- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
Угода
між Урядом України та Урядом Грецької Республіки про сприяння та взаємний захист інвестицій
( Угоду ратифіковано Законом
N 510/96-ВР від 15.11.96 )
Дата підписання: 01.09.1994
Дата ратифікації Україною: 15.11.1996
Дата набрання чинності для України: 04.12.1996
Уряд України та Уряд Грецької Республіки, які надалі іменуються "Договірні Сторони",
бажаючи посилити економічне співробітництво для взаємної вигоди обох Держав,
маючи намір створити і підтримувати сприятливі умови для інвестицій інвесторів однієї Держави на території іншої Держави, та
визнаючи, що сприяння та взаємний захист інвестицій, згідно з цією Угодою, стимулюватиме ділову ініціативу у цій сфері,
домовились про наступне:
Стаття 1
Визначення
Для цілей цієї Угоди:
1. Термін "інвестиція" охоплюватиме будь-який вид активів, інвестованих інвестором однієї Договірної Сторони на території іншої Договірної Сторони відповідно до законів та правил останньої, та включатиме, зокрема, але не виключно:
(а) рухому та нерухому власність, як і будь-які інші права, такі як заставні, права утримання, забезпечення по позиці та подібні права;
(б) акції, цінні папери та боргові зобов'язання компаній або будь-яку іншу форму участі в компанії;
(в) вимоги стосовно грошей або будь-якого виконання зобов'язань, згідно з контрактом, що має економічну цінність, зв'язані з інвестицією;
(г) права інтелектуальної власності, включаючи авторські права, товарні знаки, патенти, промислові зразки, технічні процеси, ноу-хау, торговельні секрети, фірмові назви та гудвіл, пов'язані з інвестицією;
(д) будь-яке право, надане згідно права або за контрактом, будь-які ліцензії та дозволи відповідно до права, включаючи концесії на розвідку, видобування, розвиток та експлуатацію природних ресурсів.
(е) будь-яка зміна форми, в якій здійснюються інвестиції, не впливатиме на їх характер як інвестиції.
2. Термін "інвестор" означатиме будь-яку фізичну або юридичну особу, яка інвестує на територію іншої Договірної Сторони:
(а) термін "фізична особа" означатиме будь-яку фізичну особу, що має громадянство будь-якої з Договірних Сторін відповідно до її законів;
(б) термін "юридична особа" означатиме по відношенню до будь-якої Договірної Сторони:
і) до України:
- будь-яку установу, зареєстровану або засновану належним чином та визначену юридичною особою згідно з її законами;
- будь-яку організацію осіб, що не має статусу юридичної особи, проте розглядається як компанія згідно з її законами;
іі) до Грецької Республіки;
- юридичні особи, створені згідно з законами Грецької Республіки.
3. Термін "доходи" означатиме суми, одержані внаслідок інвестиції, та зокрема, хоча не виключно, включатиме прибутки, відсоток, приріст капіталу, акції, дивіденди, роялті та гонорари.
4. Термін "територія" означатиме відносно кожної Договірної Сторони територію, що знаходиться під її суверенітетом і морські та підводні райони, над якими ця Договірна Сторона здійснює, у відповідності до міжнародного права, суверенітет, суверенні права або юрисдикцію.
Стаття 2
Сприяння та захист інвестицій
1. Кожна Договірна Сторона заохочуватиме та створюватиме сприятливі умови для інвесторів іншої Договірної Сторони для здійснення інвестицій на своїй території та допускатиме такі інвестиції відповідно до її законів та правил.
2. Інвестиції інвесторів будь-якої з Договірних Сторін користуватимуться повним захистом та безпекою на території іншої Договірної Сторони. Кожна Договірна Сторона гарантуватиме, що управління, обслуговування, використання, володіння або розпорядження на її території інвестиціями інвесторами іншої Договірної Сторони ні в якому разі не погіршиться невиправданими або дискримінаційними заходами.
3. Прибутки від інвестицій користуються тими ж засобами захисту, що первісні інвестиції.
Стаття 3
Режим інвестування
1. Кожна Договірна Сторона на своїй території надаватиме інвестиціям та доходам інвесторів іншої Договірної Сторони режим, який є справедливим та рівним, та не менш сприятливим, ніж той, який вона надає інвестиціям та доходам своїх власних інвесторів або інвестиціям та доходам інвесторів будь-якої третьої Держави, що з цього є більш сприятливим.
2. Кожна Договірна Сторона на своїй території надаватиме інвесторам іншої Договірної Сторони у тому, що стосується до управління, обслуговування, використання, володіння та розпорядження своїми інвестиціями, режим, що є справедливим і рівним та не менш сприятливим, ніж той, який вона надає своїм власним інвесторам або будь-якої іншої Держави, що з цього є більш сприятливим.
3. Положення пунктів 1 і 2 цієї Статті не тлумачитимуться з тим, щоб зобов'язати одну Договірну Сторону поширювати на інвесторів іншої вигоду від будь-якого режиму, преференції або привілеї, які можуть бути поширені першою Договірною Стороною, які випливають з:
(а) будь-якого існуючого або майбутнього регіонального економічного союзу, зони вільної торгівлі, митного союзу, спільного ринку або іншої подібної міжнародної угоди, так само як з іншої форми регіонального економічного співробітництва, членом якого є або може бути кожна з Договірних Сторін;
(б) будь-якої міжнародної угоди або домовленості, які стосуються повністю або в основному оподаткування.
Стаття 4
Компенсація за втрати
1. Коли інвестиції інвесторів будь-якої Договірної Сторони зазнають втрати через війну, збройний конфлікт, національний надзвичайний стан, переворот, повстання, заколот або інші подібні події на території іншої Договірної Сторони, їм надаватиметься останньою Договірною Стороною режим, по відношенню до реституцій, відшкодування, компенсації або іншого вирішення, ніж той, який остання Договірна Сторона надає своїм власним інвесторам або інвесторам будь-якої третьої Держави, який є найбільш сприятливим.
2. Не зашкоджуючи умовам пункту 1 цієї Статті, інвесторам однієї Договірної Сторони, які під час будь-яких подій, згаданих у цьому пункті, зазнають втрат на території іншої Договірної Сторони, які виникають внаслідок:
(а) реквізиції їх власності її силами або владами;
(б) руйнування їх власності її силами або владами, яке було викликане воєнними діями, або не вимагалось необхідністю ситуації, буде надано справедливу та адекватну компенсацію за втрати, яких зазнали під час періоду реквізиції або як результат руйнування власності. Платежі, що виникають, будуть вільно переводитись у вільно конвертованій валюті без затримки.
Стаття 5
Експропріація
1. Інвестиції інвесторів будь-якої Договірної Сторони не будуть націоналізовані, експропрійовані або піддані заходам, що мають ефект, еквівалентний націоналізації або експропріації (надалі іменується "експропріація") на території іншої Договірної Сторони, окрім задля суспільних цілей. Експропріація провадитиметься за належним судочинством, на недискримінаційній основі та супроводжуватиметься умовами про виплату негайної, адекватної та ефективної компенсації. Така компенсація дорівнюватиме ринковій ціні експропрійованої інвестиції, коли про експропріацію або загрозу експропріації стало загально відомо, включатиме відсоток з дати експропріації, робитиметься без затримки, буде такою, що ефективно реалізується та вільно переводиться у вільно конвертованій валюті.
................Перейти до повного тексту