- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
УГОДА
між Кабінетом Міністрів України та Урядом Республіки Кіпр про повітряне сполучення
Дата підписання: |
08.11.2012 |
Дата набрання чинності для України: |
07.09.2016 |
бажаючи укласти Угоду з метою встановлення повітряних сполучень між територіями України і Республіки Кіпр та за їхніми межами,
домовились про таке:
СТАТТЯ 1
ВИЗНАЧЕННЯ
Для цілей цієї Угоди і додатків до неї наведені нижче терміни мають наступні значення:
(i) будь-яку поправку до
Конвенції, яка була ратифікована обома Договірними Сторонами; та
(ii) будь-який Додаток або будь-яку поправку до нього, прийнятий згідно зі Статтею 90 цієї
Конвенції в тій мірі, в якій цей Додаток або поправка в будь-який визначений час набрала чинності для обох Договірних Сторін;
(b) "авіаційні власті" означає щодо України Державну авіаційну службу, а щодо Республіки Кіпр - Міністра зв'язку та робіт, або в обох випадках - будь-яку особу чи орган, які уповноважені здійснювати будь-які функції, що в цей час виконуються згаданими властями;
(c) "призначене авіапідприємство" означає авіапідприємство, яке було призначено та отримало дозвіл на виконання польотів відповідно до статті 4 цієї Угоди;
(d) "повітряне сполучення", "міжнародне повітряне сполучення" та "зупинка з некомерційними цілями" при застосовуванні цієї Угоди мають значення відповідно до Статті 96
Конвенції ;
(e) "територія" означає територію держави будь-якої Договірної Сторони та має значення відповідно до Статті 2
Конвенції ;
(f) "Угода" включає додатки до неї та будь-які зміни та доповнення до них або цієї Угоди;
(g) "збори з користувачів" означає збори, що стягуються з авіапідприємств компетентними органами держав Договірних Сторін або дозволені цими органами до стягнення за користування аеропортовим майном або аеропортовими засобами, або аеронавігаційними засобами, або засобами, необхідними для забезпечення авіаційної безпеки, або за користування послугами, включаючи користування подібними послугами та засобами для обслуговування повітряних суден, їхніх екіпажів, пасажирів і вантажу;
(h) "сертифікат експлуатанта" означає документ, виданий авіапідприємству авіаційними властями на підтвердження того, що це авіапідприємство має відповідну компетенцію і структуру здійснювати авіаційну діяльність, зазначену в сертифікаті, забезпечивши при цьому необхідний рівень безпечної експлуатації повітряних суден;
(k) "тарифи" означає ціни, що встановлюються призначеними авіапідприємствами за перевезення пасажирів, багажу або вантажу, а також умови, згідно з якими ці ціни застосовуються, але за винятком винагороди та умов стосовно перевезення пошти;
(l) "стандарт" означає будь-які вимоги до фізичних характеристик, конфігурацій, матеріальної частини, технічних характеристик, персоналу або правил, а також до іншого, про що йдеться у Статті 37
Конвенції, однакове застосування яких визнається необхідним для забезпечення безпеки або регулярності міжнародної аеронавігації, та яких будуть дотримуватись Договірні Сторони відповідно до Конвенції; у випадку неможливості дотримання таких вимог в обов'язковому порядку до Міжнародної організації цивільної авіації направляється повідомлення згідно зі Статтею 38 Конвенції;
(m) "фактичний нормативний контроль"
- щодо України означає наступне, але не обмежується цим: авіапідприємство має чинну ліцензію на здійснення перевезень, видану компетентними органами, і відповідає критеріям, які встановлені компетентними органами щодо здійснення міжнародних повітряних сполучень, а саме тим, що стосуються доказу фінансової спроможності, здатності, у разі необхідності, задовольняти вимоги, пов'язані із захистом суспільних інтересів, дотриманням обов'язків стосовно гарантії обслуговування тощо, а Україна має та впроваджує програми з нагляду за безпекою польотів, а також з авіаційної безпеки відповідно до стандартів, встановлених Міжнародною організацією цивільної авіації;
- щодо Республіки Кіпр означає наступне, але не обмежується цим: авіапідприємство має чинну ліцензію на здійснення перевезень, видану компетентними органами, і відповідає критеріям, які встановлені компетентними органами щодо здійснення міжнародних повітряних сполучень, а саме тим, що стосуються доказу фінансової спроможності, здатності, у разі необхідності, задовольняти вимоги, пов'язані із захистом суспільних інтересів, дотриманням обов'язків стосовно гарантії обслуговування тощо, а держава-член Європейського Союзу, яка видає ліцензію, має та впроваджує програми з нагляду за безпекою польотів, а також з авіаційної безпеки відповідно до стандартів, встановлених Міжнародною організацією цивільної авіації;
СТАТТЯ 2
ЗАСТОСУВАННЯ КОНВЕНЦІЇ
Положення цієї Угоди повинні відповідати положенням
Конвенції в тій мірі, в якій ці положення застосовуються до міжнародних повітряних сполучень.
СТАТТЯ 3
НАДАННЯ ПРАВ
1. Кожна Договірна Сторона надає іншій Договірній Стороні права, визначені в цій Угоді, з метою встановлення регулярних, міжнародних повітряних сполучень за маршрутами, визначеними в Додатку 1 до цієї Угоди.
Такі сполучення і маршрути надалі іменуються відповідно "договірні лінії" та "встановлені маршрути".
Авіапідприємства, призначені кожною Договірною Стороною, під час експлуатації договірної лінії за встановленим маршрутом, користується наступними правами:
(a) здійснювати проліт території іншої Договірної Сторони без посадки;
(b) здійснювати зупинки на згаданій території з некомерційними цілями; та
(c) здійснювати зупинки на згаданій території в пунктах, встановлених для цього маршруту в Додатку 1 до цієї Угоди, з метою прийняття на борт та зняття з нього міжнародного завантаження, що перевозиться - пасажирів, вантажу та пошти.
2. Зазначене в пункті 1 цієї статті не розглядається як надання права авіапідприємству однієї Договірної Сторони брати на борт на території іншої Договірної Сторони пасажирів, вантаж або пошту, які перевозяться за винагороду або на умовах оренди та призначені для перевезення до іншого пункту на території цієї іншої Договірної Сторони.
3. Право здійснювати перевезення з використанням прав п'ятої свободи повітря між будь-якими проміжними пунктами або пунктами за межами території іншої Договірної Сторони, підлягає розгляду на умовах, визначених у Додатку 1 до цієї Угоди.
СТАТТЯ 4
ПРИЗНАЧЕННЯ ТА НАДАННЯ ДОЗВОЛУ НА ВИКОНАННЯ ПОЛЬОТІВ
1. Кожна Договірна Сторона має право призначити одне або більше авіапідприємств з метою експлуатації договірних ліній за кожним із встановлених маршрутів і відкликати або змінити такі призначення. Такі призначення в письмовій формі передаються іншій Договірній Стороні дипломатичними каналами.
2. Після отримання повідомлення про таке призначення та заявки, поданої призначеним авіапідприємством за формою та у порядку, встановленому для видачі дозволів на експлуатацію договірних ліній і дозволів на виконання польотів, інша Договірна Сторона надає з мінімальною процедурною затримкою відповідні дозволи за умови, що:
(a) призначене Україною авіапідприємство:
(i) засновано та зареєстровано як юридична особа на території України та має чинну ліцензію на здійснення перевезень, яка видається відповідно до її чинного національного законодавства;
(ii) Україна здійснює та підтримує фактичний нормативний контроль над авіапідприємством; та
(iii) авіапідприємство чи контрольний пакет акцій авіапідприємства належить Україні та (або) громадянам України та забезпечується фактичний контроль;
(b) призначене Республікою Кіпр авіапідприємство:
(i) засновано на території Республіки Кіпр відповідно до
Договорів ЄС та має чинну ліцензію на здійснення перевезень, яка видається згідно з нормами права Європейського Союзу;
(ii) фактичний нормативний контроль над авіапідприємством здійснюється та підтримується державою-членом Європейського Союзу, відповідальною за видачу сертифіката експлуатанта, а в призначенні вказані відповідні авіаційні власті; та
(iii) авіапідприємство чи контрольний пакет акцій авіапідприємства належить і фактично контролюється державами-членами Європейського Союзу та (або) громадянами держав-членів Європейського Союзу, та (або) іншими державами, які зазначені в додатку 2 до цієї Угоди, та (або) громадянами таких інших держав;
3. Авіаційні власті однієї Договірної Сторони можуть вимагати від авіапідприємства, призначеного іншою Договірною Стороною, доказів того, що воно здатне виконувати умови, передбачені чинним законодавством держави цієї Договірної Сторони, які звичайно та обґрунтовано застосовуються цими властями під час здійснення міжнародних повітряних сполучень відповідно до положень
Конвенції.
4. Якщо авіапідприємство належним чином призначено та отримало дозвіл на виконання польотів, воно може розпочати експлуатацію договірних ліній за умови, що воно дотримується положень цієї Угоди.
СТАТТЯ 5
ВІДМОВА У ВИДАЧІ, СКАСУВАННЯ АБО ПРИЗУПИНЕННЯ ДІЇ ДОЗВОЛІВ НА ВИКОНАННЯ ПОЛЬОТІВ
1. Будь-яка Договірна Сторона може відмовити у видачі, скасувати, призупинити або обмежити дію дозволу на виконання польотів або дозволу на експлуатацію договірних ліній авіапідприємства, призначеного іншою Договірною Стороною у випадку, якщо:
(a) призначене Україною авіапідприємство:
(i) не засновано або не зареєстровано як юридична особа на території України або не отримало чинну ліцензію на здійснення перевезень, яка видається відповідно до її чинного національного законодавства;
(ii) Україна не здійснює або не підтримує фактичний нормативний контроль над авіапідприємством; або
(iii) авіапідприємство чи контрольний пакет акцій авіапідприємства не належить Україні та (або) громадянам України або не забезпечується фактичний контроль;
(b) призначене Республікою Кіпр авіапідприємство:
(i) не засновано на території Республіки Кіпр відповідно до
Договорів ЄС або не має чинної ліцензії на здійснення перевезень, яка видається згідно з нормами права Європейського Союзу;
(ii) фактичний нормативний контроль над авіапідприємством не здійснюється або не підтримується державою-членом Європейського Союзу, відповідальною за видачу сертифіката експлуатанта, або в призначенні не вказані відповідні авіаційні власті; або
(iii) авіапідприємство чи контрольний пакет акцій авіапідприємства не належить або фактично не контролюється державами-членами Європейського Союзу та (або) громадянами держав-членів Європейського Союзу, та (або) іншими державами, які зазначені в додатку 2 до цієї Угоди, та (або) громадянами таких інших держав;
(c) призначене авіапідприємство не дотримується чинного законодавства, яке звичайно та обґрунтовано застосовується Договірного Стороною, яка надає права, зазначені в статті 3 цієї Угоди;
(d) призначене авіапідприємство не здійснює перевезення відповідно до умов, передбачених цією Угодою; або
(e) інша Договірна Сторона не здатна вжити заходів відповідно до статей 13 та 14 цієї Угоди.
2. Якщо негайне скасування, призупинення дії дозволу або встановлення умов, зазначених у пункті (1) цієї статті, не є необхідним для запобігання подальшим порушенням чинного законодавства, то таке право використовується тільки після консультацій з іншою Договірною Стороною відповідно до статті 17 цієї Угоди.
3. Ця стаття не обмежує прав іншої Договірної Сторони відповідно до положень статті 14 цієї Угоди щодо відмови у видачі, скасування, обмеження дії або встановлення умов щодо дозволів на виконання польотів або дозволів на експлуатацію договірних ліній призначеного авіапідприємства або авіапідприємств цієї іншої Договірної Сторони.
СТАТТЯ 6
ЧЕСНА КОНКУРЕНЦІЯ
1. Призначені авіапідприємства кожної Договірної Сторони мають справедливі та рівні можливості експлуатації договірних ліній за встановленими маршрутами.
2. Під час експлуатації договірних ліній за встановленими маршрутами призначені авіапідприємства однієї Договірної Сторони враховують інтереси призначених авіапідприємств іншої Договірної Сторони, щоб не зашкодити перевезенням, які здійснюються ними за цими маршрутами або на їх частині.
3. Першочерговою метою експлуатації договірних ліній за встановленими маршрутами повинно бути надання такої ємності, яка відповідала б прогнозованим потребам у перевезеннях пасажирів, вантажу і пошти, які прибувають чи відправляються з території Договірної Сторони, яка призначає авіапідприємство. Ємність, яка надається для перевезення пасажирів і вантажу, включаючи пошту, що прийняті на борт або вивантажені в пунктах на встановлених маршрутах, що не знаходяться на території Договірної Сторони, яка призначила авіапідприємство, встановлюється відповідно до наступних загальних принципів:
(a) потреб у перевезеннях на територію Договірної Сторони, яка призначає авіапідприємство, та з неї;
(b) потреб у перевезеннях у регіоні, через який проходять договірні лінії, враховуючи місцеві та регіональні повітряні перевезення;
(c) вимог щодо економічної доцільності здійснення прямого сполучення.
СТАТТЯ 7
РОЗКЛАД РУХУ. СТАТИСТИСТИЧНІ ДАНІ
1. Призначені авіапідприємства кожної Договірної Сторони не пізніше ніж за сорок п'ять (45) днів до дати початку здійснення перевезень за встановленими маршрутами надсилають на затвердження авіаційним властям іншої Договірної Сторони розклад рейсів та типи повітряних суден, які будуть використовуватися.
2. Авіаційні власті кожної з Договірних Сторін надають авіаційним властям іншої Договірної Сторони на їхній запит такі періодичні, статистичні дані призначених авіапідприємств, які є обґрунтовано необхідними для перегляду ємності, що надається призначеним авіапідприємством кожної Договірної Сторони за встановленими маршрутами. Такі дані повинні містити інформацію, необхідну для визначення обсягу перевезень, пунктів відправлення та призначення таких перевезень.
СТАТТЯ 8
ВИЗНАННЯ ПОСВІДЧЕНЬ ТА СВІДОЦТВ
1. Сертифікати льотної придатності, посвідчення про кваліфікацію та свідоцтва, які видані або визнані дійсними відповідно до чинного законодавства держави однієї Договірної Сторони, включаючи, стосовно Республіки Кіпр, норми права та правила Європейського Союзу, та строк дії яких не завершився, визнаються дійсними іншою Договірною Стороною з метою експлуатації договірних ліній, за умови, що вимоги, згідно з якими такі посвідчення або свідоцтва були видані чи визнані дійсними, відповідають мінімальним стандартам, установленим згідно з
Конвенцією, або перевищують їх.
2. Проте, кожна Договірна Сторона залишає за собою право відмовити у визнанні дійсними посвідчень про кваліфікацію та свідоцтв для цілей виконання польотів над її територією, виданих громадянам її держави іншою Договірною Стороною.
СТАТТЯ 9
МИТА, ПОДАТКИ ТА ЗБОРИ
1. Повітряні судна, що експлуатуються призначеним авіапідприємством будь-якої Договірної Сторони під час здійснення міжнародних повітряних сполучень, а також їхнє комплектне бортове обладнання, паливо, мастильні матеріали та бортові запаси, включаючи продукти харчування, напої та тютюнові вироби, що знаходяться на борту таких повітряних суден, а також друковані бланки авіаквитків, авіавантажні накладні, будь-які друковані матеріали з зображенням на них товарного знаку авіапідприємства та звичайні рекламні матеріали, що розповсюджуються цим призначеним авіапідприємством безкоштовно, на основі взаємності звільняються після прибуття на територію іншої Договірної Сторони від мит, зборів за огляд та інших зборів або податків, за умови, що таке обладнання та запаси залишаються на борту повітряного судна доти, доки вони не будуть вивезені в зворотному напрямку.
2. Від подібних мит і податків, окрім зборів за надане обслуговування, також звільняються:
(a) бортові запаси, прийняті на борт на території однієї Договірної Сторони, в межах, установлених органами цієї Договірної Сторони, та призначені для використання на борту повітряного судна іншої Договірної Сторони, що здійснює міжнародні повітряні сполучення;
(b) запасні частини, які ввезені на територію однієї Договірної Сторони для технічного обслуговування або ремонту повітряного судна, що використовується призначеним авіапідприємством іншої Договірної Сторони під час здійснення міжнародних повітряних сполучень;
(c) паливо та мастильні матеріали, призначені для заправки повітряного судна, що експлуатується призначеним авіапідприємством іншої Договірної Сторони під час здійснення міжнародних повітряних сполучень, навіть якщо ці запаси призначені для використання на частині маршруту, що проходить територією Договірної Сторони, де вони були прийняті на борт.
До матеріалів, зазначених у підпунктах (a), (b) та (c) цього пункту, може бути висунута вимога щодо їхнього розміщення під митним наглядом або контролем.
3. Комплектне бортове обладнання, а також матеріали та запаси, що знаходяться на борту повітряних суден призначених авіапідприємств будь-якої Договірної Сторони, можуть бути вивантажені на території іншої Договірної Сторони тільки за згодою митних органів держави цієї Договірної Сторони. У такому випадку вони можуть бути розміщені під наглядом зазначених органів доти, доки не будуть вивезені в зворотному напрямку або використані іншим чином відповідно до чинного митного законодавства держави цієї Договірної Сторони.
4. Багаж і вантаж прямого транзиту звільняються від мит та інших подібних податків.
СТАТТЯ 10
ОПОДАТКУВАННЯ АВІАЦІЙНОГО ПАЛИВА
Ніщо в цій Угоді не перешкоджає будь-якій Договірній Стороні встановлювати на недискримінаційній основі податки, збори, мита або митні збори на паливо, що постачається на її територію для використання повітряним судном
- призначеного авіапідприємства України, що прямує з одного пункту на території Республіки Кіпр до іншого пункту на території Республіки Кіпр або на території іншої держави-члена Європейського Союзу; та
- призначеного авіапідприємства Республіки Кіпр, що здійснює перевезення між одним пунктом на території України та іншим пунктом на території України.
СТАТТЯ 11
ЗАСТОСУВАННЯ ЗАКОНОДАВСТВА
1. До повітряного судна призначеного авіапідприємства однієї Договірної Сторони застосовується чинне законодавство держави іншої Договірної Сторони, яке регулює прибуття на її територію та відправлення з неї повітряних суден, що здійснюють міжнародні повітряні сполучення, або експлуатацію та навігацію таких повітряних суден під час перебування на її території.
2. Чинне законодавство держави однієї Договірної Сторони, яке регулює прибуття на її територію, перебування в межах її території та відправлення з неї пасажирів, екіпажу та вантажу, включаючи пошту, у частині, що стосується здійснення імміграційного, митного, валютного, санітарного контролю та карантину, застосовується до пасажирів, екіпажу, вантажу та пошти, що перевозиться повітряними суднами призначеного авіапідприємства іншої Договірної Сторони, під час їхнього перебування в межах цієї території.
3. Жодна Договірна Сторона, застосовуючи передбачене цією статтею законодавство своєї держави, не надає переваги своєму або будь-якому іншому авіапідприємству по відношенню до призначеного авіапідприємства іншої Договірної Сторони, що здійснює подібні міжнародні повітряні сполучення.
4. Пасажири, багаж і вантаж, які прямують транзитом через територію однієї Договірної Сторони та не залишають відведеної для такої мети зони аеропорту, підлягають лише спрощеному контролю, за винятком заходів щодо безпеки цивільної авіації та контролю за обігом наркотичних речовин, запобігання нелегальному в'їзду або за інших надзвичайних обставин.
СТАТТЯ 12
ТАРИФИ
1. Тарифи на перевезення на будь-якій договірній лінії встановлюються призначеними авіапідприємствами на обґрунтованому рівні з урахуванням усіх супутніх факторів, включаючи собівартість експлуатації, помірний прибуток і особливості перевезень. Авіаційні власті Договірних Сторін вважатимуть неприйнятними тарифи, які є необґрунтовано дискримінаційними, надмірно високими або обмежуючими через зловживання домінуючим становищем або штучно заниженими через пряму або непряму субсидію або підтримку.
2. Авіаційні власті кожної Договірної Сторони можуть вимагати від призначеного авіапідприємства повідомлення про встановлення та опублікування тарифів на пасажирські повітряні перевезення, які здійснюються ним між пунктами в Республіці Кіпр і пунктами в Україні відповідно до цієї Угоди. Це не стосується тарифів на вантажні перевезення або тарифів, які встановлюються призначеним авіапідприємством або авіапідприємствами іншої Договірної Сторони на перевезення між пунктами на території першої Договірної Сторони та третьою державою.
3. Втручання авіаційних властей Договірної Сторони обмежується:
(a) запобіганням встановленню надмірно низьких або дискримінаційних тарифів або практик;
(b) захистом споживачів від необґрунтовано високих або необґрунтовано обмежуючих тарифів, пов'язаних зі зловживанням домінуючим становищем на ринку або змовою авіапідприємств; або
(c) захистом авіапідприємств від встановлення тарифів, які штучно занижені через пряму або непряму урядову субсидію чи підтримку.
4. Якщо авіаційні власті будь-якої Договірної Сторони вважають, що поданий тариф є несумісним з положеннями цієї статті, вони надсилають відповідне повідомлення призначеному авіапідприємству. Авіаційні власті, які надсилають таке повідомлення, можуть направити запит про проведення консультацій з авіаційними властями іншої Договірної Сторони із зазначенням причин їхнього незадоволення. Такі консультації проводяться не пізніше чотирнадцяти (14) днів з моменту отримання такого запиту. Авіаційні власті цієї Договірної Сторони можуть скористатися правами, зазначеними в статті 5 цієї Угоди.
................Перейти до повного тексту