1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Угода
між Кабінетом Міністрів України та Радою Міністрів Боснії і Герцеговини про повітряне сполучення
( Угоду ратифіковано Законом N 1679-VI від 22.10.2009 )
Дата підписання:
Дата ратифікації Україною:
Дата набрання чинності для України: 17.12.2009
24.06.2008
22.10.2009
Кабінет Міністрів України та Рада Міністрів Боснії і Герцеговини, далі - "Договірні Сторони",
які є учасниками Конвенції про міжнародну цивільну авіацію, прийнятої в Чикаго 7 грудня 1944 року,
бажаючи укласти Угоду з метою встановлення регулярного повітряного сполучення між Україною та Боснією і Герцеговиною, а також за межами їх територій, та
прагнучи забезпечити найвищий рівень безпеки польотів та авіаційної безпеки при міжнародних повітряних перевезеннях,
домовились про таке:
Стаття 1
Визначення
У цій Угоді, якщо контекст не передбачає інше:
a. термін "Конвенція" означає Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію, прийняту в Чикаго 7 грудня 1944 року, та містить будь-який Додаток або поправки до нього, прийняті відповідно до статті 90 цієї Конвенції, а також будь-яку поправку до Конвенції, внесену відповідно до статті 94, у тій мірі, в якій вони чинні для обох Договірних Сторін;
b. термін "авіаційні власті" щодо України означає Міністерство транспорту та зв'язку або будь-яку особу чи орган, уповноважений здійснювати будь-які функції, що в цей час виконуються згаданими властями, або подібні функції, а щодо Боснії і Герцеговини - Раду Міністрів - Міністерство зв'язку та транспорту - Директорат цивільної авіації Боснії і Герцеговини або будь-яку особу чи орган, уповноважений здійснювати будь-які функції, що в цей час виконуються згаданими властями, або подібні функції;
c. термін "Угода" означає цю Угоду, додаток до неї, а також будь-які зміни і доповнення до Угоди або до додатка;
d. термін "призначене авіапідприємство" означає авіапідприємство, яке призначено та отримало дозвіл на виконання польотів відповідно до статті 4 цієї Угоди;
e. термін "територія Договірної Сторони" означає територію держави будь-якої Договірної Сторони та вживається у значенні, наведеному в статті 2 Конвенції;
f. терміни "авіапідприємство", "повітряне сполучення", "міжнародне повітряне сполучення" та "зупинка з некомерційними цілями" вживаються в значенні, наведеному в статті 96 Конвенції;
g. термін "встановлені маршрути" означає маршрути, які встановлені або будуть встановлені в додатку до цієї Угоди;
h. термін "договірні лінії" означає міжнародні регулярні повітряні сполучення, що здійснюються за встановленими маршрутами відповідно до положень цієї Угоди;
i. термін "тариф" означає розмір оплати за перевезення пасажирів, багажу та вантажу й умови, згідно з якими ця оплата застосовується, включаючи оплату й умови стосовно агентських та інших додаткових послуг, але за винятком винагороди й умов щодо перевезення пошти;
j. термін "ємність" означає:
(i) щодо повітряного судна - пасажиромісткість і (або) вантажомісткість цього повітряного судна на маршруті або на його частині;
(ii) щодо договірних ліній - ємність повітряного судна, що здійснює перевезення, помножена на частоту рейсів, виконаних цим повітряним судном протягом певного періоду за встановленим маршрутом або на його частині;
k. термін "збір з користувача" означає плату, яка стягується з авіапідприємства компетентними органами держав Договірних Сторін або дозволена ними до стягнення, за надання відповідних послуг, користування аеропортовим майном, аеропортовими або аеронавігаційними засобами, засобами забезпечення авіаційної безпеки, включаючи засоби для обслуговування повітряних суден, екіпажів, пасажирів і вантажу;
l. термін "стандарт" означає будь-які вимоги до фізичних характеристик, конфігурацій, матеріальної частини, технічних характеристик, персоналу або правил та до іншого, про що йдеться в статті 37 Конвенції, однакове застосування яких визнається необхідним для забезпечення безпеки або регулярності міжнародної аеронавігації, та яких будуть дотримуватись Договірні Сторони відповідно до Конвенції; у випадку неможливості дотримання стандарту в обов'язковому порядку до Міжнародної організації цивільної авіації (далі - IKAO) направляється повідомлення у відповідності зі статтею 38 Конвенції;
m. термін "фактичний нормативний контроль" означає відносини, що виникають на підставі прав і обов'язків, які надають можливість значною мірою впливати на авіапідприємство за допомогою відповідних нормативних актів.
Стаття 2
Застосування Конвенції ( 995_038 )
Ніщо в цій Угоді не завдає шкоди правам і зобов'язанням Договірних Сторін, що випливають із Конвенції.
Стаття 3
Надання прав
1. Кожна Договірна Сторона надає іншій Договірній Стороні права, передбачені цією Угодою, для здійснення регулярних міжнародних повітряних сполучень за маршрутами, встановленими в додатку до цієї Угоди.
2. Авіапідприємства, призначені кожною Договірною Стороною, при експлуатації договірної лінії за встановленим маршрутом користуються такими правами:
a. здійснювати проліт території іншої Договірної Сторони без посадки;
b. здійснювати зупинки на території іншої Договірної Сторони з некомерційними цілями; та
c. здійснювати зупинки на території іншої Договірної Сторони в пунктах, зазначених для цього маршруту в додатку до цієї Угоди, з метою прийняття на борт або зняття з нього пасажирів, вантаж і пошту, що перевозяться окремо або комбіновано.
3. Авіапідприємства кожної Договірної Сторони, крім тих, що призначені відповідно до статті 4 цієї Угоди, також користуються правами, зазначеними в підпунктах (a) і (b) пункту 2 цієї статті.
4. Зазначене в пункті 2 цієї статті не розглядається як надання права призначеним авіапідприємствам однієї Договірної Сторони приймати на борт у пункті на території іншої Договірної Сторони пасажирів і вантаж, включаючи пошту, для перевезення до іншого пункту на території іншої Договірної Сторони за винагороду або на умовах найму.
5. Якщо у випадку збройного конфлікту, стихійного лиха або політичної нестабільності призначене авіапідприємство однієї Договірної Сторони не може здійснювати перевезення за звичайним маршрутом, інша Договірна Сторона вживає всіх можливих заходів для забезпечення безперервності таких перевезень шляхом відповідної тимчасової зміни маршрутів.
Стаття 4
Призначення авіапідприємств і дозволи на виконання польотів
1. Кожна Договірна Сторона має право призначити одне або більше авіапідприємств з метою експлуатації договірних ліній за встановленими маршрутами, а також замінити або відкликати такі призначення, письмово повідомивши про це іншу Договірну Сторону.
2. Після отримання повідомлення про призначення та заявок, поданих призначеним авіапідприємством, інша Договірна Сторона без затримки надає призначеному авіапідприємству відповідні дозволи на виконання польотів за умови, що:
a. призначене авіапідприємство засновано та зареєстровано як юридична особа на території Договірної Сторони, яка призначає це авіапідприємство, відповідно до чинного законодавства держави цієї Договірної Сторони;
b. авіапідприємство чи контрольний пакет акцій авіапідприємства належить державі Договірної Сторони, яка призначає авіапідприємство, і (або) її юридичним і (або) її фізичним особам, які забезпечують фактичний контроль;
c. фактичний нормативний контроль над авіапідприємством здійснюється та підтримується Договірною Стороною, яка призначає авіапідприємство; та
d. Договірна Сторона, яка призначає авіапідприємство, дотримується положень статті 15 і статті 16 цієї Угоди.
3. Авіаційні власті однієї Договірної Сторони можуть вимагати від авіапідприємства, призначеного іншою Договірною Стороною, доказів того, що воно здатне виконувати умови, передбачені чинним законодавством держави цієї Договірної Сторони, які звичайно й обґрунтовано застосовуються цими властями для здійснення міжнародних повітряних сполучень у відповідності з положеннями Конвенції.
4. Якщо авіапідприємство призначено та отримало дозвіл на виконання польотів відповідно до положень цієї статті, воно може розпочати експлуатацію договірних ліній за умови дотримання авіапідприємством положень цієї Угоди.
Стаття 5
Скасування або тимчасове припинення дії дозволів на виконання польотів
1. Кожна Договірна Сторона має право скасувати дозвіл на виконання польотів або тимчасово припинити користування правами, зазначеними в статті 3 цієї Угоди, авіапідприємством, призначеним іншою Договірною Стороною, або встановити такі умови, які вважатиме за необхідне для користування цими правами, якщо:
a. вона не має доказів того, що призначене авіапідприємство засновано та зареєстровано як юридична особа на території Договірної Сторони, яка призначає це авіапідприємство, відповідно до чинного законодавства держави цієї Договірної Сторони;
b. не доведено, що авіапідприємство чи контрольний пакет акцій авіапідприємства належить державі Договірної Сторони, яка призначає авіапідприємство, і (або) її юридичним і (або) її фізичним особам, або що забезпечується фактичний контроль;
c. вона не має доказів того, що Договірна Сторона, яка призначає авіапідприємство, здійснює та підтримує фактичний нормативний контроль над авіапідприємством;
d. інша Договірна Сторона не дотримується положень статті 15 або статті 16 цієї Угоди;
e. авіапідприємство не дотримується чинного законодавства держави Договірної Сторони, яка надає ці права; або
f. авіапідприємство не в змозі здійснювати перевезення відповідно до умов, передбачених цією Угодою.
2. Якщо негайне скасування дозволу на виконання польотів, тимчасове припинення його дії або встановлення умов, зазначених у пункті 1 цієї статті, не є необхідним для запобігання подальшим порушенням чинного законодавства, таке право буде використано тільки після консультацій з іншою Договірною Стороною.
Стаття 6
Застосування чинного законодавства
1. Призначені авіапідприємства однієї Договірної Сторони дотримуються чинного законодавства держави іншої Договірної Сторони, яке регулює прибуття на її територію, перебування в її межах або відправлення з неї повітряних суден, задіяних у міжнародній аеронавігації, або експлуатацію та навігацію таких повітряних суден, під час прибуття на згадану територію, відправлення з неї та перебування в її межах.
2. Чинне законодавство держави однієї Договірної Сторони, яке регулює в'їзд, порядок розмитнення, транзит, здійснення паспортного, санітарного, митного контролю та карантину, поширюється на призначені авіапідприємства іншої Договірної Сторони, екіпажі, пасажирів або осіб, які діють від їхнього імені, а також застосовується до багажу, вантажу та пошти під час прибуття на територію іншої Договірної Сторони, перебування в її межах, відправлення з неї та у разі прямування транзитом.
3. Кожна Договірна Сторона застосовує до призначених авіапідприємств іншої Договірної Сторони такі самі закони і правила, які застосовуються нею до своїх призначених авіапідприємств або авіапідприємств третьої сторони, які здійснюють подібні міжнародні повітряні перевезення.
4. Кожна Договірна Сторона за запитом іншої Договірної Сторони надає їй копії відповідних законів і правил, про які йдеться в цій статті.
Стаття 7
Справедлива конкуренція та затвердження розкладів
1. Призначеним авіапідприємствам Договірних Сторін надаються справедливі та рівні можливості експлуатації договірних ліній за маршрутами, встановленими в додатку до цієї Угоді.
2. Здійснюючи повітряні перевезення за маршрутами, встановленими в додатку до цієї Угоди, призначені авіапідприємства кожної Договірної Сторони враховують інтереси призначених авіапідприємств іншої Договірної Сторони, щоб не послабити їхні позиції на ринку перевезень або щоб не усунути з маршруту.
3. Кожна Договірна Сторона запобігає будь-яким формам дискримінації або недобросовісної конкуренції, які негативно впливають на конкурентоспроможність авіапідприємства, призначеного іншою Договірною Стороною.
4. Призначене авіапідприємство однієї Договірної Сторони подає на затвердження авіаційним властям іншої Договірної Сторони розклад руху на договірних лініях не менше ніж за тридцять (30) днів до запропонованої дати початку здійснення перевезень. В окремих випадках цей термін може бути скорочений за згодою зазначених властей.
5. Будь-які зміни та доповнення до затвердженого розкладу руху призначеного авіапідприємства або авіапідприємств будь-якої Договірної Сторони подаються на затвердження авіаційним властям іншої Договірної Сторони.
6. Заявки на виконання додаткових рейсів, які виконуються для задоволення тимчасового попиту на перевезення, можуть бути подані не менше ніж за три (3) дні до початку їх виконання.
Стаття 8
Мито і збори
1. Кожна Договірна Сторона на основі взаємності в максимально можливому обсязі відповідно до чинного національного законодавства звільняє призначене авіапідприємство іншої Договірної Сторони від мита та зборів, крім зборів за надане обслуговування, на повітряні судна, які експлуатуються на договірних лініях призначеним авіапідприємством цієї іншої Договірної Сторони, на паливо, мастильні матеріали, витратні технічні запаси, запасні частини, включаючи двигуни, комплектне бортове обладнання, бортові запаси (включаючи продукти харчування, напої та тютюнові вироби), необхідні документи (друковані бланки авіаквитків, авіавантажні накладні, будь-які друковані матеріали з зображенням на них товарного знаку авіапідприємства та звичайні рекламні матеріали, що розповсюджуються цим призначеним авіапідприємством безкоштовно) та інші предмети, призначені для використання або які використовуються призначеним авіапідприємством іншої Договірної Сторони виключно у зв'язку з експлуатацією або обслуговуванням повітряних суден, що здійснюють перевезення на договірних лініях.
2. Звільнення, надане цією статтею, поширюється на зазначені в пункті 1 цієї статті предмети:
a. які ввезені на територію однієї Договірної Сторони призначеним авіапідприємством іншої Договірної Сторони або від його імені;
b. які знаходяться на борту повітряного судна призначеного авіапідприємства однієї Договірної Сторони після прибуття на територію іншої Договірної Сторони або після відправлення з цієї території;
c. які прийняті на борт повітряного судна призначеного авіапідприємства однієї Договірної Сторони на території іншої Договірної Сторони та призначені для використання при експлуатації договірних ліній,
незалежно від того використовуються чи споживаються такі предмети цілком у межах території Договірної Сторони, яка надає звільнення, за умови, що такі предмети не відчужуються та (або) не продаються на території згаданої Договірної Сторони.
3. Комплектне бортове обладнання, а також матеріали та запаси, що звичайно знаходяться на борту повітряного судна призначеного авіапідприємства будь-якої Договірної Сторони, можуть бути вивантажені на території іншої Договірної Сторони тільки за згодою митних органів держави цієї Договірної Сторони. У такому випадку вони можуть бути розміщені під наглядом зазначених органів доти, доки не будуть вивезені в зворотному напрямку або використані іншим чином відповідно до митного законодавства держави цієї Договірної Сторони.
Стаття 9
Збори з користувача
1. Жодна Договірна Сторона не стягує або не дозволяє стягувати з призначеного авіапідприємства або авіапідприємств іншої Договірної Сторони збори з користувача, розмір яких перевищує розмір зборів, що стягуються з її авіапідприємств, які здійснюють подібні міжнародні повітряні сполучення.
2. Кожна Договірна Сторона сприяє проведенню консультацій відносно зборів з користувача між компетентними органами, які стягують збори, та авіапідприємствами, коли це можливо, через представництва цих авіапідприємств, які користуються послугами та обладнанням, що надаються такими органами. Повідомлення з обґрунтуванням будь-яких пропозицій стосовно зміни зборів з користувача надсилається авіапідприємствам, щоб вони мали можливість висловити свою точку зору до введення в дію таких змін. Кожна Договірна Сторона рекомендує компетентним органам, які стягують такі збори, та авіапідприємствам у подальшому обмінюватися інформацією відносно зборів з користувача.
Стаття 10
Визнання посвідчень і свідоцтв
1. Сертифікати льотної придатності, сертифікати експлуатантів, посвідчення про кваліфікацію та свідоцтва, які видані або визнані дійсними однією Договірною Стороною і строк дії яких не завершився, визнаються дійсними іншою Договірною Стороною для експлуатації договірних ліній за маршрутами, встановленими у додатку до цієї Угоди, за умови, що вимоги, згідно з якими такі сертифікати та свідоцтва були видані або визнані дійсними, дорівнюють мінімальним стандартам, які встановлені або можуть бути встановлені відповідно до Конвенції.
2. Проте кожна Договірна Сторона залишає за собою право не визнавати дійсними для виконання польотів над її територією та (або) здійснення посадки на її території посвідчення про кваліфікацію та свідоцтва, які видані громадянам її держави іншою Договірною Стороною.
Стаття 11
Тарифи
1. Тарифи на перевезення на будь-якій договірній лінії встановлюються призначеними авіапідприємствами на обґрунтованому рівні з урахуванням усіх супутніх факторів, включаючи експлуатаційні витрати, помірний прибуток, особливості перевезень (такі як стандарти швидкості та комфорту) і тарифи інших авіапідприємств. Авіаційні власті Договірних Сторін вважатимуть неприйнятними тарифи, які є дискримінаційними, надто високими або обмежуючими через зловживання домінуючим положенням на ринку, або штучно заниженими завдяки прямій або непрямій підтримці або субсидії.
2. Авіаційні власті кожної Договірної Сторони можуть вимагати від призначеного авіапідприємства повідомлення про встановлення та опублікування тарифів на міжнародні пасажирські перевезення, які здійснюються відповідно до цієї Угоди. Тарифи публікуються не менше ніж за тридцять (30) днів до запропонованої дати їх введення в дію.

................
Перейти до повного тексту