейся Стороны и если с этим согласны все наследники, местожительство или местонахождение которых известно, то по ходатайству наследника или отказополучателя производство по делу о наследовании ведут органы этой Договаривающейся Стороны.
................Перейти до повного тексту