1. Правова система ipLex360
  2. Законодавство
  3. Угода


Угода
між Урядом України та Австрійським Федеральним Урядом про повітряне сполучення
( Про зміни до Угоди додатково див. Угоду від 01.12.2005 )
Дата підписання: 15.06.1994
Дата набуття чинності: 01.12.1994
Уряд України та Австрійський Федеральний Уряд, далі в цій Угоді "Договірні Сторони",
будучи учасниками Конвенції про міжнародну цивільну авіацію, відкритої для підписання в Чікаго 7 грудня 1994 року,
бажаючи укласти Угоду, яка доповнює згадану Конвенцію, з метою встановлення регулярних повітряних сполучень між їх відповідними територіями та за їх межами,
погодились про таке:
Стаття 1
Визначення
У цій Угоді, якщо контекст не припускає інше:
(а) термін "Договірні Сторони" означає, з одного боку, Уряд України, а з іншого - Австрійський Федеральний Уряд;
(b) термін "конвенція" означає Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію, відкриту для підписання в Чікаго 7 грудня 1944 року, та включає будь-який Додаток, прийнятий відповідно до Статті 90 цієї Конвенції, а також будь-яку поправку до Додатка або Конвенції згідно зі Статтями 90 та 94, оскільки вони чинні стосовно обох Договірних Сторін;
(c) термін "авіаційні власті" означає щодо Уряду України Міністерство транспорту в особі Державної адміністрації авіаційного транспорту, а щодо Австрійського Федерального Уряду - Федерального Міністра суспільної економіки та транспорту, або будь-який інший керівний орган, уповноважений здійснювати функції, які в цей час виконують згадані власті;
(d) термін "територія" щодо держави означає земні поверхні та прилеглі територіальні води, які перебувають під суверенітетом цієї держави;
(e) термін "повітряне сполучення" означає будь-яке регулярне повітряне сполучення, яке здійснюється повітряним судном з метою суспільних перевезень пасажирів, пошти чи вантажу;
(f) термін "міжнародне повітряне сполучення" означає повітряне сполучення, яке здійснюється через повітряний простір над територією більш ніж однієї держави;
(g) термін "авіапідприємство" означає будь-яке авіатранспортне підприємство, яке пропонує чи здійснює міжнародне повітряне сполучення;
(h) термін "призначене авіапідприємство" означає авіапідприємство, яке призначене та отримало дозвіл відповідно до Статті 3 цієї Угоди;
(i) термін "зупинка з некомерційними цілями" означає посадку з будь-якою іншою метою, ніж приймання на борт або зняття пасажирів, вантажу чи пошти;
(j) термін "ємність" означає:
(i) щодо повітряного судна - комерційне завантаження цього повітряного судна, яке надається на всьому маршруті або його частині;
(ii) щодо встановленого повітряного сполучення - ємність повітряного судна, яке використовується на такому сполученні, помножену на частоту польотів, здійснених цим повітряним судном на всьому маршруті або його частині протягом повного періоду.
Стаття 2
Комерційні права
(1) Кожна Договірна Сторона надає іншій Договірній Стороні такі права щодо здійснення її регулярних міжнародних повітряних сполучень:
(a) право здійснювати політ через її територію без посадки;
(b) право здійснювати на її території зупинки з некомерційними цілями.
(2) Кожна Договірна Сторона надає іншій Договірній Стороні права, зазначені в цій Угоді, з метою встановлення регулярних міжнародних повітряних сполучень по маршрутах, визначених у Додатку. Такі сполучення та маршрути названі в подальшому відповідно "договірні лінії" та "встановлені маршрути". Під час експлуатації договірні лінії за встановленим маршрутом авіапідприємство(а), призначене кожною Договірної Стороною, додатково до прав, зазначених у пункті 1 цієї Статті, користуватиметься правом здійснювати зупинки на території іншої Договірної Сторони з метою приймання на борт і зняття пасажирів та вантажу, включаючи пошту, у пунктах, визначених для цього маршруту в Таблиці Додатка.
(3) Зазначене в пункті 2 цієї Статті не розглядатиметься як привілей призначеному авіапідприємству(ам) однієї Договірної Сторони приймати на борт на території іншої Договірної Сторони пасажирів та вантаж, включаючи пошту, для перевезення за винагороду або за найом до іншого пункту на території цієї іншої Договірної Сторони.
Стаття 3
Необхідні дозволи
(1) Кожна Договірна Сторона матиме право призначати одне авіапідприємство або декілька авіапідприємств з метою експлуатації договірних ліній по встановлених маршрутах, письмово повідомивши про це іншу Договірну Сторону.
(2) Після отримання такого призначення авіаційні власті іншої Договірної Сторони згідно з положеннями пунктів 4 та 5 цієї Статті нададуть без затримки призначеному авіапідприємству відповідний дозвіл на виконання польотів.
(3) Кожна Договірна Сторона матиме право відкликати призначення будь-якого такого авіапідприємства та призначити інше, повідомивши письмово про це іншу Договірну Сторону.
(4) Від авіапідприємства, призначеного будь-якою Договірною Стороною, інша Договірна Сторона має завдати доказів того, що воно здатне виконувати вимоги, передбачені законами та правилами, які звичайно та обгрунтовано застосовуються цією Договірною Стороною при здійсненні міжнародних повітряних сполучень згідно з положеннями Конвенції.
(5) Кожна Договірна Сторона матиме право відмовити в наданні дозволу на виконання польотів, зазначеного в пункті 2 цієї Статті, або встановити такі умови, які може вважати за необхідні при користуванні призначеним авіапідприємством правами, зазначеними в пункті 2 цієї Статті, у будь-якому випадку, коли згадана Договірна Сторона не має задовільних доказів того, що переважне володіння та фактичний контроль над цим авіапідприємством належить Договірній Стороні, яка призначає авіапідприємство, або її громадянам.
(6) Коли авіапідприємство таким чином призначене та отримало дозвіл, воно може в будь-який час розпочати експлуатацію договірних ліній за умови, що тариф, встановлений відповідно до положень Статті 11 цієї Угоди, введено в дію і досягнуто згоди щодо цього сполучення згідно з положеннями Статті 5 цієї Угоди.
Стаття 4
Тимчасове припинення та скасування
(1) Кожна Договірна Сторона матиме право тимчасово припинити користування авіапідприємством(ами), призначеним іншою Договірною Стороною, правами, зазначеними в Статті 2 цієї Угоди, або скасувати дозвіл на виконання польотів, або встановити такі умови, які вона може вважати за необхідні при користуванні цими правами:
(a) у будь-якому випадку, коли вона не має задовільних доказів того, що переважне володіння та фактичний контроль над згаданим авіапідприємством(ами) належать Договірній Стороні, яка призначає авіапідприємство(а), або її громадян, або
(b) у випадку, коли згадане авіапідприємство не дотримується законів та правил Договірної Сторони, яка надає ці права, або
(c) у випадку, коли авіапідприємство(а) іншим чином здійснює експлуатацію не відповідно до умов, передбачених згідно з цією Угодою.
(2) Якщо негайне тимчасове припинення, скасування або встановлення умов, зазначених у пункті 1 цієї Статті, не є суттєвим для запобігання подальших порушеннях законів і правил, таке право буде використано тільки після консультацій з іншою Договірною Стороною. У такому випадку консультації розпочнуться протягом шістдесяти (60) днів з дати подання запиту будь-якою Договірною Стороною на проведення консультацій.
Стаття 5
Регулювання ємності
Ємність, яка надається на договірних регулярних повітряних сполученнях, відповідатиме таким умовам:
(1) Призначеному авіапідприємству(ам) обох Договірних Сторін буде надана справедлива та рівна можливість експлуатувати договірні лінії по встановлених маршрутах.
(2) Під час експлуатації договірних ліній призначене авіапідприємство(а) кожної Договірної Сторони братиме до уваги інтереси призначеного авіапідприємства іншої Договірної Сторони, щоб не зашкодити перевезенням, які останнє здійснює за цими ж маршрутами або будь-якою їх частиною.
(3) Договірні лінії, які обслуговуються призначеним авіапідприємством(ами) Договірних Сторін, відповідатимуть громадському попиту на перевезення по встановлених маршрутах, та матимуть головною метою забезпечення ємності, яка відповідала б існуючим та розумно очікуваним потребам у перевезеннях пасажирів, вантажу та пошти між територіями обох Договірних Сторін, котрі призначають авіапідприємство(а), та країнами кінцевого призначення перевезень.
(4) Забезпечення перевезення пасажирів, вантажу та пошти, які прийняті на борт чи зняті в пунктах по встановлених маршрутах на територіях держав, інших ніж ті, що призначають авіапідприємство(а), здійснюватиметься відповідно до загального принципу, що ємність повинна бути пов'язана з:
(a) потребами в перевезеннях між країнами відправлення та призначення;
(b) потребами в перевезеннях в зоні, через яку авіапідприємство(а) здійснює політ, з урахуванням місцевих та регіональних сполучень, встановлених авіапідприємствами держав, яким належить зона; та
(c) потребами в наскрізних перевезеннях авіапідприємств.
(5) Розклади руху по договірних лініях будуть подані на затвердження авіаційним властям обох Договірних Сторін, щонайменше, за тридцять (30) днів до пропонованої дати їх введення в дію. В особливих випадках цей строк може бути скорочений за згодою загальних властей.
(6) Розклади руху, встановлені на один сезон відповідно до положень цієї Статті, залишатимуться в дії для наступних сезонів доти, доки не встановлені нові розклади згідно з положеннями цієї Статті.
Стаття 6
Визначення посвідчень та свідоцтв
(1) Посвідчення про придатність до польотів, посвідчення про кваліфікацію та свідоцтва, які видані або визнані дійсними однією Договірною Стороною, та строк дії яких не вичерпаний, будуть визнані дійсними іншою Договірною Стороною з метою експлуатації договірних ліній.
(2) При польотах над своєю власною територією кожна Договірна Сторона, однак, зберігає за собою право відмовити у визнанні посвідчень про кваліфікацію та свідоцтв, що видані її власним громадянам та визнані дійсними іншою державою.
Стаття 7
Звільнення від мит та інших зборів
(1) Повітряні судна призначених авіапідприємств(а) кожної Договірної Сторони, які здійснюють міжнародні сполучення, а також їх комплектне обладнання, запаси палива та мастильних матеріалів і запаси повітряних суден (включаючи продукти харчування, напої та тютюнові вироби), що знаходяться на борту таких повітряних суден, будуть звільнені від усіх мит, зборів за огляд та інших мит або податків після прибуття на територію іншої Договірної Сторони за умови, що таке обладнання та запаси залишаються на борту повітряного судна до моменту їх вивозу в зворотному напрямку.
(2) Також звільнятимуться від подібних мит і податків, за винятком зборів за надане обслуговування:
(a) бортові запаси, прийняті на борт на території будь-якої Договірної Сторони, в межах лімітів, встановлених властями згаданої Договірної Сторони, для використання на борту повітряного судна іншої Договірної Сторони, зайнятого на встановленому маршруті;
(b) запасні частини, ввезені на територію будь-якої Договірної Сторони для технічного обслуговування чи ремонту повітряних суден, які використовуються на встановлених маршрутах призначеним авіапідприємством(ами) іншої Договірної Сторони;
(c) паливо та мастильні матеріали, призначені для забезпечення повітряних суден призначених авіапідприємств(а) іншої Договірної Сторони, навіть якщо ці запаси використовуються на частині польоту, виконаного над територією Договірної Сторони, де вони були прийняті на борт.
Можуть бути висунуті вимоги, щоб матеріали, зазначені в пунктах a), b) та c) вище, зберігалися під митним наглядом або контролем.
(3) Комплексне бортове обладнання, а також матеріали та запаси, які зберігаються на борту повітряного судна будь-якої Договірної Сторони, можуть бути вивантажені на території іншої Договірної Сторони тільки за згодою митних властей цієї Договірної Сторони. У кожному випадку вони можуть знаходитися під наглядом згаданих властей доти, доки вони не будуть вивезені у зворотному напрямку або не одержать іншого призначення згідно з митними правилами.
(4) Від усіх мит та/або податків на підставі взаємності також звільнятимуться вироби та товари, що ввозяться на територію будь-якої Договірної Сторони для виключного споживання призначеним авіапідприємством(ами) іншої Договірної Сторони, а саме:
(a) товари, необхідні для влаштування, обладнання та функціонування представництва, включаючи всі види будівельних матеріалів, меблі, друкарські машинки та інше;
(b) усі типи обладнання зв'язку - телетайпи, портативні дуплексні радіостанції або інше радіообладнання для використання в межах аеропорту;
(c) комп'ютерні системи авіапідприємста для виробничих цілей та бронювання, різні офіційні документи з емблемою авіапідприємства, такі як багажні бірки, авіаквитки, авіавантажі накладні, розклади руху, посадочні купони і т.п. Звільнення щодо транспортних засобів поширюється тільки на автомобілі автобусного типу, які використовуються для перевезень пасажирів і багажу між представництвом, яке знаходиться в межах міста, та аеропортом.
Стаття 8
Оподаткування
(1) Прибутки від експлуатації повітряних суден у міжнародних перевезеннях будуть оподатковуватись тільки на території Договірної Сторони, де знаходиться місце фактичного управління підприємством.
(2) Майно, представлене повітряними суднами, зайнятими в міжнародних повітряних перевезеннях, і рухомим майном, пов'язаним з експлуатацією таких повітряних суден, буде оподатковуватися тільки на території тієї Договірної Сторони, де знаходиться місце фактичного управління підприємством.

................
Перейти до повного тексту