1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Угода
між Урядом України та Урядом Естонської Республіки про повітряне сполучення
( Про зміни до Угоди додатково див.Угоду від 01.12.2005 )
Дата підписання: 06.07.1993
Дата набуття чинності: 16.09.1993
Уряд України та Уряд Естонської Республіки, які надалі іменуються як "Договірні Сторони", є учасниками Конвенції про міжнародну цивільну авіацію, відкритої для підписання в Чікаго 7 грудня 1944 року,
бажаючи укласти Угоду з метою становлення повітряного сполучення між їх відповідними територіями та за їх межами,
домовились про таке:
Стаття 1
1. З метою укладання цієї Угоди наступні терміни мають значення:
а) "авіаційні влади" стосовно України - Міністерство транспорту України, а стосовно Естонської Республіки - Міністерство транспорту й зв'язку Естонської Республіки, або в обох випадках будь-яку особу чи орган, які уповноважені здійснювати функції згаданих влад;
б) "призначене авіапідприємство" - авіапідприємство, призначене та уповноважене у відповідності до Статті 4 цієї Угоди;
в) "Конвенція" - Конвенція про міжнародну цивільну авіацію, відкрита для підписання в Чікаго 7 грудня 1944 року; термін вміщує будь-який Додаток, прийнятий згідно зі Статтею 90 цієї Конвенції, та будь-яку поправку до Додатків або Конвенції, прийняту згідно зі Статтями 90 і 94, у тому обсязі, в якому ці Додатки й поправки прийняті обома Договірними Сторонами;
г) "територія", "повітряне сполучення", "міжнародне повітряне сполучення", "авіапідприємство" та "зупинка з некомерційною метою" мають значення відповідно до Статей 2 та 96 Конвенції;
д) "тариф" - ціни, які сплачуються за перевезення пасажирів і вантажу, та умови застосування цих цін, включаючи ціни й умови за агентські та інші додаткові послуги, але виключаючи винагороду й умови щодо перевезення пошти.
2. Додаток до цієї Угоди є її невід'ємною частиною.
Стаття 2
Кожна Договірна Сторона надає іншій Договірній Стороні права, передбачені цією Угодою, з метою встановлення міжнародного повітряного сполучення по маршрутах, зазначених у Додатку до цієї Угоди (надалі іменуються відповідно "договірні лінії" та "встановлені маршрути").
Стаття 3
1. Авіапідприємство, призначене кожною Договірною Стороною, під час експлуатації договірних ліній по встановлених маршрутах матиме право:
а) здійснювати проліт без зупинки території іншої Договірної Сторони;
б) здійснювати зупинки з некомерційною метою на території іншої Договірної Сторони;
в) здійснювати зупинки на території іншої Договірної Сторони у пунктах, вказаних у Додатку до цієї Угоди, з метою приймання на борт та (чи) розвантаження пасажирів, пошти та вантажу міжнародного сполучення.
2. Вказане у цій Статті не розглядатиметься як підстава для надання призначеному авіапідприємству однієї Договірної Сторони права приймати на борт пасажирів, пошту та вантаж для їх перевезення між пунктами на території іншої Договірної Сторони за винагороду або за умови оренди.
3. Маршрути польотів повітряних суден по договірних лініях та пункти перетину державних кордонів встановлюються кожною Договірною Стороною на своїй території.
4. Всі технічні та комерційні питання щодо польотів повітряних суден та перевезень пасажирів, вантажу та пошти по договірних лініях, а також всі питання щодо комерційного співробітництва, а саме, розкладу, частоти рейсів, типів повітряних суден, їх наземного технічного обслуговування та порядку фінансових розрахунків, вирішуватимуться за домовленістю між призначеними авіапідприємствами Договірних Сторін з урахуванням паритету в обсязі авіаперевезень між територіями Договірних Сторін та подаватимуться для затвердження авіаційним владам Договірних Сторін.
5. Розклади руху по договірних лініях повинні подаватися на розгляд авіаційним владам Договірних Сторін не пізніше ніж за 30 днів до очікуваної дати відкриття руху. У деяких випадках цей строк може бути скорочений за погодженням вищезгаданих влад.
Стаття 4
1. Кожна Договірна Сторона матиме право призначати на кожну договірну лінію з метою її експлуатації тільки одне авіапідприємство, повідомивши про це письмово іншу Договірну Сторону.
2. Після одержання такого повідомлення інша Договірна Сторона у відповідності до положень пунктів 3 та 4 цієї Статті без затримки надасть кожному призначеному авіапідприємству відповідний дозвіл на польоти.
3. Авіаційні влади однієї Договірної Сторони до видачі дозволу на польоти можуть зажадати від авіапідприємства іншої Договірної Сторони доказів того, що воно здатне виконувати умови, що передбачаються законами та правилами, які застосовуються цими владами при здійсненні міжнародних повітряних сполучень.
4. Кожна Договірна Сторона матиме право відмовити у наданні дозволу на польоти, зазначеного у пункті 2 цієї Статті, або зажадати виконання певних умов, які вважатиме за потрібне висунути в тому випадку, коли призначене авіапідприємство користується правами, зазначеними у Статті 3 цієї Угоди, у будь-якому випадку, коли згадана Договірна Сторона не отримала задовільних доказів того, що переважне володіння та фактичний контроль над цим авіапідприємством належить Договірній Стороні, яка призначила це авіапідприємство, або її громадянам.
5. Призначене авіапідприємство, яке одержало дозвіл на польоти належним чином, розпочне експлуатацію договірних ліній за умови, що тарифи, встановлені відповідно до положень Статті 11 цієї Угоди, введені в дію на цих лініях.
Стаття 5
1. Кожна Договірна Сторона матиме право скасувати дозвіл на польоти або припинити користування вказаними у Статті 3 цієї Угоди правами, наданими призначеному авіапідприємству іншої Договірної Сторони, або зажадати виконання певних умов, які вона вважатиме за потрібне висунути при користуванні цими правами:
а) у будь-якому випадку, коли вона не переконана у тому, що переважне володіння та фактичний контроль над цим авіапідприємством належать Договірній Стороні, яка призначила це авіапідприємство, або її громадянам, або
б) у випадку, коли це авіапідприємство не дотримується законів та правил Договірної Сторони, яка надає ці права, або
в) у випадку, коли авіапідприємство якимось іншим чином не дотримується умов, передбачених цією Угодою.
2. Якщо негайне скасування, припинення або вимога виконання умов, зазначених у пункті 1 цієї Статті, не є необхідним для запобігання подальшому порушенню законів та правил, тоді право, про яке йде мова у цьому пункті, буде використовуватися тільки після консультації між авіаційними владами Договірних Сторін. Такі консультації між авіаційними владами повинні відбутися протягом 40 днів від дати отримання запиту.
Стаття 6
1. Посвідчення про придатність до польотів, посвідчення про кваліфікацію й свідоцтва, які видані або яким надана сила однією Договірною Стороною, будуть визнані дійсними протягом строку їх придатності іншою Договірною Стороною за умови, що вимоги, згідно з якими такі посвідчення чи свідоцтва були видані або визнані дійсними, відповідають вимогам чи перевищують мінімальні норми, які встановлені або які можуть час від часу встановлюватися відповідно до Конвенції.
2. Однак, при польотах над власною територією кожна Договірна Сторона залишає за собою право не визнавати дійсними посвідчення про кваліфікацію й свідоцтва, які видані її власним громадянам або визнані дійсними стосовно цих громадян іншою Договірною Стороною чи будь-якою іншою державою.
Стаття 7
1. Закони та правила однієї Договірної Сторони щодо регулювання прибуття, перебування та відправлення з її території повітряних суден, які здійснюють міжнародні польоти, або експлуатацію та навігацію цих повітряних суден під час їх перебування у межах її території, застосовуватимуться до повітряних суден авіапідприємства, призначеного іншою Договірною Стороною.
2. Закони та правила однієї Договірної Сторони, які регулюють прибуття, перебування та відправлення з її території пасажирів, екіпажів, вантажу та пошти, зокрема, правила щодо паспортних, митних, валютних та санітарних формальностей, застосовуватимуться до пасажирів, екіпажів, вантажу та пошти повітряних суден авіапідприємства, призначеного іншою Договірною Стороною, під час їх перебування у межах вказаної території.
Стаття 8
Будь-які збори та інші платежі за користування кожним аеропортом, включаючи його споруди, технічні та інші засоби та послуги, а також будь-які платежі за користування аеронавігаційними засобами, засобами зв'язку та послугами стягуватимуться відповідно до ставок та тарифів, встановлених кожною Договірною Стороною.
Стаття 9
Пасажири, пошта та вантаж, які прямують прямим транзитом через територію однієї Договірної Сторони і не залишають відведеної для цього зони аеропорту, підлягатимуть лише спрощеному контролю, за виключенням заходів по забезпеченню безпеки стосовно актів насильства, повітряного піратства та боротьби з наркотиками.
Стаття 10
1. Призначеним авіапідприємствам Договірних Сторін будуть надані справедливі та рівні умови експлуатації договірних ліній по встановлених маршрутах між їх відповідними територіями.
2. Під час експлуатації договірних ліній призначене авіапідприємство однієї Договірної Сторони повинно брати до уваги інтереси призначеного авіапідприємства іншої Договірної Сторони, щоб не зашкодити перевезенням, які останнє авіапідприємство здійснює на цьому ж маршруті або його дільниці.
3. Договірні лінії, які обслуговуються призначеними авіапідприємствами Договірних Сторін, повинні відповідати громадському попиту на перевезення по встановлених маршрутах, та кожне авіапідприємство матиме головною метою забезпечення такої ємності, яка при розумному коефіцієнті завантаження відповідала б існуючим та розумно очікуваним потребам у перевезеннях пасажирів, вантажу та пошти між територіями Договірних Сторін.
4. Перевезення, які здійснюються призначеним авіапідприємством згідно з цією Угодою, повинні відповідати загальному принципу, що ємність залежить від:
а) потреб у перевезеннях між країнами відправлення та призначення;
б) потреб у перевезеннях того району, через який проходить авіалінія;
в) потреб у транзитних перевезеннях.
Стаття 11
1. Тарифи на будь-якій договірній лінії повинні встановлюватись на розумному рівні з урахуванням усіх відповідних факторів, включаючи експлуатаційні видатки, розумний прибуток, характеристику авіалінії (наприклад, швидкість та комфорт) та тарифи інших авіапідприємств. Ці тарифи повинні встановлюватись відповідно до наступних умов цієї Статті.
2. Тарифи, зазначені у пункті 1 цієї Статті, повинні, по можливості, погоджуватися по кожному з встановлених маршрутів між зацікавленими призначеними авіапідприємствами після консультації з іншими авіапідприємствами, які експлуатують весь маршрут або його дільницю. Погоджені таким чином тарифи підлягають затвердженню авіаційними владами Договірних Сторін не пізніше 40 днів до запропонованої дати введення в дію.
3. Якщо призначені авіапідприємства не в змозі погодитися з будь-яким з цих тарифів чи з інших причин тариф не може бути погоджений відповідно до умов пункту 2 цієї Статті, авіаційні влади Договірних Сторін повинні намагатись встановити тариф за домовленістю між собою.
Тариф вважається затвердженим, якщо за 15 днів до введення його в дію авіаційні влади Договірних Сторін не виказали своєї незгоди щодо запропонованого тарифу.
4. Якщо авіаційні влади не зможуть дійти згоди у питанні затвердження будь-якого тарифу, наданого їм відповідно до пункту 2 цієї Статті, або по встановленню будь-якого тарифу відповідно до пункту 3 цієї Статті, ця розбіжність повинна бути врегулювана згідно з умовами Статті 19 цієї Угоди.
5. Жоден тариф не набуде чинності без затвердження його авіаційними владами однієї з Договірних Сторін.
6. Встановлені тарифи діятимуть до того часу, доки не будуть встановлені нові згідно з положеннями цієї Статті.
Стаття 12
1. Повітряні судна призначених авіапідприємств однієї Договірної Сторони, які експлуатують договірні лінії, а також їх табельне майно, запаси палива та мастильні матеріали, бортові запаси (включаючи продовольчі товари, напої та тютюнові вироби), що знаходяться на борту цих повітряних суден, звільнятимуться від мит та інших подібних зборів при прибутті на територію іншої Договірної Сторони за умови, що це майно, матеріали та запаси залишаються на борту повітряного судна до моменту їх вивозу у зворотному напрямку.

................
Перейти до повного тексту