- Правова система ipLex360
- Законодавство
- Угода
УГОДА
між Кабінетом Міністрів України та Урядом Республіки Кіпр про взаємну охорону інформації з обмеженим доступом
|
Дата підписання: |
04.07.2011 |
|
Дата ратифікації Україною: |
09.12.2011 |
|
Дата набрання чинності для України: |
01.09.2012 |
Кабінет Міністрів України та Уряд Республіки Кіпр (далі - Сторони),
беручи до уваги намір забезпечити взаємну охорону всієї інформації, доступ до якої обмежено відповідно до національного законодавства кожної Сторони, обмін якою здійснюється між Сторонами, або спільно створеної інформації з обмеженим доступом,
маючи на меті створити порядок взаємної охорони інформації з обмеженим доступом, що стосується усього співробітництва, пов'язаного з обміном інформацією з обмеженим доступом,
підтверджуючи, що ця Угода не впливатиме на зобов'язання обох Сторін, які випливають з інших міжнародних договорів, а також те, що вона не буде використовуватися проти інтересів, безпеки та територіальної цілісності інших держав,
домовились про таке:
Стаття 1. Визначення термінів
У цій Угоді терміни вживаються у такому значенні:
1. "Одержувач" - уповноважений орган, що отримує інформацію з обмеженим доступом від уповноваженого органу іншої Сторони.
2. "Уповноважені органи" - органи, уповноважені відповідно до національного законодавства своєї Сторони передавати, одержувати, зберігати, охороняти та використовувати інформацію з обмеженим доступом, включаючи компетентні органи безпеки.
3. "Інформація з обмеженим доступом" - будь-який вид інформації, незалежно від її форми, носія, способу та засобів її запису, або будь-якої її частини, яка відповідно до національного законодавства кожної із Сторін потребує охорони від несанкціонованого розкриття та якій було надано гриф обмеження доступу.
4. "Компетентні органи безпеки" - визначені у пункті 1 статті 3 цієї Угоди державні органи, компетентні у сфері охорони інформації з обмеженим доступом.
5. "Джерело" - уповноважений орган однієї із Сторін, у межах повноважень якого інформація з обмеженим доступом створюється та передається до уповноваженого органу іншої Сторони.
6. "Грифи обмеження доступу" - позначки, що проставляються на носії інформації з обмеженим доступом, або які зазначаються в супровідній документації до нього і вказують на ступінь обмеження доступу до інформації, який характеризує важливість інформації з обмеженим доступом, можливу шкоду, спричинену її розголошенням, та рівень охорони інформації з обмеженим доступом Сторонами.
7. "Допуск" - позитивний висновок за результатами процедури перевірки, що проводиться відповідно до національного законодавства Сторін, який засвідчує, що співробітникам уповноважених органів, у разі визначення потреби за умовами їх службової діяльності, може бути надано доступ до інформації з обмеженим доступом відповідного рівня та на визначений період часу.
8. "Третя сторона" - будь-які держави, які не є Сторонами цієї Угоди, їх державні органи, організації та їх громадяни, а також особи без громадянства або міжнародні організації.
Стаття 2. Еквівалентність грифів обмеження доступу
1. Гриф обмеження доступу надається інформації з обмеженим доступом згідно з її змістом відповідно до національного законодавства кожної Сторони. Отриманій інформації з обмеженим доступом надається еквівалентний гриф обмеження доступу відповідно до положень пункту 3 цієї статті.
2. Гриф обмеження доступу змінюється чи скасовується лише уповноваженим органом, який його надав. Отримувач повинен бути негайно поінформований щодо будь-яких змін чи скасування грифу обмеження доступу.
3. Сторони погоджуються з наступною еквівалентністю грифів обмеження доступу:
Стаття 3. Компетентні органи безпеки
1. Для виконання цілей цієї Угоди компетентними органами безпеки є:
a) в Україні: Служба безпеки України
b) у Республіці Кіпр: Національний орган безпеки
2. Компетентні органи безпеки вчасно інформують один одного про будь-які зміни у назвах зазначених органів або передачу їхньої компетенції іншим органам.
Стаття 4. Принципи охорони інформації з обмеженим доступом
1. Відповідно до цієї Угоди та свого національного законодавства Сторони вживають відповідні заходи щодо охорони інформації з обмеженим доступом, обмін якою здійснюється між уповноваженими особами Сторін, або спільно створеної інформації з обмеженим доступом.
2. Для інформації, зазначеної у пункті 1 цієї статті, Сторони забезпечують щонайменше такий саме рівень охорони, який надається їх власній інформації з обмеженим доступом з відповідним ступенем обмеження доступу згідно з пунктом 3 статті 2 цієї Угоди.
3. Одержана інформація з обмеженим доступом використовується виключно у цілях, визначених при її передачі.
4. Жодна із Сторін не має права передавати інформацію, зазначену у пункті 1 цієї статті, будь-якій третій стороні без попереднього письмового дозволу уповноваженого органу іншої Сторони, що надав відповідний гриф обмеження доступу, погодженого з компетентним органом безпеки цієї Сторони.
5. Уповноважені органи забезпечують необхідний контроль за охороною інформації з обмеженим доступом.
6. Доступ до одержаної інформації з обмеженим доступом надається лише тим особам, які потребують його за умов своєї службової діяльності, мають допуск і яких уповноважено мати доступ до такої інформації, а також проінструктовано з питань охорони інформації з обмеженим доступом відповідно до національного законодавства своєї Сторони.
Стаття 5. Порядок передачі інформації з обмеженим доступом
1. У разі необхідності передачі інформації з обмеженим доступом від джерела до одержувача, джерело подає запит компетентному органу безпеки своєї Сторони з метою направлення запиту до компетентного органу безпеки іншої Сторони для видання письмового запевнення, що одержувач є уповноваженим мати доступ до інформації з обмеженим доступом відповідного ступеня обмеження доступу.
2. Видання запевнення, зазначеного у пункті 1 цієї статті, є гарантуванням того, що одержувач відповідає критеріям у сфері охорони інформації з обмеженим доступом, як це визначено національним законодавством Сторони одержувача.
3. Якщо одержувач не був попередньо уповноваженим мати доступ до інформації з обмеженим доступом відповідного ступеню обмеження доступу, компетентний орган безпеки, який має видати запевнення, негайно повідомляє компетентний орган безпеки іншої Сторони, що за його запитом буде здійснено заходи відповідно до пункту 2 цієї статті.
4. Доступ до інформації з обмеженим доступом не надається одержувачу доти, доки не буде отримано запевнення, зазначене у пункті 1 та 2 цієї статті.
5. У разі потреби, джерело повідомляє одержувача про умови та вимоги безпеки стосовно інформації з обмеженим доступом, обмін якою здійснюється, або спільно створеної інформації з обмеженим доступом.
6. Компетентний орган безпеки Сторони одержувача гарантує, що одержувач забезпечує охорону інформації з обмеженим доступом, переданої джерелом, або спільно створеної інформації з обмеженим доступом, відповідно до одержаних вимог безпеки та національного законодавства своєї Сторони.
7. Передача інформації з обмеженим доступом дозволяється, якщо одержувач відповідає критеріям, необхідним для охорони інформації з обмеженим доступом відповідно до одержаних від джерела вимог безпеки.
8. Інформація з обмеженим доступом передається дипломатичними каналами чи іншими каналами, що забезпечують її охорону від розголошення, погодженими компетентними органами безпеки обох Сторін.
9. Інформація з обмеженим доступом може передаватися через захищені системи та інформаційно-телекомунікаційні мережі, що пройшли ліцензування для використання відповідно до національного законодавства одної із Сторін.
................Перейти до повного тексту